#多益書推薦 #適合多益新手
TOEIC L&R TEST 14天達標600分!
全圖解多益解題技巧
前陣子收到這本書名很長的書,花了點時間讀了內容,這本書的取向跟坊間的書不太一樣,覺得很值得介紹與推薦。如果你的多益分數落在700分以下,趕快繼續往下看囉!如果超過700分,但是想學點考試技巧,也快快看下去
雖然我自己教學不會特別以考試做準備,而是盡量聽說讀寫都能夠兼顧的去提升學生的能力,但是因為不管是升學還是求職,多數人都有考試需求,所以我都是約考前大概三個月會帶學生衝刺一下而已。之前在帶學生準備多益時,就有發現市面上多數的多益書籍,難度大概比較適合大概700甚至800分以上的學習者。如果想要找適合700分以下的書,其實選擇不多,雖然有一些不錯的進口教材,但是對於700分以下的學習者來說,有時候全英文的教材在自學上難度不低,而且這種書也不好買,就變成要靠老師教,自己比較難自學。所以我覺得這本書不錯,因為他就是專門為了這個區間的學習者所設計的。
⚡️重要
這本書不是教材,你不會在裡面學到什麼文法,或是大量的單字。這本書他也不是題本,想要大量刷題的人,這本不是你需要的書。
這本書真的是書名說的,他真的在教考試技巧,然後是適合目標600-700左右的學習者
TOEIC L&R TEST 14天達標600分!全圖解多益解題技巧
再看一次書名,我覺得的確是書如其名
⚡️考試技巧該學嗎?
考試技巧我自己不喜歡教,因為有時候有點取巧,而且只是為了應付考試。但是如果今天能力來不及沒提升又有考試需求的同時,考試技巧能幫助你再多拿點分數。這本書的技巧有些很針對多益考試,但也有不少能夠應用在實際溝通中,所以我覺得還不錯。
對於程度較低但又有考多益需求的學習者,這本書你可以帶一本回家了~
因為今天目標不是要拿個8、900分,而是要在有限的能力下,去考個600-700分,所以重點不是學會所有單字跟文法,而是利用有限的知識加上考試技巧去拉高分數。雖然這樣做所得到分數不一定能夠反映出真實的英文能力,但我知道很多時候這個分數只是學校的畢業門檻,或是求職的門檻,就是一個你不得不達到的目標。
不過說實話,對於可能只有4、500分甚至更低程度的人,其實我根本一點都不推薦去考多益,不過這主題自己可以獨立成一篇文了,今天先不討論XD
⚡️書籍特點
1. 分析不同題型的特性,讓你熟悉題型
2. 一網打盡各題型的解題技巧,加上清楚的圖示與箭頭說明,更容易清楚如何運用解題技巧,幫助你快速解答題目
3. 音檔有搭配app,可以調整0.5-2倍間的速度,方便做練習
4. 每種題型的最後都有該題型40個常考的單字/片語/用法,都是常見不會太過困難的,而且大多以collocation(搭配詞)的方式呈現,我很喜歡,所以如果不知道要背什麼單字,建議可以讀這裡
5. 附一本可以考前閱讀的小本子,裡面有各種考試技巧的重點與例題,以及不同主題的重要單字。平常可以搭配前面的內容做練習,把答題重點或覺得重要的單字補過來。
6. 有詳細的多益測驗介紹,適合第一次要考的人,不用網路到處找資訊
7. 音檔有美、加、英、澳的口音,讓你不再只有熟悉美式腔調
⚡️適合對象
1. 程度落在多益400分以上,想拚個600-700分左右的學習者
2. 第一次考多益的中等程度高中生
3. 有畢業門檻/求職需求,要考700分左右但是沒把握的人
4. 想學習聽力與閱讀考試技巧的人,有些技巧也能夠套用到其他考試/生活中
如果今天你有老師在帶領,然後老師也有教一些考試的技巧,這本書你可以參考內容,但是就不一定需要囉
⚡️小缺點
整本書的規劃是利用14天學完整本書的內容,但是我覺得以現代人忙碌的生活來說,14天學完這本還要能靈活應用出來稍有難度,建議可以搭配其他多益學習書籍,花個1-2個月仔細閱讀
⚡️書籍試閱
請移駕部落格
https://reurl.cc/vqVKpa
#凱蒂英文 #多益 #多益用書 #推薦 #合作文 #高中英文 #學測 #學測英文 #指考 #指考英文 #統測 #統測英文 #英檢
😻追蹤IG:cattyenglish
🚀部落格:https://lihi1.cc/2DqcQ
🔥加入課程等待名單:https://lihi1.cc/uyEjs
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過2,700的網紅Antonia Cheng DSE English,也在其Youtube影片中提到,我哋平時上英文堂會叫‘English Class’??? 知唔知道原來‘Class’除左「課堂」之外 竟然仲有唔同嘅用法?? 今集《英超英文堂》就同大家講吓 ’Class’ 呢個字喺足球世界嘅應用啦! LET’S GOAL!⚽ ?如果你想第一時間收到免費英文DSE考試攻略,記住Subsc...
「其中英文用法」的推薦目錄:
- 關於其中英文用法 在 凱蒂英文 Learn English with Catty Facebook 的最佳解答
- 關於其中英文用法 在 水晶的英文課 Crystalmimi Teaches English Facebook 的最讚貼文
- 關於其中英文用法 在 Sabrina 英文小教室 Facebook 的最佳解答
- 關於其中英文用法 在 Antonia Cheng DSE English Youtube 的精選貼文
- 關於其中英文用法 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
- 關於其中英文用法 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
- 關於其中英文用法 在 Dr Chinglish - 【英文怎麼說啊?!】 「比中指」的英文用法很多 的評價
- 關於其中英文用法 在 甩掉老花眼的偏方,再小的字都能看見,老人都需要!|健康飲食 的評價
其中英文用法 在 水晶的英文課 Crystalmimi Teaches English Facebook 的最讚貼文
非常重要💡《國中英文誤區》等級1
不要再搞錯了⚠️⚠️⚠️國中陷阱題
-
易犯錯❶ 英文稱謂語的用法
Teacher 在英文不作為稱呼語
因為老師並不是尊稱。
✅ 應改為 Mr. 姓氏 | Ms. 姓氏|Miss 姓氏
易犯錯❷ 在英語使用中,稱謂Mr. / Ms. / Miss / Mrs.
後方不能加上 「人名」。例如: Miss Fanny
✅ 應改為 Miss Chen
或是更正式的 Miss Fanny Chen
⚠️ 不過在非英語國家的使用就沒有這麼嚴格要求。所以常見「稱謂+人名」不過在教學上還是得提醒同學差異。
易犯錯❸ 疑問詞 Who
是用來詢問「名字」或是「身份;關係」
舉例:問:Who is that tall girl ?
答:She is Amy.
⚠️ 然而請注意在電話用語中 📲 📞 ☎️
想詢問對方「是誰」
必須為:問:Who’s this? 答:This is xxx.
不能寫成: 問:Who are you? 答: I am xxx.
易犯錯❹
請比較以下兩句❗️
問: Who is Tom? 答:He is my cousin.
問: What is Tom? 答: He is a police officer.
✅ Who 詢問「名字」;「身份」
✅ What 詢問 「職業」
💰以上皆為同學容易搞混的誤區,請注意。
💰國中英文必須紮實,穩紮穩打。
-
這些東西對老師來說很簡單
常常會一語帶過
但是對同學來說都是細節中的魔鬼👹
-
對於兒美背景出身同學也會覺得沒什麼
但常常就是會踩雷而不知自己的問題何在
-
💡細心謹慎才能打造捷徑💡
以前我還不懂這個道理,認為我覺得簡單的東西,講過一次學生也會覺得簡單。常常會草草帶過很多「所謂簡單的概念」。那時候原本英文好的,就考的好。英文不太好的,還是考不太好。
我也不知道其中原因。
-
以前覺得國中英文簡單,只要有語感就好
大概上上課,不會考太差。
但是到了國三就見真章。
這就是為什麼國三總是一堆人要補習。
當然也是有非常多從國中一年級開始就下定決心決戰國中會考的同學。
-
現在的英文很麻煩啊🧯
🐠素養多元化
🐠雙向思考能力應用
🐠跳脫基本兩千單
測驗學生是否能藉由前後文
推敲出高中等級單字的意思
🐠要會看報表圖表
🐠要能夠分析作者心態
-
不一樣,跟以前完全不一樣🐳
其中英文用法 在 Sabrina 英文小教室 Facebook 的最佳解答
✨寫作必備工具
➡️右滑推薦的語料庫及使用方式
別忘記幫我☑️分享☑️珍藏☑️按讚
讓蘇蘇能夠幫助更多人🧡
🔍語料庫是透過大量文本分析單詞用法建立而成的資料庫,學習外文時常常會需要語料庫讓我們確認自己的理解是否也是外國人常用的用法,藉此避免掉中式英文的問題。當家教已經快要四年了,我從大一上就接了家教,在這三年多的日子當中輔導了數十位同學成功戰勝了「英文寫作」,我覺得一剛開始學生最需要擺脫的就是傳統教育下背單字只被「字」&「中文」的窘境。以下舉例:
例如:dilemma 兩難
困境:不知道動詞用什麼
正確:記憶dilemma 的collocations
正解:be caught in / be faced with / confront the moral dilemma 面臨兩難
💬除此之外,就是學生因為沒有培養閱讀習慣,長文讀得少,只在乎單詞、少有語境或者文句的刺激,以致於寫出來的句子很「怪」,這個怪的點可能源自於「邏輯」、「語用習慣」,其實真正解決方法還是多閱讀,但要有意識的讀,將文章看成許多語塊,以下舉例說明~
🟨Poorly run meetings do not just waste time, they jeopardise the ability to meet deadlines, adding to workers’ stress. Long meetings should have breaks, which the manager should take responsibility for enforcing. And any meeting should be 20 or 50 minutes long, rather than 30 minutes or an hour, to allow for a gap between sessions in an hourly schedule.
🟧換成語塊後:
Poorly run meetings do not just waste time, they jeopardise the ability to meet deadlines, adding to workers’ stress.
1️⃣jeopardize the ability to…讓…不能…
☑️jeopardize危及到
= put…in jeopardy
Long meetings should have breaks[, which the manager should take responsibility for enforcing. ]And any meeting should be 20 or 50 minutes long, rather than 30 minutes or an hour, {to allow for a gap between sessions in an hourly schedule.}
2️⃣切子句[ 標註 ]
🟡可練習切形容詞子句/名詞子句/副詞子句
3️⃣ … rather than … 而不是
4️⃣切不定詞片語
會議開得不好不僅浪費時間,還會影響員工按時完成任務的能力,增加員工的壓力。長時間的會議應該有休息時間,管理者應該負責執行。
🟥後記
中翻英是非常正常的事情,畢竟中文是我們的母語,我們熟悉這個語言模式已經十幾年,因此搞懂「中英文轉換不同的邏輯」是第一步,語料庫可以讓你更快理解這些邏輯思維!另外在讀雜誌的時候可以挑選一篇看著英文去翻譯成最通順的中文,練習如何翻譯之外,其實也可以讓自己更懂中英文排列上的不同。
⏬你寫作也遇到了什麼問題呢?留言告訴我⏬
#學測 #111學測 #英文筆記 #英文 #podcast
其中英文用法 在 Antonia Cheng DSE English Youtube 的精選貼文
我哋平時上英文堂會叫‘English Class’???
知唔知道原來‘Class’除左「課堂」之外
竟然仲有唔同嘅用法??
今集《英超英文堂》就同大家講吓
’Class’ 呢個字喺足球世界嘅應用啦!
LET’S GOAL!⚽
?如果你想第一時間收到免費英文DSE考試攻略,記住Subscribe我的Youtube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCMBNiENk6JIQ8rb3mY72IIw
?更多DSE English教學片段: https://www.youtube.com/watch?v=Ay_2qp9-Obo&list=PLOmx6EareF48npM1JgVts1j5XeHRsN3ou
★ Antonia DSE 英文課程 ★
- 首席英文科導師
- 香港中文大學翻譯系碩士
- 教授英文超過15年,學生人數衝破十萬
- NowTV 《英超英文堂》主持
- DSE暢銷天書作者《天后的DSE英文教室》
★ 網上報名及其他教學影片 ★
http://www.antoniacheng.com
✅WhatsApp即時查詢: https://wa.me/85298869468
✅Email查詢: admin@antoniacheng.com
★ Follow我吧! ★
Instagram - https://instagram.com/antoniacheng
Facebook - https://www.facebook.com/antonia.chengii
Whatsapp - 9886 9468
Wechat – antoniacheng
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/DMk7atkgAIk/hqdefault.jpg)
其中英文用法 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://youtu.be/kpnwRg268FQ
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
與上次一樣同一位會畫畫又會英文的大佬
一樣歡迎大家去他那邊關注他喔!
這次還加上另一位支援者Sophie!
十分感謝他們兩位的幫忙到天亮!
一方面是我前幾天實在很忙
然後我們幾個又在細節吹毛求疵了有夠久XD
才忙到現在哈哈,總之謝謝大家的耐心等候啦~
註解區:
0:50
Stolas是叫他的女兒"Special little starfire"
這顯然是個愛稱,但我們商討後覺得翻出「我特別的小星火」好像太土太不中文了點
中文可以說人對自己很特別,但如果要放在這裡就不能以那樣的順序去闡述
因此就以愛稱的含譯去翻成我「親愛的小星星」了
2:00
"seven rings collapse"的那個七環
在我們瘋狂找資料之後最終從官方推特推論出是以七宗罪去做分類的地獄分層
例如官方曾說過Lucifer(地獄旅店女主角Charlie的爸爸)掌管著傲慢的那層
而這次的Loo Loo Land則屬於Greed(貪婪)的那層地獄區域
資料佐證: https://twitter.com/IMPmurderpros/status/1337287692082503680?s=20
8:30
Blitzo說"I am not a day hooker." 就是說我可不是個在白天出來賣身的
被某阿姨側目後,他說"What? I said I am not one, prude." 就如同字幕那樣
值得一提的是Prude是指那種比較正經或是比較保守而顯得無趣的女人
我們商榷後決定使用這個有點好笑,來自海綿寶寶的說法XD
10:06
這裡的梗恰好被我們的中文字幕遮住了
其實在我們字幕那個「東西」那邊可以看到那隻娃娃有個標籤
上面還真的是寫"thing?" 表示那隻娃娃還真的就是叫做「東西」
所以那兩位才把這個字講的那麼強調XD
10:37
原本我們常說"What the hell" 類似「是怎樣啊」或「什麼鬼啊」的口語用法
但這裡Moxxie想避免造口業所以說了改編版的 "What the heaven is wrong with this thing."
11:11
從這裡開始大家可以明顯地聽到Fizzarolli每次都叫Blitzo "Blitzo" (看不懂齁XD)
試播集的時候Blitzo本人有強調過他的名字裡面的o是不發音的
因此唸起來其實是"Blitz" (可以回去看第一集或是仔細聽其他人叫Blizto)
因此後面 11:19
在Blitzo強調 "The O is silent now." 「我名字的o現在不發音了」之後
被Fizzarolli反嗆 "Just like your audience always was when you told your lazy jokes here."
延伸上句的silent(安靜) Fizzarolli嗆說這個silent是跟當年你在這裡工作的時候講爛笑話觀眾的反應(安靜)一樣嗎?
11:35
人be salty 帶有那個人惱羞成怒或是不服輸而不悅或生氣等意思
13:02
這段有夠靠北XD Nathan好慘=__=
其實還能看到娃娃頭有掉眼淚
14:10
Stolas對女兒說 "I know it's a lots. I should have listened."
我們的解讀是這樣的「我知道(我後來跟你母親處的不好以及出去跟別的人鬼混等事情)令你難以消化/承受/接受」「我當初應該好好傾聽妳的想法的(就不會讓妳累積痛苦到今天了)」
15:17
Stylish Occult是一家店的名字喔
Loona也有去過呢,可以在她的IG上看到
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CGwCZzMAbDd/?utm_source=ig_web_copy_link
而Stolas後來似乎也真的幫他女兒買了個標本
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CIl9U5LAIZW/?utm_source=ig_web_copy_link
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeedVABOSS
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/-fdj-YgaQhs/hqdefault.jpg)
其中英文用法 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
#HazbinHotel #PILOT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=Zlmswo0S0e0
考完試以為自己輕鬆了
突然忘記自己同時也是老師要去改考卷跟上班 (拍額頭)
於是又再次陷入繁忙的輪迴
註解區:
1:14 Angel開頭說"To be fair..."
fair這個字是「公平」的意思, 所以這裡Angel的意思其實是「我們不管他是誰, 公平地說」「妳相信過任何男人嗎?」
但因為中文我們開頭不會說「公平地說...」所以我們改成「憑心而論」來傳遞Angel的這句「不管他是什麼鬼神怪物, 反正妳就不相信男人啊~」
1:16 Any man? man?
其實man也可以指「人類」, 這裡連續問下去的部分也是Angel想表達「妳就誰都不信啊, 男人妳又不信, 其他普通人勒?」
2:48
我後來發現這句很多人都會被一個慣用法誤導導致翻錯
以前大概國中附近會學到"As long as" = 只要...(成立)
但這裡Charlie是說"for as long as you desire."
承接上一句「我命令你協助這間旅館」for (+時間) as long as (如同...一樣長)
因此必須被解讀成「我命令你協助這間旅館」「時間長度 就如同 你想要的 一樣長」
Charlie只是為了推掉「跟Alastor達成可疑的協議」這點
她並不是真的想用公主的名義強迫(也強迫不來XD) Alastor幫她忙
所以後面那句就是一個給尊重「那... 你就幫到不想幫為止, 想離開也沒關係」的感覺
3:02
Alastor為什麼這麼在乎微笑, 可以參考我們頻道社群頁面以前的情報翻譯喔
官方Twitter上曾解釋過Alastor為什麼要一直微笑
「一個有關Alastor的有趣事實! 他一直掛在臉上的微笑其實是種強烈強化自己自尊心的型態表現。他認為那些不能把真實情緒藏在微笑底下的人都是非常懦弱的,無論那些人有多強大,Alastor都鄙視他們。他可不喜歡那些常常皺眉頭的人! 他覺得發脾氣是件很可笑的事。」
(更多詳細請翻我們頻道社群貼文OuO/)
4:12
其實我之前就很掙扎到底Husk是想說four(四張)什麼, 還是full house (葫蘆)
我本來想翻葫蘆, 但他的手牌又不像打葫蘆, 所以後來還是翻四張
感謝熱心觀眾「黃紅」在底下留言點出他應該是想說full house
5:10
這裡的"If you wish"涵義上應該要是直翻的「如果你想要的話」
因為Alastor的意思其實是「你希望(我把這工作變得更吸引你)的話, 我可以變喔~」(變出酒給他)
這樣
但一樣的問題, 承接上句「我可以讓這份工作看起來更吸引你」「如果你想要的話」(會變成Alastor很像在說「如果你想接下這份工作的話」, 但不是, 他是說「如果你想要我讓這份工作更吸引你的話」
所以我們改成「如果你願意(接下這工作)的話」來讓中文變流暢
5:26
其實我也沒有很確定我有沒有聽對Vaggie說的
我最後推測出來的, 最可能的應該是"Nail, waffle, men cave"
nail可以說「有犯罪傾向的事物」, waffle可以是「胡扯胡鬧」, 而這兩個剛好搭上最後的"man cave"
"Man cave"除了字面解讀成「男人洞窟(意指男人聚集的秘密基地)」以外, 它還可以被延伸來指那種「一群男人在裡面喝酒鬧事, 圖謀不軌的秘密基地」(這稍微有點性別刻板印象吧XD 就是對一群男人聚集在一起感到不信任)
6:10
如我們之前社群貼文提過的
「我個人」覺得這裡的belle應該不僅代表著美人, 也有想致敬童話的感覺
其實在想到belle是指美人之前
我更加認為它應該更接近名詞的那個「貝兒」
這種中間有大階梯的畫面,加上歌詞跟動作,我看到的當下感覺就是在致敬《美女與野獸》
第一次看的時候我更覺得歌詞含義應該是「地獄裡獨一無二的惡魔版Belle」
在美女與野獸的故事裡,即使當時野獸一直把貝兒推開,貝兒當時仍然相信野獸(也就是王子)是可以變好的
情況就像Charlie相信著地獄的罪人內心一定有著善良一樣,相信他們能夠改過
6:20
我對"lost cause"本來的認知是「注定沒機會成功的事物」
不過在觀眾提出「死性不改」之後, 我去查了一下, 好像死性不改會比較接近的感覺?
這點我再跟翻譯組的人討論討論
6:24
"dress them up" 就是「幫他們打扮」盛裝打扮等等
但也可以是僅僅做表面功夫的偽裝
這裡Alastor的歌詞跟動作應該是在雙關而已
要給惡魔救贖當然不是靠「把他們打扮的漂漂亮亮」可以處裡的
(但他的動作確實在打扮Vaggie, 所以是雙關字面涵義跟真正的意思XD)
"Dress them up with a smile"「先用微笑來打扮他們」→「先讓他們微笑, 來做好表面, 以此開始救贖的第一步」
所以我們這裡翻成「但我們可以先從微笑開始把他們變好」從微笑開始改變起XD
然後又去弄Vaggie (因為Vaggie在他面前最常臭臉)
7:54 "I am on a roll" 意思是「我手氣正旺」或「正好運不斷」的意思喔
在賭博或是玩遊戲的情況下非常常見這種說法
8:01"The game is set" 意思是「勝負已定」
我猜想, Alastor的意思應該是「那些罪人不會得到救贖, 但我會得到娛樂」的勝負已定
從他告訴Charlie他不相信醉人可以得到救贖的地方 + 他唱歌時說的"lost cause"
前面說「鴻運當頭」是很高興自己有機會參與Charlie的這間旅館(來娛樂自己)
因此把這件事當成一種遊戲, 但因為他堅信這救贖注定沒用, 一定是那些罪人又會自己跌入深淵的鬧劇罷了, 所以最終勝負(大局)已定, 的意思
-剩下的等我想到再來補OUO/-
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/KudIjIinmJY/hqdefault.jpg)
其中英文用法 在 Dr Chinglish - 【英文怎麼說啊?!】 「比中指」的英文用法很多 的推薦與評價
【英文怎麼說啊?!】 「比中指」的英文用法很多,其中"flip the bird"算是很口語的,我把實際會用來表達「比中指」的英文列在下面: 1. ... <看更多>