=================================
「I was going to」と「I was supposed to」の使い分け
=================================
英語で「〜するはずだった」と表現する際、恐らく多くの方は「supposed to」を使っているかと思います。しかし、ネイティブは同じような意味合いで「I was going to」というフレーズもよく使います。しかし、両フレーズには微妙なニュアンスの違いがあるので、今日はそれぞれの用法についてご説明いたします。
--------------------------------------------------
1) I was going to ____
→「〜するつもりだった」
--------------------------------------------------
この表現は、何かをする意思はあったものの、何らかの理由で結果的にその意思通りにならなかった意味合いとして使われます。例えば、「昨日、ランニングをする予定だったが、雨が降ってやらなかった」は「I was going to go for run yesterday but it rained.」となり、ランニングをする意思があったことを強調したニュアンスになります。
✔用法:「I was going to」+「動詞」
<例文>
I was going to study English but I played video games.
(英語を勉強するつもりやってんけど、結局ビデオゲームをしてもうたわ。)
She was going to attend the seminar but her son got sick.
(彼女はセミナーに参加する予定でしたが、息子が病気になって行けませんでした。)
We were going to go to the concert but the tickets were sold out.
(私たちはそのコンサートに行く予定だったのですが、チケットが売れ切れでした。)
--------------------------------------------------
2) I was supposed to ____
→「〜をするはずだった」
--------------------------------------------------
この表現を和訳すると「〜をするはずだった」となり、一見、上記1)の表現と同じようですが、実は微妙なニュアンスの違いがあります。上記1)の表現は、自分の意思通りにならなかったニュアンスがあるのに対し、“I was supposed to _____”は、意思ではなく約束や義務としてやるべきことをやらなかった意味合いとして用いられます。例えば、「ジェイソンと食事をするはずだったけど、彼は忙しくて会えませんでした」は「I was supposed to have dinner with Jason but he was busy.」となり、ジェイソンとは予め会う約束をしていたニュアンスになります。また、事前に約束していたことをやらなかった相手に「Weren't you supposed to _____?(〜するはずじゃなかったの?)」のように問いかける使い方もよくされます。例えば、パーティーにビールを持ってくるの友達が持ってこなかった場合、「Weren't you supposed to bring beer?(ビールを持ってくるはずじゃなかった?)」という具合になります。
✔用法:「I was supposed to」+「動詞」
✔「Supposed to」の詳しい解説は関連記事『日常英会話における「Supposed to」の使い方』をご覧ください。
<例文>
I was supposed to get a haircut today but I rescheduled it to tomorrow.
(今日は散髪に行くはずだったんですが、明日に変更しました。)
I was supposed to go on a business trip but it got cancelled.
(出張に行く予定だったのですが、キャンセルになりました。)
Weren't you supposed to turn in your essay today?
(今日、作文を提出するはずちゃうかった?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=10537
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有124部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅宮本佳実【可愛いままで年収1000万円】,也在其Youtube影片中提到,久しぶりの#可愛いままで年収1000万円の日常 リールです。 日常では、意識低めの私も、 出張中はちょこっと意識高い系です☺️ 最近はなかなか出張に来れないので、来た時はガッツリ打合せなどを入れます。 そうすると、日常すきま時間にやっている執筆やメール返信が中々出来ず夜やることに。 大変だけど、...
出張 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
1) Back away(後退する、取り下げる)
=================================
back awayは後ろへ下がることを意味し、特に恐怖から後退りすることを表します。例えば、ハイキング中に突然蛇が現れて後ろへ下がるような状況で使います。その他、計画や提案から手を引いたり、取り下げる意味もあります。
<例文>
Watch out! Back away. There’s a snake right there.
(危ない!後ろに下がって。そこに蛇がいるよ。)
For some reason, he backed away from the deal.
(なぜか、彼は取引から手を引きました。)
You have to take advantage of this opportunity. Don’t back away from it.
(このチャンスを生かさないと。逃げ腰になっちゃダメだよ。)
=================================
2) Uncool(ダサい、格好悪い)
=================================
uncoolはnot coolと同じ意味になり、「ダサい」や「格好悪い」を表します。一般的にはnot coolが使われますが、人や状況によってはuncoolが使われることもあります。
<例文>
Some people think watching anime is uncool, but I don’t think so. I love it.
(アニメを見るのは格好悪いって言う人がいるけど、私はそう思わない。私はアニメが大好き。)
Baggy jeans used to be a thing, but apparently it’s uncool now.
(昔はダボダボのジーンズが流行ってたけど、今はダサいらしい。)
Don’t litter. That’s not cool. Pick up your trash.
(ポイ捨てしないで。ポイ捨てはカッコ悪いよ。ゴミを拾って。)
=================================
3) Somewhat(少し)
=================================
Somewhatは「多少」や「やや」を意味します。意味はa littleと似ており、微妙な程度を表すときに使います。例えば、「私はちょっとびっくりしています」は“I’m somewhat surprised.”と表します。また、今日の会話でクレイが言った“I’m somewhat of a nerd.”は、「私はちょっとオタクです」を意味します。一般的に、somewhatの後には形容詞が来ますが、somewhat ofで表現をする場合は名詞が続きます。
<例文>
The situation is somewhat getting better.
(状況は多少良くなってきています。)
The design is somewhat different from what I had in mind.
(デザインは私がイメージしていたものとは若干異なります。)
I’m somewhat of a homebody. I like staying at home and watching movies.
(私はどちらかというと家で過ごすのが好きなタイプです。家で映画を見るのが好きです。)
=================================
4) It’s no big deal(大したことない)
=================================
big dealは「大事なこと」や「重大なこと」を意味することから、“It’s no big deal.”は「大したことないよ」や「気にしないで」といった意味になります。問題やミスが起こった時に「大したことじゃないよ」と言ったり、相手から必要以上に感謝されたり謝られた時に「どうってことないよ」と返答するような場面で使います。日常会話では、It’sを省いてシンプルに“No big deal.”と言うのも一般的です。また、“It’s not a big deal.”と表現することもありますが、意味は全く同じです。
<例文>
You don’t have to apologize. It’s no big deal. Don’t worry about it.
(謝らなくていいよ。大したことじゃないから。心配しないで。)
You forgot your wallet? No big deal. I’ll get it.
(財布を忘れたの?気にしないで。僕がおごるよ。)
I don’t know why he’s so upset. It’s not a big deal.
(彼がなぜ腹を立てているのか分からない。大したことじゃないのに。)
=================================
5) Nightmare(悪夢)
=================================
nightmareは「悪夢」を意味します。“I had a nightmare last night.”のように、実際に悪い夢を見たことを表す時に使うだけでなく、悪夢のような出来事や経験を表す時にもこの表現を使うことができます。例えば、海外旅行中に立て続けに発生したトラブルを「悪夢のようだった」と表現する時は、“It was a nightmare.”と言います。
<例文>
I had a terrible nightmare last night. I couldn’t go back to sleep.
(昨晩はひどい悪夢を見て、そのまま眠れませんでした。)
My business trip to New York was a nightmare. Everything went wrong.
(ニューヨーク出張は悪夢だった。すべてがうまくいかなかった。)
Something serious happening to their kid is every parents’ worst nightmare.
(自分の子どもに何か深刻なことが起こるのは、親にとって最もつらいことです。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第353回「アニメ好きに対するイメージ」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast353
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
出張 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「チャンスを活かす」は英語で?
=================================
海外出張を利用してちょっと観光を楽しんだり、デパートのセールを利用して欲しかった商品を割引価格で購入したりなど、何かをうまく活用して得をすることを英語ではどのように表現するのでしょうか?
--------------------------------------------------
Take advantage of
→ 「~を利用する / 〜を生かす / ~をだます / 〜を悪用する」
--------------------------------------------------
この表現は、置かれている状況や立場、または巡ってきたチャンスを上手く活用する意味として日常会話でよく使われます。しかし、使い方によっては、何かを悪用したり、人を騙して巧みに利用するといったネガティブな意味合いとしても用いることもあります。
✔「Take advantage of」の後に利用する(悪用する)対象が続きます
<例文>
It would be a waste if you didn't take advantage of that opportunity.
(その絶好のチャンスをうまく活用しなかったらもったいないよ。)
Let's take advantage of this beautiful day and go for a hike.
(せっかくいい天気なので、ハイキングに行こう。)
It sounds like he's taking advantage of you.
(あなたは彼に単に利用されているように感じるんだけど。)
〜会話例1〜
A: I'm going to study abroad in Los Angeles next year. Do you have any advice?
(来年、ロスに留学するのですが、何かアドバイスはありませんか?)
B: Just have fun. Your time in Los Angeles is going to fly by so take advantage of every opportunity and make the most of it
(とにかく楽しむことだね。ロスにいる時間はあっという間に過ぎるので、全てのチャンスを最大限に生かすように。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=20851
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
出張 意味 在 宮本佳実【可愛いままで年収1000万円】 Youtube 的最讚貼文
久しぶりの#可愛いままで年収1000万円の日常 リールです。
日常では、意識低めの私も、
出張中はちょこっと意識高い系です☺️
最近はなかなか出張に来れないので、来た時はガッツリ打合せなどを入れます。
そうすると、日常すきま時間にやっている執筆やメール返信が中々出来ず夜やることに。
大変だけど、出張くるとやはりエネルギーがグルグルと高まり、仕事へのモチベーションがアップしているのでなんだか力が湧いてきます。
物理的に動くって本当に大事だな✨
※最後のテキストが途中で切れてることにアップしてから気付きました😱
「明日に備えます」って書きたかったのに💦
ーーーーーーーーーーーーーーー
#可愛いままで年収1000万円 の可愛いままでとは、
すごい誰かや、男性のようにではなく、女性らしく自分のままで…という意味です❤️
今の自分のまま、理想の働き方生き方を叶えよう✨
ーーーーーーーーーーーーーーー
セットアップ…#ダブルスタンダードクロージング
#女性社長 #女社長 #作家 #女性起業家 #ケリー25 #エディション虎ノ門 #虎ノ門エディション #東京ホテル #出張 #ホテルステイ #ワークスタイルコーデ #アラフォーコーデ #ヴィトンスーツケース #スーツケース #kelly25 #エルメス #ルイヴィトン #お仕事コーデ
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/k8syP-BmM-E/hqdefault.jpg)
出張 意味 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
7年前に嫁と別れて、
一人娘も嫁の親権に。
嫁の方が給料も多く、
福利厚生もしっかりして
いたのと当時の俺の仕事が
海外出張当たり前の
部署だったので娘は諦めた。
嫁から離婚の原因は俺が
あまり家にいなくて、
家事も出来なくて育児にも
参加できないので結婚して
いる意味がないって言われたよ。
憎しみ合って別れたい
わけじゃなくて、
自分のわがままだから娘の
養育費はいらないって。
それでも、俺は娘の為にと
渡せるだけの金は渡した。
7年間、
日本に戻ったのは両親の
葬式と弟の結婚式くらいだった。
両親の葬式の時に嫁と娘と
会う事もなかった。
当時、嫁はリストラされて、
一時的に北の大地の嫁
実家に戻ったばかりで
連絡がつかなかったらしい。
後日、香典が送られて
来たらしいが、
俺が赴任先に戻った後だった。
独身になった俺は去年まで
海外の工場と支店を転々と
移動して、
半年前に本社の管理部門に
戻ってきた。
残された実家を全面
リフォームして無駄に広い
家で一人で暮らしていた。
休日のニュース番組で派遣
労働者の雇い止めの特集を
見ていたら、
娘を引き取って離婚後、
4年前に大手電器会社を
リストラされて、
その後の派遣社員も3ヶ月
前に雇い止めされていた
女性を放送されていた。
中二なのに娘に十分教育
してやれない事を悔やんで
いるという女性の言葉。
離婚前の親子三人の写真を
ぼかし入りで、
映されていたが間違いなく
親子だった俺たちの写真だった。
ワンルームでみすぼらしい
服を着て勉強している娘を
見て号泣した。
テレビを見ながら何か
叫んでいたと思う。
すぐに人の伝手を何人も辿って、
やっと娘達と会う事が出来た。
娘が出来るだけのおしゃれをして、
会いに来てくれた。
7年ぶりで娘との会話も
あまり弾まなかったけど
レストランで食事をして
娘と嫁の服と靴を買って、
リフォームしたばかりの
家に連れてきた。
ここでもう一度家族を
やりなおさないか9月から
一緒に住んでいる
まだお互い気を使いながらだが、
家族を再構築しているところだ。
娘の俺に対する敬語が
取れるころには、
普通の家族になっているのだろうか
男でもいない限り離婚する
意味が無かったよね
結婚を続けてたら憎しみ
合って暮らしてたかもしれん
もちろんそうじゃない
可能性だってあるけど
再構築うまくいくといいね
4年前というと電機大手の
リストラが凄まじかった
ころでしたね。
ソニー、シャープ、
サンヨー、パナソニック。
奥様が離婚を決断された
2007年は家電業界の
最後のピーク、
翌年にリーマンショック。
奥様は最悪の時期に最悪の
決断をされてしまった。
ミニバブルの家電業界に
身を置いて自己評価が
実体を超えていたんでしょうね。
なるほど、そういう流れか
確かに自分もその4社の
うちどれかに在籍してたら
勘違いしそうだ
そして凋落にも納得
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/ApwxTm6H7D4/hqdefault.jpg)