【古時候的時尚流行教父】
原來古代的官場人物,有著帶領潮流的力量!
「如果你不懂得做人處世和觀察時事,就很難在官場上呼風喚雨或左右逢源。」
時尚這個名詞由來已久,並非當代才有的用語。現代人講求穿著、髮型、配件、用品等等,覺得可以引起風潮、帶動流行的,就稱作是一種時尚,因此有許許多多跟時尚相關的用語一直被人們所引用著,例如:皮草風、百搭風、嬉皮風、嘻哈風……,現在各國所用的時尚相關用詞,大部分都是古中國帝闈間或歷史人物的對答用句或用詞所延留下來。時尚這個用詞,指的其實就是合不合乎現在社會所能接受的需求。另外時尚有時也表現在人們相處的用語上,在古書及歷史上也時有所見,應該是當時社會上流行的表達語吧!因此只要人們一聽到,就知道指的是什麼,例如:《漢書》裡面極著名的一個典故,講的就是時尚這個代名詞,但當時所用的是「不識時務」。從這句話就可以了解,不管是為官從商,大家都有個共識,如果你不懂得做人處世和觀察時事,就很難在官場上呼風喚雨或左右逢源。
漢朝有一位很有名的孝子叫張霸,憑著自己的真才實幹走上台面,他有別於當朝逢迎拍馬的政治人物。當時太后的哥哥鄧騭可謂是權傾朝野,人人爭相巴結,只要可以贏得他的歡心,就可以平步青雲,或許也因為張霸的特立獨行,引起了鄧騭的好奇心,反而想認識張霸,可是張霸卻一再地推說公務繁忙,這事情引起了滿朝的議論,宮廷中於是傳出了這句——張霸是一個不識時務的人。漸漸地,「不識時務」也就被民間用於一個人不懂得利用人脈和裙帶往上攀爬的用語,一時蔚為流行術語。
不僅如此,中國古代的皇帝或后妃所穿戴的用品和衣物,只要不違反身分和法令,人們也會爭相仿效。連現代也不斷地重拍以唐代楊貴妃為背景的一些電影和連續劇,收視率和票房都極高。但是如果依照古書上面的資訊和詩詞所描繪的來看,楊貴妃的身高和體重,也許會令很多男人大失所望,很多女人也都覺得根本不需要花任何費用去減肥或針灸。當然,很多歷史學家的研究各說紛紜,大體上來講,楊貴妃的身高大約是現代女性的中等身材,約莫是在一百六十四、一百六十五公分之間,但是關於體重,各方所給的評語都是微胖,有的人估計楊貴妃將近七十公斤。這也許和當時唐朝人的審美觀念有關係,對於當時的女性而言,楊貴妃的身材可說是一種風潮。這就恰如漢代的趙皇后是一個明顯的對比。
漢成帝平日極喜歡欣賞舞蹈和音樂,尤其是趙飛燕,每當她隨歌起舞的時候,皇帝都會陶醉在那氛圍當中,一日正逢中秋月圓,趙飛燕又和一批宮廷舞者在戶外為皇上表演著曼妙的舞姿,恰好一陣風吹來,沒想到骨瘦如柴的趙飛燕,竟然被這風吹得一陣踉蹌無法隨著節拍起舞,差點掉落水池之中,還好旁邊的宦官眼尖手快,才把她給拉住。從歷史的記載中文字的描述,都寫著趙飛燕終生無子,所以有好事的太醫就判斷,可能和她身骨過瘦是有關係。但由於皇帝的喜愛,從百官到上流社會的一些官夫人們,也都爭相減肥和學習她的穿著打扮,慢慢地在社會上竟也形成一股風潮和流行。- 王薀老師
— 摘錄自《力量-重生之後》"無所畏懼"一章 P127-131
【加入line@】
https://line.me/R/ti/p/%40ndh5194n
將不定期與您分享
✨有趣、實用、的好文章
✨精彩的功法教學影片
✨作者活動資訊
反身代名詞是什麼 在 世界,進行中 The Ongoing World Facebook 的最佳解答
[Share ‧ 逃難吧]
你是一位事業有成的富人階級,和妻小因故鄉戰亂逃往他國,生活不若以往寬裕卻也衣食無虞。但這個國家不久後政局動盪,移民成為過街老鼠,遭受排擠甚至攻擊。這個時候,你會留在當地靜觀其變,還是放棄身分,賭上性命身家,到下一個國度為自己與家人找一個更好的可能?
2014年,敘利亞富商阿瑪爾登上一艘從埃及開往義大利的難民船,與多數流亡海外的敘利亞人一樣,設法透過人蛇集團從海路前往歐洲,穿過陸路抵達德國等相對友善的歐盟國家,取得難民身分,再把家人接過去。
德國記者沃夫岡‧鮑爾與捷克攝影師史丹尼斯拉夫‧克魯帕爾喬裝成難民,和阿瑪爾一同踏上這趟坎坷的逃亡之路。那一年,有3419位難民在偷渡前往義大利或希臘的過程中葬身地中海─這是有尋獲遺體的統計,實際數目當然不只─但渡海只是眾多風險之一,人蛇間互相出賣、難民被洗劫、綁架(有能力出逃海外的經濟能力都不差)、視難民為燙手山芋的警察、賺災難財的查票員,還得對抗如影隨形,不知該相信誰的恐懼,以免自己在半途身心崩潰。抵達「夢想之地」後從頭再來的生活,也未必是幸福保證。
逃難面對的風險不言而喻,臥底採訪的兩位記者,還得面對身分拆穿,遭受攻擊甚至喪命的風險。鮑爾將為時超過一年的採訪結果寫成《逃難吧……戰地記者喬裝敘利亞難民168hr偷渡紀實》,這是用生命換來的第一手報導,書寫非常流暢,整本書不到兩小時就能看完,像是看了一場電影,卻是每年十幾萬人的真實人生。
---
以下有劇透
---
本書分為兩部,兩位記者參與的第一次偷渡並沒有成功,他們被逮捕、拘留並遞解出境,驚險的過程寫在第一部。阿瑪爾與當時同團偷渡的敘利亞同鄉阿拉、胡笙兄弟與友人巴沙爾,被釋放後分成兩組各憑本事前往歐洲,第二部分成兩個視角,透過事後採訪,重現這兩組人在偷渡過程中遇到的種種磨難。
第一次偷渡失敗並被關押一個月後,阿瑪爾被遣送到土耳其,立刻擬定他的偷渡計畫。短短一個月,他又失敗了三次,被放鴿子、海象不佳開不了船、假護照被識破,直到家產散盡,妻子變賣婚戒為他籌出最後一筆錢,他終於透過一條極為曲折的路線,在幸運女神眷顧下抵達德國。光看著他屢次失敗,手上現金見底,卻不知道下一次的偷渡計畫會不會又被騙,無從想像要是當事人換成自己,會變成什麼樣子。
記者採訪時該對事件本身涉入多深,也是書中耐人尋味的問題。阿拉兄弟偷渡抵達義大利後,鮑爾不希望他們再度把自己交到黑幫手上,決定知法犯法,開車把他們載到德國。一行四人半途再度被逮,鮑爾差點被當成人蛇,被關了一晚。阿瑪爾千辛萬苦抵達德國後,鮑爾則帶著人權律師到機場陪同他應訊。全書最後,鮑爾則以不小的篇幅,譴責歐盟對難民議題的冷漠態度,主張應該展開大規模的人道救援。
不管身分是不是記者,當一位活生生的人站在你面前尋求幫助,任何人應該都很難置身事外。但當求助者從一個變成數萬個,一舉湧入你的國家,讓社會結構面臨重新洗牌,又是另一層次的問題。德國文化電台為這本書做了精闢評論:「當我們能對書中主角感同身受時,這樣的報導文學就是成功的。身為一個讀者,我們真心希望這群難民能成功,但身為一個公民呢?這個令人焦慮的問題,就是這本書的威力所在。」
阿瑪爾抵達德國後不久,我在歐洲、中東旅行,途經德奧邊境、伊士麥港、伊斯坦堡、亞歷山大港、開羅,正好與阿瑪爾等幾位難民逃難時的路徑相反。身為遊客,我在這些地方幾乎可說是暢行無阻,但在同一個時空,在街上和我錯肩而過的人、在咖啡館獨坐等待的人(人蛇與偷渡客往往約在特定咖啡館碰頭)、城市裡每扇關起的窗口,或許正開展一條條生死交關、我難以想像的逃亡路。
"循著柔和的燈光我們往機艙裡走,空氣中瀰漫著甜美的香水味,優雅的空服員笑容可掬的迎接我們。「咖啡?還是茶?」幾天來阻撓我們越過邊界的各種法規制度,此刻卻變成了保障我們得以輕鬆飛越邊界的有利因素。這樣的制度甚至不斷利用廣告或寄出特惠價極盡所能的要吸引我們歐洲人往返於各國間。不久前仍被我們視作無法克服的所有阻礙,此刻全成了讓我們得以迅速前往目的地的最大助力。飛機起飛後我把臉貼在窗戶上,我疲憊已極,卻仍死命的盯著大海。我看見底下漁火點點,那些應該全是漁船,當中或許就有一艘是我們原本要搭乘的偷渡船。地中海─對許多人而言他儼然無法跨越的阻礙,儼然死亡的代名詞─但我們竟如此安逸又輕鬆的飛越了。這一晚我心裡只有滿滿的羞愧。"
───《逃難吧……戰地記者喬裝敘利亞難民168hr偷渡紀實》
圖:亞歷山大港的夕陽、籠罩在嚴重霧霾中的開羅,以及人聲鼎沸的開羅電子街
反身代名詞是什麼 在 Gavin職場英文 Facebook 的精選貼文
【在文章裡看到 "ourself" 的時候要怎麼理解呢?】
ourself 和 themself 在現代英語其實都不是很正式的用字,甚至有人不承認有 ourself 這個字。不過確實有人這樣用。
當 ourself 作為「我自己」的時候,它是單數。它是用在 以we 表示「我」,取代 I 的情況下,其反身代名詞就是 ourself。皇室和報紙社論會用 we 來取代 I。
正常情形的 we 是複數,反身代名詞用 ourselves。
themself 雖然有 them 但也是單數。它是取代「不明性別」的單數。換句話說,當主詞沒有很明顯是男性還是女性,反身代名詞用 himself 怕得罪女性(越來越多原本以男性為代表的字,現在都用中性字),而用 herself 又覺得不太適當的時候,就用 themself,其意義還是單數,只指「他自己」或是「她自己」一個人。
例如:
Anyone who wants a car like mine can buy one themself.
任何人想要我這樣的車,可以自己去買。
(這裡的 anyone 泛指任何人,單數,無男女之分,習慣上可以用 himself,但為了規避性別,這裡用 themself。)