【時事英文】
To Innovate, the Workplace Comes to Class
將職場帶入教室的創新教學
In a sleek laboratory at Marshall University last month, four high school teachers hunched over a miniature steam-electric boiler, a tabletop replica of the gigantic machinery found in power plants.
上個月在美國西維吉尼亞州馬歇爾大學一間造型優美的實驗室裡,四名高中老師朝向一台微型蒸氣電熱鍋爐弓下身。這是發電廠裡巨大鍋爐的桌上型複製品。
They hooked the boiler to a small, whirring generator and tinkered with valves and knobs, looking for the most efficient way to turn coal, natural gas, nuclear or solar energy into electricity.
他們把鍋爐連接上一台嗡嗡作響的小發電機,調整閥門和旋鈕,尋找把煤、天然氣、核能或太陽能轉為電力最有效的方式。
The teachers, who were attending a summer training program, are helping West Virginia in another kind of transformation. Long one of the poorest states, it is now leading the way in turning vocational education from a Plan B for underachieving students into what policymakers hope will be a fuel source for the state’s economic revival.
這些參加暑期訓練專案的老師正在幫助西維吉尼亞州進行另一種轉型。向來是美國最貧窮的州之一的西維吉尼亞現在打起頭陣,要把職業教育從成績不佳學生的次要選擇,轉變成決策者希望的、這個州經濟復甦的一股原動力。
Simulated workplaces, overseen by teachers newly trained in important state industries like health, coal and even fracking — the energy industry's technique to extract oil and gas from rock by injecting high-pressure water, other mixtures, and chemicals, are now operating in schools across the state. Students punch a time clock, are assigned professional roles like foreman or safety supervisor, and are even offered several vacation days of their choice in addition to regular school breaks. (Many take time off during deer hunting season.)
現在,西維吉尼亞全州各地都有學校開辦模擬工作場所,指導老師都在這個州重要的產業如醫療、煤礦甚至液壓受過最新訓練。液壓是能源業的技術,透過注入高壓水、其他混合物和化學物,從岩石開採石油和天然氣。學生上下班打卡,被指派擔任領班或安全監督員等專業角色,甚至在學校例行假期之外可以自選幾天休假。(許多人在獵鹿季休假。)
Traditional math and English teachers have been reassigned to technical high schools, to make sure students on the vocational track still gain reading, writing and math skills.
傳統的數學和英文老師被調派到職業高中,以確保技職體系的學生仍掌握讀、寫、算技能。
And this fall, students enrolled in simulated workplaces will need to participate in one of the program’s boldest elements: random drug testing.
今年秋天,參加模擬職場專案的學生必須參與專案最大膽的項目之一:毒品隨機檢測。
Given the extent of the state’s opioid crisis, employers “wouldn’t take anything we were doing seriously until we passed that hurdle,” said Barry Crist, principal of the Fayette Institute of Technology in Oak Hill.
西維吉尼亞州橡樹山市「費耶特技術學院」校長克里斯特說,由於西維吉尼亞州有嚴重的鴉片類藥物危機,雇主「不會把我們做的當一回事,除非我們通過毒品這道關卡」。
West Virginia’s heavy push on vocational education comes as leaders of both parties have talked about making it a priority, a shift from the No Child Left Behind era of education reform, in which college for everyone was often the goal. In 2015, fewer than half of 25- to 34-year-olds nationwide had earned an associate or bachelor’s degree, according to census figures.
西維吉尼亞州力推職業教育之際,兩黨領袖也在討論優先推動技職教育,不啻告別「不放棄任何孩子」的教育改革時代,這種改革經常以「人人上大學」為目標。根據人口普查數據,2015年全美25到34歲的族群,獲有副學士或學士學位者不到一半。
“Vocational training is a great thing,” President Donald Trump said a week before Election Day. “We’re going to start it up big league.” In June, he signed an executive order that redirected federal job training funds toward apprenticeships, in which students learn skills at actual work sites.
美國總統川普在總統大選投票日的一周前說:「職業教育很棒,我們會大刀闊斧開辦。」他6月簽署行政命令,把聯邦政府職業訓練的專款改撥給學徒制,這種制度讓學生在實際工作場所學習技能。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文
#成人英文
#多益
人口普查 training 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳貼文
<筆記方法分享與示範:將拼音類似的字彙整理>
喬今天要分享的筆記整理概念為:「將spelling(拼字)相當類似以至於時常搞混的單字做整理,將有助於字彙背誦。」許多同學大量靠著發音背誦單字,這是較佳的方式。但是有些單字的發音其實時常令人搞混,僅靠發音記誦容易搞混。所以喬認為將這些單字整理出來並且搭配練習手寫拼音可記誦較久,以下為喬靠此方法做的筆記:
√ congenial & congenital
☛ congenial (adj.) 友善的; 令人愉快的; 怡人的
[friendly and pleasant]
e.g. congenial company/surroundings
友善的夥伴/ 令人愉快的環境
☛ congenital (adj.) (疾病等) 天生的; 先天的
[describes a disease or condition that exists at or from birth]
e.g. a congenital abnormality/disease
先天性畸形/疾病
√ ethic & ethnic
☛ ethic (n.) 行為準則; 倫理; 道德體系; 道德規範
[a system of accepted beliefs which control behavior, especially such a system based on morals]
e.g. the (Protestant) work ethic
(新教徒的)職業道德
e.g. The ethics of journalism are much debated.
新聞業的職業道德是個廣受討論的問題
e.g. He said he was bound by a scientist’s code of ethnics.
他說他受到科學家的道德準則的約束
☛ ethnic (adj.) 民族的; 種族的
[of a national or racial group of people]
e.g. A question on ethnic origin was included in the census.
人口普查包含一個有關種族來源的問題
e.g. The factory’s workforce reflects the ethnic mix from which it draws its labor.
這個工廠的員工組成反映了勞動力來源的種族複雜狀況
√ imaginary & imaginative
☛ imaginary (adj.) 想像中的; 虛構的
[describes something that is created by and exists only in the mind; that is not real]
e.g. As a child I had an imaginary friend called Polly.
小時候我有個想像中的朋友叫做波力
☛ imaginative (adj.) 新穎的; 獨創的
[new, original and clever]
e.g. an imaginative new approach/policy
有創意的新方法/政策
e.g. The architects have made imaginative used of glass and transparent plastic.
建築師別出心裁地使用了玻璃和透明塑膠
√ respectable & respectful & respective
☛ respectable (adj.) 體面的; 得體的; 值得尊敬的
[considered to be socially acceptable because of your good character, appearance or behavior]
e.g. a respectable young woman from a good family
出身良好、端莊賢淑的年輕女子
☛ respectful (adj.) 畢恭畢敬的; 表示尊敬的; 尊重的
[showing admiration for someone or something]
e.g. “We’re so pleases to meet you at last,” he said in a respectful tone of voice.
「我們終於和您見面了,真是萬分高興,」他畢恭畢敬地說道
☛ respective (adj.) 各自的; 個別的; 各個的
[relating or belonging to each of the separate people or things you have just mentioned]
e.g. Everyone would go into the hall for assembly and then afterwards we’d go to our respective classes.
所有人都去禮堂參加集會,會後各自回各自的班級
√ sensible & sensitive
☛ sensible (adj.) 理智的; 明智的
[based on or acting on good judgment and practical ideas or understanding]
e.g. a sensible answer/approach/compromise/option
明智的回答/方法/妥協/選擇
☛ sensitive (adj.) 神經過敏的; 易被冒犯的; 敏感的
[easily upset by the things people say or do, or causing people to be upset, embarrassed or angry]
e.g. Her reply showed that she was very sensitive to criticism.
她的回答顯示她對批評很敏感
√ intense & intensive
☛ intense (adj.) 強烈的; 極度的
[extreme and forceful or (of a feeling) very strong]
e.g. insense cold/heat/hatred
嚴寒/酷熱/痛恨
☛ intensive (adj.) 密集的; 集中的; 加強的; 深入的
[involving a lot of effort or activity in a short period of time]
e.g. two weeks of intensive training
兩週的密集訓練
e.g. an intensive course in English
英語密集課程
(以上字典參考 dictionary.cambridge.org )