昨天晚上,我們一家四口跑去台北市住了飯店。
.
下班後我接了柚子回家,遇到的班上同學都知道我們要出去住飯店,後來到我們家樓下時,遇到一個我從沒見過的幼稚園同學,她的打招呼也是;嗨,你不是要去住飯店嗎,怎麼會在這裡?!
.
#我決定不讓他知道我的提款卡密碼
#我們家完全沒秘密呀
#公開透明大概就是這樣
.
但是昨天發現在樓下玩的幼稚園同學我沒見過,因為她都五點時就被媽媽接走了,所以我也沒見過同學媽媽。我們就聊了起來,本來要上樓收行李準備出門,結果聊了四十分鐘,是一個頻率很對的人,一直聊到晚餐時間了,才約好下次一起吃飯就各自回家。
.
我上樓快速收好行李,晾好衣服(舍監原本以為阿姨會來,早上還洗了衣服,然後前一天一直催我要收行李時,我說我會列清單再收好嗎,舍監竟然跟我說,阿姨今天沒來,要麻煩老婆回家準備清單要多加一項晾衣服喔。
.
但我是誰,我是做事很快的人呀,而且我也沒有不願意分擔家務呀,記得去年是舍監握住我雙肩拜託我不要幫忙晾衣服比較好,因為他無法接受我的晾衣間距。
.
這時我花了十五分鐘就收好行李晾好衣服,舍監也正好回家接我們。
.
住飯店真的很開心,小孩會自己跟房間玩起來(?),舍監去泡澡,我狂追劇,我平常真的很少看電視,訂了Netflix真的超不划算,這時候總算補一些回來,晚餐後我們還在MOS帶了炸雞腿排,看劇追啤酒,真的是很浪費人生的幸福啊!
.
早上睡醒,舍監先去上班了,我帶小孩慢慢吃飯店早餐,吃到一半,柚子用海苔做了壽司包飯跟海鮮給我吃,遞給我時用一雙大眼睛盯著我吃,然後一臉期待的問我吃完有什麼想法可以形容。
.
我用了還沒睡醒的腦袋想了一下說,美味到極點!
.
他說,嗯,美味到幾點?美味到六點而已喔,六點後我就要休息了。
.
#你的梗比爸爸好笑多了
#逗得我花枝亂顫的
.
後來要離開飯店時,因為飯店主管似乎是日本人,前一晚跟舍監用英日文夾雜聊天,柚子在一旁聽,竟也知道對方是日本人(可能因為他最近的愛歌從鐵達尼轉到米津玄師了)。
.
退房後,對方跟我們用中文打招呼,柚子馬上轉頭跟另一個飯店人員說,我跟妳說,那個叔叔到了晚上的時候會講日文。
.
#日文叔叔神秘的面紗
#說不定還是蜘蛛人
#我很害羞的拉著二個孩子離開
#追蹤IG
#chutaidaily
#祝太的台北日常
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Vivziepop #HELLUVABOSS 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
你的梗比爸爸好笑多了 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://youtu.be/kpnwRg268FQ
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
與上次一樣同一位會畫畫又會英文的大佬
一樣歡迎大家去他那邊關注他喔!
這次還加上另一位支援者Sophie!
十分感謝他們兩位的幫忙到天亮!
一方面是我前幾天實在很忙
然後我們幾個又在細節吹毛求疵了有夠久XD
才忙到現在哈哈,總之謝謝大家的耐心等候啦~
註解區:
0:50
Stolas是叫他的女兒"Special little starfire"
這顯然是個愛稱,但我們商討後覺得翻出「我特別的小星火」好像太土太不中文了點
中文可以說人對自己很特別,但如果要放在這裡就不能以那樣的順序去闡述
因此就以愛稱的含譯去翻成我「親愛的小星星」了
2:00
"seven rings collapse"的那個七環
在我們瘋狂找資料之後最終從官方推特推論出是以七宗罪去做分類的地獄分層
例如官方曾說過Lucifer(地獄旅店女主角Charlie的爸爸)掌管著傲慢的那層
而這次的Loo Loo Land則屬於Greed(貪婪)的那層地獄區域
資料佐證: https://twitter.com/IMPmurderpros/status/1337287692082503680?s=20
8:30
Blitzo說"I am not a day hooker." 就是說我可不是個在白天出來賣身的
被某阿姨側目後,他說"What? I said I am not one, prude." 就如同字幕那樣
值得一提的是Prude是指那種比較正經或是比較保守而顯得無趣的女人
我們商榷後決定使用這個有點好笑,來自海綿寶寶的說法XD
10:06
這裡的梗恰好被我們的中文字幕遮住了
其實在我們字幕那個「東西」那邊可以看到那隻娃娃有個標籤
上面還真的是寫"thing?" 表示那隻娃娃還真的就是叫做「東西」
所以那兩位才把這個字講的那麼強調XD
10:37
原本我們常說"What the hell" 類似「是怎樣啊」或「什麼鬼啊」的口語用法
但這裡Moxxie想避免造口業所以說了改編版的 "What the heaven is wrong with this thing."
11:11
從這裡開始大家可以明顯地聽到Fizzarolli每次都叫Blitzo "Blitzo" (看不懂齁XD)
試播集的時候Blitzo本人有強調過他的名字裡面的o是不發音的
因此唸起來其實是"Blitz" (可以回去看第一集或是仔細聽其他人叫Blizto)
因此後面 11:19
在Blitzo強調 "The O is silent now." 「我名字的o現在不發音了」之後
被Fizzarolli反嗆 "Just like your audience always was when you told your lazy jokes here."
延伸上句的silent(安靜) Fizzarolli嗆說這個silent是跟當年你在這裡工作的時候講爛笑話觀眾的反應(安靜)一樣嗎?
11:35
人be salty 帶有那個人惱羞成怒或是不服輸而不悅或生氣等意思
13:02
這段有夠靠北XD Nathan好慘=__=
其實還能看到娃娃頭有掉眼淚
14:10
Stolas對女兒說 "I know it's a lots. I should have listened."
我們的解讀是這樣的「我知道(我後來跟你母親處的不好以及出去跟別的人鬼混等事情)令你難以消化/承受/接受」「我當初應該好好傾聽妳的想法的(就不會讓妳累積痛苦到今天了)」
15:17
Stylish Occult是一家店的名字喔
Loona也有去過呢,可以在她的IG上看到
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CGwCZzMAbDd/?utm_source=ig_web_copy_link
而Stolas後來似乎也真的幫他女兒買了個標本
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CIl9U5LAIZW/?utm_source=ig_web_copy_link
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeedVABOSS