愛知県瀬戸市のファミリー英語教室のMrs.Nozakiです。
英検®4級対策クラス 4回目
今回は前回の助動詞の続き、to不定詞、動名詞を学びました。
本格的な文法に入ってきました⸂⸂⸜👊⸝⸃⸃
3級に繋がる点数で4級合格目指します ⸂⸂⸜👊⸝⸃⸃⸂⸂⸜👊⸝⸃⸃
Instagram フォローお願いします
https://www.instagram.com/family_english_japan/
facebook
https://www.facebook.com/familyenglish
1歳から大人まで、本気で英語を学びたい人の為の英語教室です。
ホームページ
http://hi-five-kids.com
英検と言えばファミリー英語教室!
MRS.NOZAKIの英検英文法 5級から2級はこちらのYouTubeをご覧下さい。とてもわかりやすく解説しています。
https://www.youtube.com/channel/UCJI44dyqX72Hao1pub9tbPw
チャンネル登録宜しくお願いします
#英語教室 #英語 #英会話 #こども #幼児 #園児 #小学生 #中学生 #高校生 #楽しい #英検®️ #英検®️Jr #瀬戸市 #愛知県 #みずの坂 #厳しいけど必ず身につく #結果の出せる英語教室 #英文法 #YouTube #ミセスノザキ #グループレッスン #プライベートレッスン #英語でプレゼンテーション #英語で保育 #英検合格
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA 需要があれば おながいします どうやったらスピーキング うまくなるの? あと話す時は瞬間に英 作文的なことをしてるの? しゃべるときに英作文的な ことは一切してない そのへんも含めて詳しく...
助けて下さい 英語 在 ファミリー英語教室 Family English Class Facebook 的精選貼文
愛知県瀬戸市のファミリー英語教室のMrs.Nozakiです。
英検®4級対策クラス 3回目
今日は未来形と助動詞を学びました(*^^*)
助動詞は使いこなせるようになると、英文が良くなるので、是非助動詞を使いこなせるようになって欲しいです(*^^*)
Instagram フォローお願いします
https://www.instagram.com/family_english_japan/
facebook
https://www.facebook.com/familyenglish
1歳から大人まで、本気で英語を学びたい人の為の英語教室です。
ホームページ
http://hi-five-kids.com
英検と言えばファミリー英語教室!
MRS.NOZAKIの英検英文法 5級から2級はこちらのYouTubeをご覧下さい。とてもわかりやすく解説しています。
https://www.youtube.com/channel/UCJI44dyqX72Hao1pub9tbPw
チャンネル登録宜しくお願いします
#英語教室 #英語 #英会話 #こども #幼児 #園児 #小学生 #中学生 #高校生 #楽しい #英検®️ #英検®️Jr #瀬戸市 #愛知県 #みずの坂 #厳しいけど必ず身につく #結果の出せる英語教室 #英文法 #YouTube #ミセスノザキ #グループレッスン #プライベートレッスン #英語でプレゼンテーション #英語で保育 #英検合格
助けて下さい 英語 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
「日語常用文法!」下方有漢字標假名
今天來討論「〜に見える・〜に聞こえる」這項會話中很常用的句型
「見える」是「看得見」、「聞こえる」則是「聽得見」之意,但是前方加上助詞「に」之後,意思就會變得不太一樣喔~
↓
↓
解說
↓
↓
我們先複習一下,「見える」表示「看得見、自然而然映入眼簾」之意
例:
窓から富士山が見える。
(從窗戶看得見富士山)
真っ暗で何も見えない。
(一片黑暗什麼都看不見)
.
⭐「聞こえる」是「聽得見、自然而然聽到」之意
例:
隣の部屋からギターの音が聞こえる。
(聽見隔壁房間傳來的吉他聲音)
先生の声が小さくて聞こえない。
(老師的聲音太小聲了聽不到)
.
⭐不過,如果前方使用助詞「に」,意思就會變成
「〜に見える」:看起來~、形容外表看起來的樣子
「〜に聞こえる」:聽起來~、形容聲音聽起來的感覺
.
例:
私、いくつに見える?
(我看起來像幾歲?)女生這樣問時要小心回答
小顔に見える髪型。
(讓臉看起來變小的髮型)
課長は怖そうに見えるが、本当は優しい人だ。
(課長雖然看起來很兇,不過其實是好人)
.
彼女の英語はネイティブに聞こえる。
(她的英文聽起來很像以英文為母語的人)
中国語の「金魚」と「鯨魚」は同じに聞こえる。
(中文的金魚和鯨魚,聽起來都一樣)外國朋友的苦惱
彼の声は眠そうに聞こえる。
(他聲音聽起來很想睡覺)
.
.
⭐ 另外,如果「〜に見える・〜に聞こえる」前面是動詞的話,一般會使用「〜ように見える・〜ように聞こえる」的形式,加上一個「よう」
.
例:
鈴木さんはちょっと疲れたように見える。
(鈴木看起來有點累)
彼は仕事しているように見えるけど、仕事していない。
(他看起來像是在努力工作,不過其實並沒有)
部長が話したことは、矛盾しているように聞こえる。
(部長說的話,聽起來很矛盾)
彼女の声は怒っているように聞こえる。気のせいかな。
(她聲音聽起來好像在生氣,是我多心了嗎?)
.
這樣大家是不是稍微理解了呢~
音速日語,我們下回見!
.
✅ 漢字標示假名:http://sonic.tw/mieruu
助けて下さい 英語 在 まとめまとめの Youtube 的精選貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
需要があれば
おながいします
どうやったらスピーキング
うまくなるの?
あと話す時は瞬間に英
作文的なことをしてるの?
しゃべるときに英作文的な
ことは一切してない
そのへんも含めて詳しく
書いてこうと思う
喋るのは割と出来るんだけど
TOEFLの点数がめっきり
上がりません
助けて下さい
TOEFLは慣れもあると思うけど、
コツさえつかめれば8090は堅い
まあゆっくり付き合ってくれ
ちなみにアメリカに4年半
リーディング、
ライティングは参考書を
買えばできるようになるから
今回はスピーキング、
リスニングに重点を置く
割りとマジで教えて欲しい
よし見てるから早く書きたまえ
まずリスニングから
リスニングは基本的に
どれだけ聞いたことが
あるかに比例する
ネイティブって実は対して
難しい単語使ってないんだよ、
まあシチュエーションにもよるけどさ
リスニングが
できないっていう人のほとんどは、
英語が聞き取れないのではなく
ネイティブの発音に慣れて
いないだけだということを
理解してほしい
たとえばリスニングの問題をやってて
まったく
聞き取れなかったから文章化
された答えを見ると意外と
簡単だなって思ったことあるだろ?
ようするにネイティブの
発音に慣れさえすれば、
リスニング能力は格段に上がる
だからとにかく聞くしかない
個人的に一番おすすめなのは
海外の映画を観ること
ニュースやアニメと違って
文章がそんなに長くないから、
わりと聞きやすい
ただここで重要なのが、
字幕を「英語」にすることだ
俺もそれやったわ。
嫁がドイツ帰りで英語
ドイツ語ぺらっぺらなので、
悔しくて映画見まくった。
英語字幕
→英語のみと進化してだいぶ
聞き取れるようになったわ。
だよな。
悔しいという気持ちは大事
大学受験の英語にも効果
あるなら是非聞きたい
リスニングには効果が
あるかもしれんが、
受験英語というまた非常に
特殊で厄介なルールがあるから、
あまり関係ないかと。
何しろ英語の問題作る
人たちの大半はまともに英語
しゃべれない。
大学の帰国子女受験で受験
英語は相当やったからその
気持ちはよくわかる
あれは別物だ
ターゲットとかロイヤル
英文法とかやりまくったぞ
字幕を日本語にしたら意味ないからな
あくまで英語の学習だと
割り切って字幕を英語にしろ
そうすると、今のセリフって
こういうこと言ってるんだ
ーって目で確認できる
だいぶ自信がついてきたら、
字幕を非表示にする
映画を観る時間がないって
やつは洋楽でもいい
歌詞をみながら洋楽を聴いてみろ
映画ほどとはいかないが、
短時間でそれに似たような
学習ができる
最初にもいったが、
リスニングはどれだけ
聞いたかに比例するから
根気強く聞き続けることが重要
オススメの映画教えてくれ
フルメタルジャケットとかでは
いかんのやろ
クルム伊達が
プリティウーマンを英語の
為に観まくったって話は
聞いたことある
オススメの歌と映画おしえて
おすすめの映画はあんまりないなあ
そこまで詳しいわけじゃない
んだすまん
ただアメリカの
アニメなんかはしゃべるのが
速いし声も変だからやめて
おいたほうがいい
音楽に関しては、
ビートルズや
カーペンターズが比較的
聞き取りやすいと思うぞ
英語のポッドキャストは結構聞いてる
まあリスニングに関しては以上だ
とにかく聞くしかない
生の英語を聞いて、
ネイティブの発音に慣れる
英語ができないんじゃなくて、
ネイティブの発音になれて
いないだけだからな
次にスピーキング
多分こっちのほうがみんな
興味があるんじゃないかな
まずスピーキングの上達
方法ではなくて
自分自身がどうやって
しゃべれるようになったかを
書いていく
つまり帰国子女が英語を
しゃべれるようになる
メカニズムを教える
幼い頃に海外に長期間いると
マジで日本語の上達が遅くなる
ソースは俺
うちの嫁は両親に
くっついての留学だったから
日本語はちゃんとしゃべれるけど、
アメリカ生まれドイツ育ちで
考え方とか感性がほぼ外人だわ。
結論からいうと、おまえらが
歌を覚えるプロセスがあるだろ?
あれとまったく同じだ
はじめは歌詞カードを
みないと歌えない
それが何回か歌っている
うちに自然と体に染みついて
いつのまにか口ずさんでる
まさにそんな感じ
おまえらに聞きたいんだが、
自分の好きな歌の歌詞の
意味ってちゃんと理解してる?
くちずさめるんだけど、
あとで歌詞カードをじっくり
読んでみたら
ああこんな意味だったのか!
ってことないか?
英語も同じ
文法を考えながら話すんじゃなくて
身体に染みついてる
フレーズを自然に出す感じなんだよ
英語上達したくて毎日洋楽
聞いて口に出してみてる。
だけど全然上達しない…
やっぱり日本語話す時とは
全然違う筋肉使ってるのか?
さあここからがポイント
何人かがすでに指摘してくれたように
そんなに簡単に英語が体に
しみつくわけがない
スピードラーニングで英語が
できるようになるなら苦労しないよな
これからどうやって英語を
「歌詞」のように身体に
染みつかせていくかを教える
音声英語で字幕日本語にして
海外ドラマ見てるんだが
やっぱり効果ほとんどないのかな?
最近ようやくある程度どんな
こと言っているのかわかる
ようになってきた
字幕も英語のほうが効果
あるってのはわかってはいる
んだがどうせなら海外ドラマ
楽しみたいんだが
それやってるけど全くみにつかない
何回もリピートして音声
字幕を英語にしたほうがいい
んじゃないかと思うようになってきた
俺は音声:字幕
=7:3ぐらいで集中する
ようにしてるが1年で
ようやく字幕見てフレーズ
予測できたりある程度なら
字幕見なくても理解できる
ようにはなったわ
全然ない。
日本人ならどうしても
瞬間的に日本語字幕を理解
してしまうから、
あんまり意味ない。
俺も長年それやってたけど、
ヒヤリング能力1
→3/100くらいに
ほんのり増えた気がするだけだった。
英語字幕にしてから3
→30/100くらいに
2年くらいで増えた気がする。
ちなみに俺の中で100は
普通に聞き取れる能力。
やはりこれも結論から書くと
文章をとにかく繰り返し
読んで暗記しろ
たとえば、
I like cookies.
っていう文章を覚える
これをひたすら繰り返し発音して、
とにかくマスターする
どんな状況においても、
このセンテンスだけは
きれいに話せるようにする
そうすると、たとえば自分が
クッキー以外にも好きな
ものがあったときに
cookies の部分だけ
違う単語に変えればいいんだよ
これでお前らは
I like .
というセンテンスを
マスターしたことになる
その要領で、少し難しい
センテンスも丸暗記してみる
たとえば
Could you tell me the way to the office
?
もうとにかくこれを何回も発音して、
覚えて、完璧にする
完璧になったら、お前らが
仮に違う場所に行きたく
なったとしても
office の部分だけ変えれば、
文法を一切気にすることなく
会話することができる
なかなかいいアドバイスだね。
感心した。
英語でものを考える癖を
つけておくのもいい
そうやって1つ1つ地道に
センテンスを覚えていく
この際のセンテンスは
教科書でも参考書でもなんでもいい
映画で覚えたセンテンスでもいい
とにかくセンテンスを頭の
図書館に貯めていく
の主張が
スティーブン・ソレイシィさんの
主張と一致してるから信頼できそう
最近1000本ノック
始めたがフレーズが勝手に
覚えれていくから楽しいわ
このプロセスを繰り返して
いくとそのうち気づくはずだ
あれ、ネイティブが日常で
使うセンテンスって意外と
限られてるんだなって
仮に中学生レベルの
センテンスを全て頭の
図書館に貯めることができたならば
あとは状況に応じて単語を
変えるだけで、
ほぼストレスなく日常会話を
することができる
これはわりとガチ
このスレお気に入りに登録
しておくから
途中で飽きずに最後まで
上達法を頼むぜ
帰国子女の自分が英語を話す
感覚って、
頭の図書館から自分の知っ
てるフレーズをひっぱりだしてるだけ
あとは単語の部分を変えてるだけ
みんなよりもその
フレーズ数が多いだけなんだ
だからもちろん、自分の
知らないフレーズを使って
会話することはできない
これって自分が日本語を話す
感覚とまったく同じなんだよな
文法なんて気にしてない
日本語の助詞の存在なんて
中学に入るまで意識した
こともなかっただろ?
頭の図書館にあるフレーズが
膨大だから、
何不自由なく会話ができて
いると感じているだけで
結局は自分の頭からその場に
適しているフレーズを
引っ張ってきてるだけなんだよ
俺の場合は、現地の学校で
覚えた使えそうなフレーズを
毎日5つぐらいノートに書いて
暇な時間に繰り返し発音してた
俺は本やら読まなかったけど
学校でエッセイ書き始めたら
一気に語彙力が上がった気がしたな
ここで1つ注意してほしいのが
必ず声に出して練習すること
日本語と英語って使う筋肉が違うから
ある程度慣れてないの
スムーズに発音できないの
頭ではわかってても口に
するとうまく話せないの
でもさ、所詮は英語が
母語でない人間なんだから、
ネイティブ並みの直観は身に
つかないよね
非常に微妙なニュアンスとか、
言い回しとか
ぴったりな例ではないけど、
日本語で言うと
「ポッキーを折る」はOKで
「ポッキーを割る」はNG、
みたいな
たしかにそれはあるな
やっぱりネイティブは
生まれたときからずっとその
言語を話してるし
頭の中で考え事したり、
計算したり、すべて英語で
こなしてるからな
PCつけたままで寝るのでは
最後まで説明書いてくれよな
ちなみにウォーターって
発音じゃ通じないって本当?
ワラみたいな発音だとか
ウォーターでいい。
ワラはアメリカ人だけ
地域にもよるな
イギリスだと「ウォーター」
で通じると思うけど
アメリカだと「ワーラー」の
ほうが近いな
サイパンで、
トイレの場所を聞くのに
「ウォータークローゼット」
というと「?」って顔された。
トイレットというと通じた。
WCって言わないのかね?
場所にもよるけど
アメリカでは
bath roomか
rest roomが基本
Toiletって言う人はいない
ただイギリスだと
Toiletっていうからね
トイレネタは英語の中でも
面白いジャンルだよね
なるほど。
バスルームは知らなかったわ。
レストルームは勉強になった。
トイレットで通じた理由は
わからんけどw
ちなみにイタリア語だと
トイレッテと平板な発音で通じる。
このやり方を続けて
半年ぐらいでかなり効果が
出たと感じた
一番嬉しかったのは、
寝言を英語で言ってたよって
親に言われたとき
ああ、英語が体に染みつい
てるんだなって実感した
頭の中で毎回文章を組み立ててたら、
こんなことにはならないはず
基本的にはこん