🧐找錯誤 (大家知道要怎麼改嗎⁉️
在日本節目【モニタリング】中💡
知名歌手 倉木麻衣 突襲卡拉ok給粉絲驚喜🤭
當她說【今天由我來為各位高歌一曲】時…
日文文法似乎出了點錯誤🙈
#日本人文法不一定百分百正確
#台灣人也一樣文法不一定全對
#只是有時並不會那麼在意對錯
#但身為學習者還是盡量矯正吧
#夏輝老師日文案內所✅
「台灣人也一樣文法不一定全對」的推薦目錄:
- 關於台灣人也一樣文法不一定全對 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的最佳解答
- 關於台灣人也一樣文法不一定全對 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的最讚貼文
- 關於台灣人也一樣文法不一定全對 在 Re: [請益] 中文文法小問題- 看板ask-why 的評價
- 關於台灣人也一樣文法不一定全對 在 峰言峰語 的評價
- 關於台灣人也一樣文法不一定全對 在 法國路易嗆米糕一定要有肉鬆?Eko 和Sandra 教台灣美食英文! 的評價
- 關於台灣人也一樣文法不一定全對 在 學術倫理解答,臺灣學術倫理教育資源中心台灣學術倫理教育 ... 的評價
- 關於台灣人也一樣文法不一定全對 在 臉書管理員們,有人舉報了您的頁面?!這是釣魚攻擊!誤入 ... 的評價
- 關於台灣人也一樣文法不一定全對 在 日語板 的評價
台灣人也一樣文法不一定全對 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的最讚貼文
🧐找錯誤 (大家知道要怎麼改嗎⁉️
在日本節目【モニタリング】中💡
知名歌手 倉木麻衣 突襲卡拉ok給粉絲驚喜🤭
當她說【今天由我來為各位高歌一曲】時…
日文文法似乎出了點錯誤🙈
#日本人文法不一定百分百正確
#台灣人也一樣文法不一定全對
#只是有時並不會那麼在意對錯
#但身為學習者還是盡量矯正吧
#夏輝老師日文案內所✅
台灣人也一樣文法不一定全對 在 峰言峰語 的推薦與評價
當然,台灣還是有很多人用百歲醫生那套,而且說有用的人也不少,對此,我個人不置可否,只是說,我的家庭不適合這種方式,再來一次,我絕不會選百歲醫生這套。 又例如, ... ... <看更多>
台灣人也一樣文法不一定全對 在 法國路易嗆米糕一定要有肉鬆?Eko 和Sandra 教台灣美食英文! 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
Eko 被嗆爆竟笑爛全場? AmazingTalker - 1 對1 線上家教平台•1.1M views · 0:32 · Go to channel · 「我要下班」英文你也會跟他們 一樣 講錯嗎?Eko 和 ... ... <看更多>
台灣人也一樣文法不一定全對 在 Re: [請益] 中文文法小問題- 看板ask-why 的推薦與評價
※ 引述《scheibe (香菸+檳榔+釣蝦=人生)》之銘言:
: 小弟自認單字量不差 但就是不敢開口講英語
: 即使我要表達的單字全都知道怎樣念
: 但一講出來 內行一點的人一定知道我文法錯的一蹋糊塗
: 我們都是在台灣長大 母語是中文
: 當然不用刻意學中文 所以中文文法也不會有問題
: 但我突然想起來 我也認識過許多會講中文的外國朋友
: 像是我小時候曾在教會學英語 接觸過一些長老 或者傳教士
: 他們來台灣 有的才三個月 有的半年 有的接近一年
: 也有認識過會講中文的韓國、日本人
: 除了口音不一樣 (外國人=>歪果人 歪鍋認)
: 在文法上找不到錯誤啊
: 大部分都是某些字彙不會講
: 但他們總是有辦法 用中文解釋他們欲講但不會講的字彙
: 然後我們只要點一下 就通了
: 甚至懷疑
: 中文要講到文法錯誤 到底是怎樣的句子 實在很想聞香一下
: 國高中的時候唸英文文法 總會發發牢騷
: 怎會有這麼多的規則 句型要背 什麼S加V的
: 現在中文很熱門 很多外國人也想學中文
: 很想知道 該不會有中文文法書 也有一堆中文規則吧@@?
: (另外再請問 當美國人看到我們的英文文法書 會覺得傻眼嗎)
: 謝謝指教...
這個問題在PTT是很熱門的題目,八卦板上應該找的到很多討論
我發表一下我的意見:
首先,我覺得"文法"跟"用法"應該區分開來
文法對的句子不見得是對的用法,用法對的句子不見得文法對
(以下只針對英文跟中文比較,其他語言我不會,麻煩板上其他強者補充)
如果我們來看英文程度,其實亞洲人普遍文法強(相對於聽、說)
但是寫出來的東西美國人不一定看的懂
其實台灣人常常寫出文法全對,但念起來很拗口的英文句子
這就是文法對但用法不對
我曾經拿以前我高中用的"大學聯考英文克漏字歷屆試題"給美國人看
他們覺得很多句子很怪,雖然文法全對,但沒人這樣用
來美國唸博士的台灣人,通常第一篇論文都會被改的很慘
因為美國人真的看不懂
之前我同學(美國人)跟我討論到系上一位台灣教授
他以前來在美國待了30多年,發表了上百篇的期刊論文
他的論文雖然美國人都看的懂,文法當然沒有問題
但是總是有些句子不太順
我個人覺得"文法"不難,但是"用法"太難了
因為"用法"沒有規則,大家習慣怎麼用就是怎麼用
沒有辦法解釋,你就是要去習慣、熟悉,然後背下來
另一方面,用法對但文法錯,這通常出現在日常生活的口語中
這比較容易理解,我就不多說了
至於原PO問說"美國人看到我們的英文文法書 會覺得傻眼嗎?"
我覺得不會
美國人也是要學文法的
"時態"、"疑問句"、"假設語氣"、"間接問句"、"分詞構句"等殘害許多幼小心靈的玩意
都是那些母語是英文的人發明的
他們當然要學
順道一提,我建議學英文文法最好使用美國人寫的文法書
當然整本都是英文,比較適合高中生或大學生唸,國中生就先等等吧
一般國、高中的參考書裡面文法的部份...嗯...有些部份我覺得不太好 XD
講到中文的部份,我個人覺得中文是文法不嚴謹,幾乎都是習慣用法
這也是為什麼一般中文文法書超級複雜,因為用法太多,必須用很多規則來說明
像板友提的"呢"、"吧"、"了"、"嗎"這類語助詞的用法實在太多變化了
我們是因為習慣了,所以使用上都沒問題
但是要把規則找出來,讓外國人分清楚..太難了
我個人覺得外國人講或寫中文,主要是"用法"錯,不太會出現"文法"錯
中文幾千年來都沒有人在學文法,目前中文的文法都是採用西方語言的邏輯在編纂
(上面這句我是聽以前國文老師說的,如果不對請告知)
換個角度想,歐美人士他們文法概念都很好
所以他們在學中文的時候,基本上主詞,動詞,受詞,形容詞...都會把位置擺的很好
所以"文法"上是不太容易出錯
我們一般看到的都是"用法"錯
※ 編輯: doddle 來自: 165.91.227.108 (11/11 11:53)
... <看更多>