【日本107歲世界最長壽雙胞胎姐妹 金氏世界紀錄認證,親歷大正、昭和、平成、令和4個年號】#哲看新聞學日文
-
■107歳の双子姉妹「ウメノさん&コウメさん」ギネス認定 きんさん・ぎんさんの記録更新!|#東スポ
■107歲的雙胞胎姐妹「ウメノ和コウメ」獲金氏世界紀錄認證 刷新金婆婆、銀婆婆的紀錄|東京體育
-
🇯🇵ギネスワールドレコーズジャパン株式会社は20日、香川県在住の炭山ウメノさん、大分県在住の兒玉コウメさんを107歳300日(9月1日時点)の「史上最高齢の一卵性双生児女性」および「存命中の最高齢の一卵性双生児女性」に認定したことを発表した。前記録保持者の成田きんさん(2000年1月没)、蟹江ぎんさん(2001年2月没)の107歳175日を更新し、世界一長寿の双子姉妹となった。
🇹🇼金氏世界紀錄日本股份有限公司20日公布,認證住在香川縣的炭山ウメノ及住在大分縣的兒玉コウメ為107歲又300天(9月1日時)的「史上最高齡的同卵雙胞胎女性」及「在世中最高齡的同卵雙胞胎女性」。刷新了之前的紀錄保持者:成田金(2000年1月沒)、蟹江銀(2001年2月沒)的107歲又175天,成為世界第一長壽的雙胞胎姐妹。
-
🇯🇵ウメノさん、コウメさんは1913(大正2)年11月5日生まれ。徳川家最後の将軍・慶喜が亡くなる9日前だ。ウメノさんは11人きょうだいの3番目(長女)、コウメさんは4番目(次女)として誕生し、幼少期は双子を理由にイジメに遭っていたという。それぞれ4人、3人の子供に恵まれ、現在はともに介護施設で暮らしている。
🇹🇼ウメノ及コウメ生於1913(大正2)年11月5日,江戶幕府最後一任將軍德川慶喜去世前9天。ウメノ在11個兄弟姊妹中排行第3(長女),コウメ排行第4(次女),她們小時候曾因為是雙胞胎而遭到欺負。2人如今在各自的4個、3個孩子的幫助下,一起住在看護中心裡。
-
🇯🇵親族によると、2人とも社交的で明るい人柄。70歳過ぎから四国霊場八十八か所巡礼を始め、一緒に各所を巡ったこともある。前記録保持者である「きんさん、ぎんさん」の記録はかねて認識しており、冗談交じりに記録について口にしたこともあるという。
🇹🇼根據親屬的說法,2位婆婆都是善於社交且正面開朗的人。過了70歲之後,2人一起開始了四國八十八箇所的巡禮。ウメノ及コウメ早已知道之前的紀錄保持者「金婆婆、銀婆婆」的紀錄,還曾半開玩笑地談論過金氏世界紀錄的事情。
-
🇯🇵新型コロナウイルス禍のためギネス認定証は郵送され、施設の関係者から贈呈。コウメさんは現在、記録達成を認識することは困難だが、ウメノさんは認定証を受け取った際に涙を流して喜んだという。なお、今回のギネス記録は家族の申請によって情報の確認が開始され、登録に至った。
🇹🇼因新冠肺炎疫情的關係,金氏世界紀錄認證以郵件方式寄出,並由看護中心人員親手頒發給2位婆婆。雖然妹妹コウメ如今已難以理解達成紀錄這件事,但是姐姐ウメノ在收到認證書時高興地流下了眼淚。另外,這次的金氏世界紀錄是經由家人申請後開始確認資訊,並完成登記。
-
【新聞單字片語】
★双子(ふたご)⓪〔名〕:雙胞胎
★ギネス記録(ぎねすきろく)④〔名〕:金氏世界紀錄
★一卵性双生児(いちらんせいそうせいじ)⑨〔名〕:單卵雙胞胎
★介護(かいご)①〔名〕:看護
★かねて①〔副〕:早已
★交じり(まじり)⓪〔接続〕:夾雜
★贈呈(ぞうてい)⓪〔他動サ〕:贈送
★至る(いたる)⓪〔自動五〕:達到
-
【新聞關鍵字】
#最高齢|#きんさんぎんさん|#双子姉妹|#高齢者|#長寿|#ギネス記録
-
【新聞連結】
https://www.tokyo-sports.co.jp/entame/news/3653251/
-
■FB:哲看新聞學日文
■IG:https://www.instagram.com/ay_japanesenews/
-
#台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強中 #日本語勉強 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #日本新聞 #日本時事 #學日文 #日語學習 #日文翻譯
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅井上一宏,也在其Youtube影片中提到,講義PDF➤ http://ilovejp-blog.com/koto 【課程內容】 生活常用的短句以及口頭禪100 會話練習 1. そろそろ / 差不多要~ 2. いちおう / 算有~ 3. とりあえず / 先來個 4. 無理 / 沒辦法 5. しまった / 糟糕 6. 行けたら行くね / 如果可...
「冗談日文」的推薦目錄:
- 關於冗談日文 在 哲看新聞學日文 Facebook 的最讚貼文
- 關於冗談日文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於冗談日文 在 王可樂日語 Facebook 的最佳解答
- 關於冗談日文 在 井上一宏 Youtube 的最佳解答
- 關於冗談日文 在 出口日語 Youtube 的最讚貼文
- 關於冗談日文 在 実験道場 / Jikkendojo Youtube 的最佳解答
- 關於冗談日文 在 [文法] 冗談じゃない- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於冗談日文 在 「老師沒教的日語文法!」 主題:うそ?じょうだん? Ken ... 的評價
- 關於冗談日文 在 【生活編-「別亂開玩笑了」日文怎麼說呢?】 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於冗談日文 在 【毎日一句】冗談じゃない!(生気吐槽篇) - YouTube 的評價
- 關於冗談日文 在 開玩笑日文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於冗談日文 在 開玩笑日文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於冗談日文 在 被誤會的日文漢字(第20頁) - Mobile01 的評價
- 關於冗談日文 在 [翻譯] 「我只是說說的」怎麼翻? 的評價
- 關於冗談日文 在 [翻譯] 冗談交じりに顔をしかめていた先生- 看板NIHONGO 的評價
- 關於冗談日文 在 開玩笑日文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於冗談日文 在 開玩笑日文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
冗談日文 在 Facebook 的最佳解答
京都迷訪談計畫(12)-就這樣在京都讀書工作13年了。優雅低調的台灣女孩
今年年初因為疫情無法返京所訂下的京都迷訪談計畫,就這樣一路延宕發表,到這一篇,終於到了最終篇了,其實這系列的訪談文字,大部分在三月就都全部完成了,但是因為發懶,到了五月台灣疫情大爆發,天慌地亂的,就這樣都已經進入處暑過的九月了,終於要發表最後一篇,上次就曾經提過了,最後兩篇訪談,我會留給目前住在京都的台灣朋友,上次分享的是對日本傳統與藝術非常專研的厭世京都,最後一位,則是一位已經在京都13年,唸完碩博士論文,也在京都生活工作的低調美女haiyo。
認識haiyo也是因為粉絲團的關係,當時看到她讀的是京都的龍谷大學,不知道有沒有跟我一樣,馬上就想到了京都雙壁的作家-萬城目學所寫的小說-鴨川荷爾摩,裡面四個進行荷爾摩比賽的京都大學,其中朱雀組,就是龍谷大學,後來,那陣子還到另一位台灣朋友,她說她準備要去立命館大學念博士,有沒有這麼巧呀,剛好都是鴨川荷爾摩的大學與隊伍,哈!
雖然和haiyo只是網路聯繫的朋友,但是感覺她是位很謙虛低調的女孩,她的博士是從事社會科學研究,感覺很專業,在她的文字裡,更能感受到她是個喜歡享受慢步調的人,真的好適合在京都,她有一年的時間,願意騎上40分鐘的腳踏車去上學,真是令人佩服不已。文章裡的許多問題,她也回答的非常詳盡,果然是做研究的高材生,介紹了很多京都的好店家與散步的地方,還有真正與京都人相處的事,透過haiyo在京都生活的眼光與推薦,或許大家可以進入更悠閒更緩慢的京都,她提到她的夢想是在京都買一間有緣側的老屋(誰不想呢,哈哈),非常期待,也祝她夢想成真,還是非常謝謝haiyo願意參加這個計畫,也期待日後能帶家人在京都與她相聚。
1.請您簡單自我介紹一下嗎?是學甚麼的?做過甚麼事情或工作呢?現在的狀態是?
您好,我叫haiyo,來到京都已經邁入第13年了。在大學畢業後就來到京都留學。在大學時學的是日文,但因為認為語言僅是一種溝通工具,使我想要利用這個工具再擁有屬於自己的專業。我在日本的碩博班念的是社會學,主要研究日本統治時期的台灣報紙,社會學系在日本不算太冷門的科系,主要分一般社會學以及社會福祉兩種。而我念的新聞學也是包含一般社會學之內,與台灣的社會學系印象有很大的差異。在漫長的留學期間,一開始在日式餐廳打工,後來開始接觸口譯翻譯以及教學等工作。目前為日企正社員從事翻譯工作。
2.談談您和京都的緣分是何時開始的?何時在京都生活的?或是選擇住在京都(或在京都念書、工作)的原因是甚麼?
其實我認識京都是透過一位曾來京都交換留學的大學同學,我記得她結束交換留學時,一邊拿著相機的照片,一邊跟我述說關於京都的美好,讓我對於這座古都有很好的印象。同學當初也笑笑地跟我說,以我這樣慢步調的個性,可能不適合東京大阪那種大城市,京都可能最適合我。沒想到因為這句話,我就待了13年。
311東日本大震災的時候吧!那時候家人也希望我回台灣,但是剛好同時博班也錄取了!雖然掙扎但還是想繼續學業。在外國生活的確會遇到很多挫折或是困難,比起求學上的困難,我覺得生活上遇到的問題比較多。
例如,租房子的時候仍是有不少房東不想租給外國人,要不然就是要日本國籍的連帶保證人,對於保證人還有許多職業年收等等的條件。除了保證人還要繳納預付房租,禮金押金以及火災保險等等,在日本搬一次家就需要花上25~30萬日幣。這個是比辛苦的地方。
3.可以談談您在京都一天的生活(工作或日常生活)嗎?
起床洗漱後開始泡咖啡做早餐。是的!日本沒有美而美也沒有永和豆漿那種早餐店,基本上早上都是自己煮。像我這樣慢步調的人,還是無法像一般日本人選擇不吃或是在便利商店抓個麵包飯糰果腹。目前即使已經成為社會人,我還是寧願早起兩小時慢慢地吃早餐享受早晨。
4.談論一個你在京都難忘的經驗?或是一個你和京都的故事?
這題蠻難的。如果要說的話就是來京都的第一年,什麼都不太知道,聽留學生的學長姐說京都都是用腳踏車代步的。所以我就騎了一年腳踏車上學,單程就要40分鐘,至今想想真的十分青春。但也因如此,我比很多人知道京都的小路,沒有紅燈就可以一路向北或向南的捷徑。往往這種道路是樸實卻很有味道的。
以前有很長的時間在圖書館,常常都是唸到關門。有一次身心俱疲出了圖書館要騎車回家,停車場滿地的黃色銀杏葉,像是絨毛地毯一樣,非常的美。看著看著竟然不自覺流出淚來,可能是身心太累,突然看到這樣的美景,內心突然非常感動。現在想想真的蠻浮誇的。
5.在京都,有甚麼樣的人事物,對您來說,特別深刻或是有意義的呢?
我覺得是京都人的性格吧!我想大家都有聽過京都人很難相處,講話也不好好說,總是拐彎抹角的。我覺得這蠻真實的,也真真切切感覺到。因為在京都的時間長,同時期的留學生朋友也各自發展,目前我的朋友圈基本上都是以在地京都人為主。
這樣說吧!老京都人是無意識覺得優越於其他地區的人。這種與生俱來的優雅以及自信到現在還能感受到的。我與熟識的老京都人朋友曾聊過這個話題,我也蠻直接問說為什麼你們京都人這麼難相處?他笑著說,是啊!他也這麼覺得!他接著說,他從小被奶奶教導絕對不能給人帶來困惑以及麻煩。所以,即使是多年的鄰居,掃門前的地時也是絕對不能越界。這樣的教育之下,對於還不熟悉的友人更是保持一定的距離,才是不失禮儀的作法。
這樣的想法是深植老京都人的生活,所以衍生出許多場面話。常見的例子如:京都人覺得你說話太過冗長,會說你這錶真好真漂亮。實際意思是請你注意時間。或是你在京都人家作客,京都人問你要不要吃茶泡飯?其實是想要讓你回家等等。
有人會說京都人陰陽怪氣,話都吞在肚子,不好好說。依我看來,這是他們慣用的一種表達方式吧!其實在熟識之後,京都人也是會付出真心來交往的。只是他們真的很慢熱很慢熱,到他們真心認同你的時候,這份友情也會長長久久。
6.您最喜愛京都甚麼季節?為什麼呢?
櫻花跟楓葉的季節。比起其他城市,京都的櫻花與楓葉更有一種雅致。即使在京都多年,看過的櫻花楓葉太多太多,但還是在這兩個季節裡,讓我有一種「京都にいて良かった!(身在京都真好!)」的深刻感受。
7.您最喜歡或推薦用甚麼方式認識京都?為什麼?
騎腳踏車吧!京都市真的不大,若真的有時間我會建議可以租借電動腳踏車慢慢自己探險。京都最大的魅力就是你永遠不知道下一個轉角你會看到什麼風景。即使是一個小小的街景,也會讓你感受到京都的美好。
8.您最喜愛京都那個區域呢?為什麼?
我喜歡兩個區域,一是目前居住的四條烏丸區域。一是四條大宮周圍。烏丸區域大部分的人認為是銀行與辦公大樓的集中地,但其實也是祇園祭舉辦地點。周圍也有很多傳統產業的店鋪,可以享受在都會中感覺傳統的優雅。另一個區域是四條大宮,以前阪急電鐵還沒有烏丸跟河原町站時,四條大宮便是最終站,所以附近聚集了很多很道地的店家。很多都是觀光客比較難知道的在地店家,這個區域算是京都市中心的下町,所以其實對外國人都是蠻和善的。直到今天還是很常到這一帶與朋友聚餐。這裡很京都,但又不是高不可攀的京都,而是很容易親近的京都。
訪談文章一樣非常長,haiyo因為回答的都很詳盡,也介紹很多好店與好地方,所以這裡就不全文貼出了,歡迎想看的朋友,繼續點留言的訪談文章詳讀喔!照片用了大家最想念的京都銀杏地毯,我想很多人都曾經被不經意遇見的銀杏與楓葉地毯打動過吧!
冗談日文 在 王可樂日語 Facebook 的最佳解答
【線上課程精選「しか~ない」的核心概念】
░░11週年優惠活動・進行中░░
在初級課程中,一般都教「だけ+肯定/しか+否定」,然而這並不夠正確,因為「だけ+否定」也是對的,例如;
あなた【だけ】が参加し【ません】。
那麼「だけ、しか」都是「只」的意思,「しか」有什麼特徵呢?
簡單的說;當想表示「短」、「少」、「不足」時,使用「しか」就對了,例如;
●ジョンさんは英語しかわかりません。
→約翰只懂英文(除了英文外,其他都不懂→懂的少)
另外,【想買10000元的物品,但身上只有2000元時…】
10000元いるんですが、
✕ 2000元だけある。(沒有不足的語感)
〇 2000元しかない。(表示不足)
也因此;
朝はパンしか食べませんでした。
→早上只吃了麵包(除了麵包外,其它的都沒吃→吃很少)
【總而言之,「しか」用於表示「輕、薄、短、小」的概念,而「數字+しか」時,還能強調「不足」,這就是「しか」的核心。】
對了,華人常會把「這儘儘只是~」的日文講成「~だけです」,這是錯誤的,講「ほんの~」才正確,例如【這只是開玩笑而已】
✕冗談だけです。
〇ほんの冗談です。
名師教法,讓你學習「事半功倍」,
趁週年活動,把別的地方學不到的文法概念,全打包走吧!
💪https://lihi1.com/qHCSJ
冗談日文 在 井上一宏 Youtube 的最佳解答
講義PDF➤ http://ilovejp-blog.com/koto
【課程內容】
生活常用的短句以及口頭禪100 會話練習
1. そろそろ / 差不多要~
2. いちおう / 算有~
3. とりあえず / 先來個
4. 無理 / 沒辦法
5. しまった / 糟糕
6. 行けたら行くね / 如果可以的話我就去
7. ほんとそれ / 就是啊
8. 別に / 沒(不高興)
9. まあまあ / 還可以
10. まじで / 真假
11. 大丈夫 / 沒問題
12. 確かに / 的確是
13. 残念 / 可惜
14. ちょうだい / 給我吧
15. まったく / 真是的
16. でしょ / 對吧
17. そうだ / 對了
18. いいなあ / 好好喔
19. どうりで / 難怪
20. 大したことない / 沒什麼大不了的
21. いまいち / 不是很滿意
22. こまったなあ / 真讓人傷腦筋
23. まだまだです / 還差得遠
24. バタバタしている / 手忙腳亂
25. わざわざ / 特地
26. 相変わらず / 老樣子
27. 当たり前 / 當然
28. 具合 / 狀況(身體)
29. 任せて / 交給我
30. わかる / 我懂
31. また今度 / 下次
32. あぶなかった / 好險
33. 微妙 / 有點難說
34. 間に合った? / 趕得上嗎?
35. たまたま / 只是碰巧而已
36. ついてない / 倒楣
37. できた? / 好了嗎?
38. おかしいなあ / 好奇怪
39. もしよかったら / 如果方便的話
40. しょうがないなあ / 真拿你沒辦法
41. そうかなあ / 是嗎? (我不覺得)
42. いつでもいい / 隨時都可以
43. しっかりして / 請你振作一點
44. あっというま / 轉眼之間
45. 言えてる / 說的有道理(非常同意)
46. うんざり / 受夠了(厭煩)
47. 楽勝 / 輕而易舉 小菜一碟
48. せっかくだから / 難得的機會
49. 限界 / 極限
50. 面倒くさい / 麻煩
51.冗談 / 開玩笑
52.手ぶら / 空手(不帶東西)
53.ほっといて / 不用管我
54.あと一歩 / 還差一步
55.本気 / 認真
56.お待たせ / 讓你久等了
57.頑張って / 加油
58.気にしないで / 不用在意
59.それはよかった / 太好了
60.遠慮しないで / 不用客氣
61.もうすぐ / 快到
62.そうしよう / 就這麼決定吧
63.楽しみ / 期待
64.念のため / 以防萬一
65.がっかり / 失望
66.私はいいです / 我不用
67.何かあったの? / 發生什麼事嗎?
68.そうだと思った / 我就知道
69.元気出して / 請打起精神
70.イライラする / 煩躁
71.お言葉に甘えて / 那我就不客氣了
72.なるほど / 原來如此
73.気楽にいきましょう / 放輕鬆一點
74.ちょっと… / 有點不方便(拒絕)
75.きりがない / 沒完沒了
76.なるべく / 儘量
77.空気を読む / 看氣氛
78.調子に乗る / 得意忘形
79.はまる / 迷上
80.それはそう / 話是這樣說沒錯
81.もしかして / 難道是
82.平気 / 沒事
83.ちょっと聞いて / 你聽我說
84.勘弁して / 饒了我吧
85.びっくりする / 驚訝
86.なんとなく / 沒有特別的理由
87.最悪 / 糟透了
88.なかなかいい / 還不錯
89.まさか / 怎麼可能
90.最高 / 超棒
91.まあ、いっか / 算了算了
92.約束 / 一言為定
93.はっきり言って / 直接說
94.おおげさ / 誇張
95.そんなこと言わないで / 不要這樣說嘛
96.ちょうどよかった / 正好
97.考えすぎ / 想太多
98.ありえない / 不可能啦
99.真似しないで / 不要學我
100.じゃ、よろしく / 那麻煩你
【井上老師|YOTTA線上課程 】
➤ https://www.yottau.com.tw/teacher/398
【工作信件 請至】▶taipeitaiwan55@gmail.com
【LINE日語相談室 ID】▶@mcf9691k
【BLOG】▶ http://www.ilovejp-blog.com
【FB】▶ https://www.facebook.com/Japanese.project
【井上老師簡介】
1981年 日本神戶出生
國立台灣師範大學 政治學研究所 碩士畢業
國立台灣大學 國家發展研究所 博士班 (未畢業)
★DEAR 學日語的大家★
希望"井上老師的日語教學頻道對學日語或對日本文化有興趣的朋友們一些幫助!!如果有甚麼意見,請給我留言,我會慢慢改善的(^◇^) #日文 #日本語 #跟著井上老師學日文
冗談日文 在 出口日語 Youtube 的最讚貼文
大家學標準日本語【每日一句】(生氣吐槽篇)
<動画>https://www.youtube.com/watch?v=QodBJtZN05E&list=PLynCeSdpMqxCkGUuKHLRFGp-VFv6c1ePh
<書籍>https://reurl.cc/nzD9V1
<APP-iOS>https://reurl.cc/0oK67x
<APP-Android>https://reurl.cc/j79RLD
大家學標準日本語【每日一句】(生活實用篇)
<動画>https://www.youtube.com/watch?v=0SEEPmr_QLE&list=PLynCeSdpMqxAUykirWGk5WcrpfRDHGwVe
<書籍>https://reurl.cc/arVo04
<APP-iOS>https://reurl.cc/R4YO5e
<APP-Android>https://reurl.cc/xZN15e
大家學標準日本語【每日一句】(商務會話篇)
<動画>https://www.youtube.com/watch?v=J2yUK3WAs-A&list=PLynCeSdpMqxD_lAVWIJn8PoPta2xE1Y4o
<書籍>https://reurl.cc/ZOW0al
<APP-iOS>https://reurl.cc/AqMyVQ
<APP-Android>https://reurl.cc/Kk8X7y
大家學標準日本語【每日一句】(旅行會話篇)
<動画>https://www.youtube.com/watch?v=odHmkWXve2M&list=PLynCeSdpMqxD8vGmcraRkgtn9D7cGxJsH
<書籍>https://reurl.cc/oL7nzM
<APP-iOS>https://reurl.cc/QdYWyZ
<APP-Android>https://reurl.cc/V6YRrY
大家學標準日本語【每日一句】(談情說愛篇)
<動画>https://www.youtube.com/watch?v=o8OILayuHMY&list=PLynCeSdpMqxBixKtPcVtSsYT2uJZ7gbg2
<書籍>https://reurl.cc/WdG5ae
<APP-iOS>https://reurl.cc/R4YOpg
<APP-Android>https://reurl.cc/xZN1yV
#日本語 #毎日一句
冗談日文 在 実験道場 / Jikkendojo Youtube 的最佳解答
出演
ミノワコウスケ
https://www.youtube.com/channel/UCDYj0iXVuKwd4bf9GSKgrfw
★博士からの一言★
初めての『博士の流儀』普段とは違う博士の素顔を追ったこの番組。
Junko☆博士のお仕事の実態をYoutube初公開!!
「死ぬこと以外かすり傷」で話題の
#箕輪厚介 さんプロデュースの
【箕輪☆狂介】さんの新木場スタジオコーストでの初ライブに実験道場が出演。
普段では見られないJunko☆博士の少し真面目なインタビューや博士たちの素顔をご覧ください。
故 #ぼくのりりっくのぼうよみ さんもスペシャル出演。徒花作曲者です。
ゆのわ!と耳にのこる曲は AAA の SKY-HI さんが作曲。
箕輪☆狂介を今後も見逃すな!
実験結果報告
箕輪 厚介(みのわ こうすけ、1985年8月28日 - )は
日本の編集者、実業家。株式会社幻冬舎所属。
株式会社エクソダス取締役。
CAMPFIRE community チェアマン。
堀江貴文イノベーション大学校で特任教授。
『ネオヒルズジャパン』与沢翼 創刊編集者として
『たった一人の熱狂』見城徹/『逆転の仕事論』堀江貴文などを担当。
NewsPicks Book創刊。
自身のオンラインサロン「箕輪編集室」を主宰。
合同会社波の上商店を設立。アーティスト「箕輪☆狂介」の出版プロデューサー。
Junko☆博士は箕輪☆狂介さんの振付担当
5時に夢中!(TOKYO MX) - 月1レギュラー
サンデージャポン(TBS) -サンジャポファミリー
バラいろダンディ(TOKYO MX)- 月1レギュラー
スッキリ (日本テレビ) - 火曜日コメンテーター
ビートたけしのTVタックル(テレビ朝日) - ゲストコメンテーター
冗談騎士(BSフジ) - レギュラー
SENSORS(日本テレビ、2018年2月25日)
バイキング(フジテレビ、2018年10月16日)
毒学〜良薬にも劇薬にもなる成功のヒミツ〜(日本テレビ、2018年10月27日)
Innovative Tommorow(BS日テレ、2018年10月29日)
ザワつく!一茂良純時々ちさ子の会(テレビ朝日、2019年3月6日)
幸せトリガー研究所(フジテレビ、2018年12月30日)
文無しアカデミー2.0(日本テレビ、2018年8月12日)
じっくり聞いタロウ~スター近況(秘) 報告~(テレビ東京、2019年2月21日)[21]
タモリ倶楽部「早大生の早大生による早大生のための!こっちだって超難問!クイズ『早大王』」(テレビ朝日、2019年3月1日)
タモリ倶楽部「早稲田の英知を無駄使い!役に立たない機械2019」(テレビ朝日、2019年7月26日)
ネットTV
冗談日文 在 「老師沒教的日語文法!」 主題:うそ?じょうだん? Ken ... 的推薦與評價
(就是說不是真的事情、開玩笑的意思...) 同僚:そっか。うそじゃなくて、冗談(じょうだん)でしょう。 (這樣啊, ... ... <看更多>
冗談日文 在 【生活編-「別亂開玩笑了」日文怎麼說呢?】 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
開玩笑/冗談を言う,.,中国語では、ただの冗談で相手に真に受けてほしくない時は「開個玩笑而已(別太當真!)」や、「開個玩笑,別往心裏去! ... <看更多>
冗談日文 在 [文法] 冗談じゃない- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
想問一個基礎的文法問題
『冗談じゃない』
冗談 (名詞、形容動詞) 加上否定用語的 じゃない
如果照著文法分析來看,中文解釋應該是 "不是開玩笑"
但通常 "冗談じゃない" 指的意思是 "不要開玩笑"
『不是』 跟 『不要』 意思差很多吧?
而 "冗談ではない" 好像才是日本人想像中的 "不要開玩笑" 的意思 (日本Google可查)
文法上來說 ではない = じゃない (後者口語)
但是實際情況 冗談ではない =\= 冗談じゃない
想來想去有幾個可能
1.這是片語,就是這樣解釋 (去日本 Yahoo 查 冗談じゃない 就直接提供這句的解釋)
https://tinyurl.com/26aoeqa
2.這是省略句,日語喜歡省略,如果 冗談じゃない 的意思是 "不要開玩笑"
那或許完整的說法其實是 冗談を言うんじゃない
んじゃない 幾乎等於動詞語尾加 な 的禁止用法,只是口氣比較委婉,沒那麼直接
不知道板上的日文文法高手認為該如何解釋呢?
--
傻子偷乞丐的錢包,被瞎子看到,啞巴大吼一聲,把聾子嚇了一跳,
駝子挺身而出,瘸子飛起一腳,通緝犯要拉他去警察局,
麻子說,看我的面子算了吧,瘋子說,沒錯,大家要理智!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.91.125
... <看更多>