「相似字彙解說!」
小編剛學日文不久時,有一次去日本旅行,想要將行李寄到下一個旅館
.
寄的時候,宅配人員問「着払いですか?」
小編心想:我只是寄行李、為什麼還要問我是不是貨到付款?又不是賣東西...
.
後來一查才發現,日文「貨到付款」有二種說法:着払い・代引き
考考大家,這二種說法有什麼不一樣呢〜?
↓
↓
解説
↓
↓
這二種貨到付款,其實「付的錢」不一樣喔!
還有一個相關字彙「元払い」,我們一起解說〜
.
⭐ 着払い(ちゃくばらい):
宅配人員只會向收件者收「運費」
⭐ 代引き(だいびき):
宅配人員會向收件人收取「商品金額」和「運費」,類似台灣的貨到付款
⭐ 元払い(もとばらい):
寄貨時,寄件人一次付清,收件者不用再付款。也說成「発払い(はつばらい)」
.
舉例來說,我上網買了5000日圓的東西,運費是900日圓
▶ 着払い:我收件時要付「900日圓」給宅配人員
▶ 代引き:我收件時要付「5900日圓」給宅配人員
▶ 元払い:我收件時不用另外付錢
.
情境例句:
宅配:着払いですか?元払いですか?
(請問運費是貨到付款、還是先付呢?)
客:元払いでお願いします。
(我要先付)
.
宅配便でーす。
えっと、1500円の代引きです。
(我是宅配人員〜我看看,要代收1500圓的貨款〜)
.
.
✅ 相似字彙還有「先払い」這個字
⭐ 先払い:
預先付款之意,常出現在網路購物的「付款說明頁面」,指收件人在寄貨前就先將商品和運費付清
.
例:
ネット通販の決済方法は、コンビニ先払いです。
(網路購物的付款方式是便利商店預先付款)
.
.
✅ 還有日本旅行時很常用的「前払い・後払い」
⭐ 前払い(まえばらい):
在使用商品或服務前先付款
⭐ 前精算(まえせいさん):
意思相同,「前払い」的較正式用法
.
例:
宿泊代は、前払いですか?後払いですか?
(請問住宿費是先付還是後付?)
前精算でお願いします。
(要請您先付款)
.
.
⭐ 後払い(あとばらい):
使用商品或服務之後再付款
⭐ 後精算(あとせいさん):
意思相同,「後払い」的較正式用法
.
例:
後払いできる通販サイト
(可以先使用再付費的購物網站)
当ホテルは、前精算と後精算、どちらでも対応できます。
(本旅館可以先付款、也可以後付款)
.
.
這樣大家是不是理解不同之處了呢〜
音速日語,我們下回見!
代收行李日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文
「相似字彙解說!」
小編剛學日文不久時,有一次去日本旅行,想要將行李寄到下一個旅館
.
寄的時候,宅配人員問「着払いですか?」
小編心想:我只是寄行李、為什麼還要問我是不是貨到付款?又不是賣東西...
.
後來一查才發現,日文「貨到付款」有二種說法:着払い・代引き
考考大家,這二種說法有什麼不一樣呢〜?
↓
↓
解説
↓
↓
這二種貨到付款,其實「付的錢」不一樣喔!
還有一個相關字彙「元払い」,我們一起解說〜
.
⭐ 着払い(ちゃくばらい):
宅配人員只會和收件者收「運費」
⭐ 代引き(だいびき):
宅配人員會收「商品金額」和「運費」,類似台灣的貨到付款
⭐ 元払い(もとばらい):
寄貨時,寄件人一次付清,收件者不用再付款。也說成「発払い(はつばらい)」
.
舉例來說,我上網買了5000日圓的東西,運費是900日圓
▶ 着払い:我收件時要付「900日圓」給宅配人員
▶ 代引き:我收件時要付「5900日圓」給宅配人員
▶ 元払い:我收件時不用另外付錢
.
情境例句:
宅配:着払いですか?元払いですか?
(請問運費是貨到付款、還是先付呢?)
客:元払いでお願いします。
(我要先付)
.
宅配便でーす。
えっと、1500円の代引きです。
(我是宅配人員〜我看看,要代收1500圓的貨款〜)
.
.
✅ 相似字彙還有「先払い」這個字
⭐ 先払い:
預先付款之意,常出現在網路購物的「付款說明頁面」,指收件人在寄貨前就先將商品和運費付清
.
例:
ネット通販の決済方法は、コンビニ先払いです。
(網路購物的付款方式是便利商店預先付款)
.
.
✅ 還有日本旅行時很常用的「前払い・後払い」
⭐ 前払い(まえばらい):
在使用商品或服務前先付款
⭐ 前精算(まえせいさん):
意思相同,「前払い」的較正式用法
.
例:
宿泊代は、前払いですか?後払いですか?
(請問住宿費是先付還是後付?)
前精算でお願いします。
(要請您先付款)
.
.
⭐ 後払い(あとばらい):
使用商品或服務之後再付款
⭐ 後精算(あとせいさん):
意思相同,「後払い」的較正式用法
.
例:
後払いできる通販サイト
(可以先使用再付費的購物網站)
当ホテルは、前精算と後精算、どちらでも対応できます。
(本旅館可以先付款、也可以後付款)
.
.
這樣大家是不是理解不同之處了呢〜
音速日語,我們下回見!
代收行李日文 在 京築居いくえ先生の日本語教室 Facebook 的最佳解答
遊日本的時候,行李是最麻煩的
現在日本推出「手ぶら観光」
#いくえ先生註
「手ぶら」就是中文說的「手拿兩串香蕉」啦,兩手空空的樣子
#單字
荷物(にもつ):行李
預ける(あずける):寄放
届く(とどく):送達
#句型
この荷物は預けられますか。
(這行李可寄放嗎)
用能力型,受身
省略[私は]この荷物を預けることができますか。因為「私」不重要,以物為主,所以用受身
何時まで預けられますか。
(可以寄放到幾點?)
いつ届きますか。
(什麼時候可以收到?)
【政策】「#空手観光」(手ぶら観光、Hands -Free Travel),是日本國土交通省為訪日外國観光客推出的行李寄存、配送服務政策。
本文整理 #全國空手観光櫃臺、#類型、#内容、#規則、#方法 、#費用與天數查詢、#填表 等内容,也撰寫 #請旅館代收行李的日文信樣本 提供各位讀者参考。
如果您熱愛自助旅行、受夠拉行李箱走天橋與地下道、需要扶老攜幼出門、容易購物失控者(大人不是我),請務必参考参考~
http://immegumi.pixnet.net/blog/post/224895194