「用台語快速記住日文單字?」
之前每次有日本朋友來台灣,小編都會帶他們去夜市逛逛,還會邀他們吃台灣特有的「燒烤杏鮑菇」,真的超好吃~
「杏鮑菇」的日文是「エリンギ」,但小編每次都忘記怎麼說,最近剛好和同事聊到這個話題...
.
小編:エリンギ這個字超難記的啦
同事:明明就很簡單,想成台語「會冷掉」不就好了,冷掉的杏鮑菇不好吃~
小編:哇,這是好方法耶!我要分享給粉專的讀者!
同事:哈哈~
.
其他還有:
★ まゆげ(眉毛):台語「麻油雞」
★ アジサイ(紫陽花):台語「阿基師」
大家還有沒有什麼有趣的台語記憶法呢?分享出來幫助大家吧~
.
#一秒就記起來
#想忘還忘不掉
#有台語底子學日文很快
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,本集主題:「花飛、花枝、花蠘仔:台灣海產名小考」新書介紹 專訪作者: 曹銘宗 內容簡介: 有些海產,不管看幾次懶人包你都認不出……. 傳統市場魚販口中的海產名稱,讓你聽到霧煞煞? 海產的俗名、學名、中文、台語、日文樣樣有,又該如何區分? 吃過魚,但沒看過魚走路,台灣文化偵探曹銘宗...
「台語日文怎麼說」的推薦目錄:
- 關於台語日文怎麼說 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文
- 關於台語日文怎麼說 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於台語日文怎麼說 在 日本人の日本旅遊指南 Facebook 的最佳解答
- 關於台語日文怎麼說 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
- 關於台語日文怎麼說 在 牙牙學語 Youtube 的精選貼文
- 關於台語日文怎麼說 在 Iku老師/Ikulaoshi Youtube 的精選貼文
- 關於台語日文怎麼說 在 Re: [問題] 日語與閩南語的關係- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於台語日文怎麼說 在 原來台語發音跟日語超像!發音猜題竟70%都正確?ft. Misako 的評價
- 關於台語日文怎麼說 在 [台語教學] 台語裡跟日文發音一樣的單詞【Lisa的臺語教室06】 的評價
- 關於台語日文怎麼說 在 音速語言學習(日語) - 「台語和日文的奇妙關係」 來點不一樣的 ... 的評價
- 關於台語日文怎麼說 在 日語跟台語很像是因為日治時代?? - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於台語日文怎麼說 在 汽車零件相關日文外來語 - Mobile01 的評價
- 關於台語日文怎麼說 在 [問卦] 閩南語在台灣流傳,日語卻失傳? - 八卦 的評價
台語日文怎麼說 在 Facebook 的最讚貼文
「應嘴應舌(頂嘴)」的日文怎麼說?
猜猜看填空是什麼(=゚ω゚)ノ
子どもは親に( )べきではない。
小孩不應該跟父母頂嘴。
解說:https://www.sigure.tw/learn-japanese/mix/word/kuchigotae.php
升級VIP:https://www.sigure.tw/join-vip.php
台語日文怎麼說 在 日本人の日本旅遊指南 Facebook 的最佳解答
「夭壽」這個台語我學會了,但翻成日文好像有點弱...?你們知道「夭壽喔!」用日文怎麼說嗎XD
台語日文怎麼說 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
本集主題:「花飛、花枝、花蠘仔:台灣海產名小考」新書介紹
專訪作者: 曹銘宗
內容簡介:
有些海產,不管看幾次懶人包你都認不出…….
傳統市場魚販口中的海產名稱,讓你聽到霧煞煞?
海產的俗名、學名、中文、台語、日文樣樣有,又該如何區分?
吃過魚,但沒看過魚走路,台灣文化偵探曹銘宗帶你從「命名」開始看起
◎特邀新生代生態畫家林哲緯以水彩插畫精細繪製台灣海產的細節與風貌
*花枝和烏賊,有什麼不同?
*除了源自日文的TAKO,章魚的台語還能怎麼說?
*鯛魚名稱不下十數種,究竟是怎麼一回事?
*台灣童謠〈西北雨〉中的「鮕呆(鮘)」又是哪位?
*常吃的「四破魚」到底在破什麼?
台灣四面環海,我們從海魚吃到淡水魚,由軟體動物花枝家族吃到甲殼動物螃蟹親屬。除了吃不完的海味,更常發生的是弄不清的名稱。九孔等同鮑魚嗎?為何許多魚都被歸在鯛科?香魚的氣味真的很香?鯖魚為何叫花飛?這些名稱的背後,蘊藏的正是台灣豐富多元的海洋文化。
這是一本兼具歷史與科普的海洋文化讀物。作者曹銘宗先生,查證無數史料文獻,深入民間訪談許多業者和漁民,更上網徵求各界高手的見解,宛如帶領讀者從路邊攤走到中研院,「嘗遍」台灣海味的前世今生。他還以台灣魚類資料庫交叉比對各項資料,透過這本用語言文化切入,兼具論文水準和散文筆調的著作,讀者將可以輕鬆卻深入地展開一場海洋文化巡禮:
●一場百年的海洋文化考察之旅,從名稱推敲身分
命名,有時來自於人的誤解,但有時卻比起學術用語更容易分辨物種的差異。例如在中文裡,許多螃蟹都叫蟹,例如大閘蟹、花蟹、三點蟹,但如果對應台語便可以分辨其間差異。毛蟹是陸生的螃蟹,蟳和蠘則指海生螃蟹,所以最後一對腳是游泳足。而蠘的螯比蟳來得尖細,帶有鋸齒狀,這點從「虫+截」這個字便可推測得出。而經常被視為同一物種的花枝與烏賊,為何有不同名稱,從史料中可以看見古人早早就知道他們不同,應當區別。
●長相決定人生,產地決定名稱
台灣人常吃的午魚,如果回歸史料,可以看見名稱是來自中國產季在端午節的緣故。而以往過年會吃的鯛魚,又名嘉鱲,也是與產期在臘月相關。至於鯖魚之所以被叫花飛,則來自魚身的斑紋以及用閩南語形容這個斑紋的諧音。從此可知,命名沒有對錯,而是來自物種外觀或反映地方特性。
●海洋文化中的古人智慧:一午二紅沙,三鯧四馬鮫
海鮮的保存反映古人的智慧,魚乾、魚露、魚漿應此而生。和魚有關的傳說,鄭成功的國姓魚、鯊魚變身梅花鹿,透過考證你會知道「謠言原來是這麼來的」。當然不能錯過傳統的好魚、壞魚排行榜,「一午二紅沙三鯧四馬鮫五鮸……」讓你享受美食沒有漏網之魚,「一魟二虎三沙毛四臭肚五變身苦……」,帶你認識在捕魚、潛水時應該避開的危險魚類。
語言文化的考證,看見海洋文化的多樣性,各路語源也豐富了我們對海鮮的認識。下次要吃花枝前,你應當能分辨牠是花枝還是烏賊!
作者簡介:曹銘宗
台灣基隆人。東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士。曾任聯合報鄉情版、文化版記者、主編、中興大學駐校作家、東海大學中文系兼任講師。現任台灣文史作家、講師、專欄作家,兼任英語、華語導遊。
長期關注台灣多元族群,並以歷史宏觀角度觀察台灣多元文化,曾以〈回來做番:當代平埔的族群認同與文化復興〉、〈檳榔西施的文化觀察〉、〈數位@文化.tw〉等系列報導,獲得三次吳舜文新聞獎文化專題報導獎。
出版三十多種台灣歷史、文化、語言、飲食、人物等著作,包括《遠見與承擔:中研院數位人文發展史》(中研院數位文化中心),《台灣史新聞》、《大灣大員福爾摩沙》、《蚵仔煎的身世》、(貓頭鷹),《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《台灣廣告發燒語》(聯經),《祝你永保安康》(天下文化),《台灣的飲食街道:基隆廟口文化》(基隆市立文化中心)等,以及《鷄籠中元祭》、《基隆廟口》、《迎媽祖》(聯經)等繪本。
尊崇曹永和「台灣島史觀」,服膺自由、平等、民主等普世價值,繼續在台灣書寫台灣。
相關著作:《台灣史新聞》《台灣史新聞(最新增訂版)》《大灣大員福爾摩沙:從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找台灣地名真相》《蚵仔煎的身世:台灣食物名小考》
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/fwPg2p6Hf_k/hqdefault.jpg)
台語日文怎麼說 在 牙牙學語 Youtube 的精選貼文
天氣這麼熱就是要吃挫冰啊!不然要幹嘛?!
💕訂閱 牙牙學語!►►https://bit.ly/2L82U6d
💕【生活日文單字】►►https://bit.ly/2O5hUzQ
炎炎夏日除了冰淇淋怎麼能錯過古早味的挫冰呢?
今天就帶著大家去鉅大冰城一起去吃好吃的挫冰!
順便教大家挫冰不可或缺的配料,日文該怎麼說吧
大家也可以教日本朋友這些挫冰配料的中文翻譯哦
484 一兼二顧 摸蜆仔兼洗褲
看牙牙學語還可以學台語呢(?)
(影片裡口誤 鉅大是在平鎮區不是中壢區😂)
感謝鉅大自助冰城提供場地給我們拍攝這次的主題
大家來中壢可以去試吃看看有滿滿的配料任君挑選
從火車站坐公車到新明國中再走3-4分鐘就到囉!
公車:【131】【132】【133】【172】【5026】【5027A】
(老樣子!覺得語速太快可以在底下齒輪調整速度喔!)
🍣🍱🍛🍙🍚🍘🍢🍨🍦🍰🎂🍮🍒🍓🍉🍎🍔🍟
📖 今日の教學筆記 📖
小李子蜜餞
すもも蜜漬け
su mo mo mitsu tsuke
紅豆
あずき
a zu ki
綠豆
りょくとう
ryo ku to u
芋頭
どろいも
do ro i mo
蜜豆
だいず
da i zu
煉乳
れんにゅう
re n nyu u
鳳梨
パイナップル
pa i na ppu ru
仙草
せんそうゼリー
se n so u zerī
愛玉
あいぎょくゼリー
a i gyo ku zerī
珍珠
タピオカ
ta pi o ka
花生
ピーナッツ
pī na ttsu
椰果
ナタデココ
na ta de ko ko
芋圓
タロイモ団子
ta ro i mo dango
蓮霧
レンブ
ren bu
哈密瓜
メロン
me ro n
粉粿
フンクエ
fu n ku e
粉條
フンリャウ
fu n rya u
薏仁
ハトムギ
ha to mu gi
龍眼
リュウガン
ryu u ga n
湯圓
タンユェン
ta n yu e n
日式涼糕
わらびもち
wa ra bi mo chi
火龍果
ドラゴンフルーツ
do ra go n fu rū tsu
西瓜
スイカ
su i ka
巧克力醬
チョコレートソース
cho ko rē to sō su
竘蒻
こんにゃく
ko n nya ku
地瓜
さつまいも
sa tsu ma i mo
🍣🍱🍛🍙🍚🍘🍢🍨🍦🍰🎂🍮🍒🍓🍉🍎🍔🍟
💕Prev 上一部
富察皇后撂日文!延禧攻略日文配音!
►https://youtu.be/SQoAdME1WbM
💕Prev 下一部
化妝品日文單字總整理!
►https://youtu.be/UBlZhJgjr0Y
🍣🍱🍛🍙🍚🍘🍢🍨🍦🍰🎂🍮🍒🍓🍉🍎🍔🍟
💕 Follow Kyouya
► Twitch https://bit.ly/2JP8v0K
► Facebook https://bit.ly/2lgpiLe
► Instagram https://bit.ly/2ljCRJO
商業合作邀約:
[email protected] 03-2871770-15
🍣🍱🍛🍙🍚🍘🍢🍨🍦🍰🎂🍮🍒🍓🍉🍎🍔🍟
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/FEsssazV264/hqdefault.jpg)
台語日文怎麼說 在 Iku老師/Ikulaoshi Youtube 的精選貼文
大家聽的懂我講的台語嗎?我(日本人)每天跟台灣太太看民視。學了很多台語喔XD!如果我有說錯的話・・・・・原諒我!
<Iku老師youtube 請按訂閱喔!>
https://www.youtube.com/channel/UCi6Ki2oniUnaI1pne31TFoQ
<Iku老師Facebook>
https://www.facebook.com/ikulaoshi/
<Iku老師LINE貼圖>
https://store.line.me/stickershop/product/1297487
<Iku老師漫畫:3秒開口說旅遊日語>
http://www.books.com.tw/products/0010746507?loc=P_003_020
<Iku老師漫畫:日本老公台灣太太>
http://www.books.com.tw/products/0010706165?loc=P_010_012
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/q6xmsN3wB_8/hqdefault.jpg)
台語日文怎麼說 在 原來台語發音跟日語超像!發音猜題竟70%都正確?ft. Misako 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
Why is the pronunciation of Taiwanese and Japanese so similar? Japanese people can guess "library" and "restroom" in Taiwanese. ... <看更多>
台語日文怎麼說 在 [台語教學] 台語裡跟日文發音一樣的單詞【Lisa的臺語教室06】 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
大家應該都知道 台語 裡其實有很多 日文 的成分?那今天我就要來教大家那些 台語 的 日文 !?也順便來教一下Yusuke桑這些 台語 吧!雖然他可能都會了(笑) ... ... <看更多>
台語日文怎麼說 在 Re: [問題] 日語與閩南語的關係- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
雖然Capko大已經回了
但手癢來賺一下文章數。
※ 引述《long205566 (102gnol)》之銘言:
: #1F24_bi0 (Vocaloid)
: (文章內的影片)
: 影片有人評論說 日語 跟 閩南語 其實有淵源
: 我只知道的是
: 日文和閩南語似乎都跟 吳語 有關聯
: 因為日文的うんどう(運動) 跟 せかい(世界)
: 這兩個詞的念法,跟閩南語的念法完全一模一樣
: 而且閩南語部分的發音,也很接近日文的發音方法
: 如果想要瞭解日文跟閩南語,甚至中文的關連
: 有無相關的論文或是文章可以參考呢?
: 印象中有看過相關的文章
: 閩南語 = 台語
我沒看過那個影片所以不知道影片內容。
要知道語言的淵源你可以從分類在什麼語系、語族來看。
比如你要比較英語、法語、德語的關係
你可以用下面連結中的派生圖判斷
https://ppt.cc/uONr
英語:印歐語系→日耳曼語族→西日耳曼語支→盎格魯-弗里西語→古英語→英語
法語:印歐語系→義大利語族→拉丁-法利西語支→拉丁語→通俗拉丁語→羅曼語族
→義大利-西羅曼語支→高盧-伊利比語支→高盧語支→奧依語→法語
德語:印歐語系→日耳曼語族→西日耳曼語支→古高地德語→上德語 →德語
└中部德語┘
所以雖然英語用拉丁詞彙非常多,但是要討論關聯時,分類上德語關係還比較接近英語
因為在討論語言關係的時候不但只是用詞彙來看,還要看語法
而英語中的拉丁詞彙多只証明英語的拉丁外來語很多
如同我們不會因為看到日語有很多英語外來語就認定日語跟英語有什麼關係。
如Capko大講的,日語分類目前有幾種說法
但無論是哪一種說法日語都跟漢語無關,更不用說是閩南語了。
如果你是單純了解日語中的漢語詞彙跟閩南語以及吳語的關係,那我們可以從時間來看。
日語漢字音依時代順序分吳音、漢音、唐音。
吳音傳入年代是六朝,從中國南方經百濟傳到日本。
至於吳語跟閩南語的關係如下
https://ppt.cc/TZm5
吳語:原始漢藏語→原始漢語→上古漢語→古吳-閩語→吳語
台語:原始漢藏語→原始漢語→上古漢語→古吳-閩語→閩語→閩南語→福建話→台語
所以吳語跟台語到古吳-閩語時期還是同語言的,後來才分家的。
根據wiki,閩語是漢代傳入東南的吳語演化。
依照這種情況,似乎日語的吳音跟閩南語是否就會很像?舉些例子來看好了。
(下列日文發音使用當代發音)
(感謝Capko大提醒,在此修正成閩南語白讀)
吳音 依吳音推當代發音 閩南語白讀
一 iti it it
二 ni ni ji
三 samu sam sann
四 si si si
五 go go go
六 roku lok lak
七 siti sit chit
八 pati pat peh
九 ku ku kau
十 jipu jip tsap
百 piaku piak pah
千 sen sen ching
萬 man man ban
億 oku ok ik
兆 deu deu tiau
真嚇人,相同的有3個,相似的有8個。
看到這會有一種幻覺,覺得日語的漢字音是從閩南語來的。
為什麼我說幻覺?因為我在舉幾個例子看就可以看出來了。
吳音 漢音 文讀 白讀
馬 me ba ma be
梅 me/mai bai mui mue/m
完全是母音子音交錯的情形。
為什麼這麼亂?
因為百濟人模仿當時的中國南方發音,傳到日本
日本再模仿百濟人的發音,多少有失真,而發音到今日也多有變化。
而閩南語從當時的古吳閩語分出到今日已經過了快2000年,變的應該更多。
而在這些變化之中,剛好又出現了一些巧合。
你舉的運動,如果用吳音唸是un-duu,用漢音唸是un-tou,跟閩南語的un-tong差很多。
但是日語有種漢字音叫慣用音,把吳音的聲母(字首子音)加上漢音的韻母(母音)組合起來。
所以動的發音就是d+ou=dou,而現代日語又把ou唸作oo,運動就變成了un-doo。
這是不是偶然呢?
再來看看世界。從閩南語發音來看,與其說跟se-kai發音相同
應該說唸作see-kai。所以日文要唸作せいかい才能說是發音相同。
結果還真的應該要相同...
世的吳音唸作se,漢音唸sei,界的吳音唸ke,漢音唸kai
所以吳音理應唸作se-ke,漢音理應唸作sei-kai
結果他們把他用吳+漢音的方式唸成se-kai。
再來看看其他的巧合。
閩南語的高唸ko,日語唸koo,看起來也很相似。
但事實上日語的吳音漢音唸作kau,跟ko根本不像(雖然閩南語也有唸kau的音)
那是因為au的音到後來變成ou,到現代唸成oo
所以kau就變成了koo,乍聽之下覺得很像閩南語。
所以整體來看我不認為閩南語跟日語的漢字音相似度很高
只有部分相似,但是有些人放大就會講得好像會發音有多雷同。
如果用部分代全體我可以作一個証明。
吳音 漢音 客語四縣腔
要 eu eu ieu
橋 geu keu kieu
小 seu seu seu
饒 neu zeu ngeu
表 peu peu peu
秒 meu beu meu
快 kue kuai kuai
外 ge guai ngoi
歸 kue kui kui
如此可知日語與客語也有很深的關係。
乍看之下也可以唬人,但實際上這只是部分,不能用這個來證明什麼。
所以保險的說法就是日語的漢字音從中國中古音借來的
而閩南語也是從中國中古音發展來的
兩者當然有相似之處,但僅此於此
否則漢語裡面的多少都有相似的地方,拿出來比一比
廣東話、上海話全都跟日語漢字音有關了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.176.219.204
所以我上面舉的例子要做修正,要用白讀才對。
但如Capko大所言,此類少之又少,而且大多不是基礎詞彙(如爸媽之類)
從文法、詞彙來看日語是韓語的兄弟語
但跟漢語扯不上邊。
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.176.219.204 (01/11 12:28)
... <看更多>