倫敦地鐵告示
#英文爛gag
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,「外來食物請勿帶入本店,敬請自重。」你會怎樣繙譯這句中文呢?最近立法會議員毛孟靜(Ms Mo)的 facebook有人分享一張「出事」的告示,英文譯成「Foreign food. Do not brought into the shop.please weight.」,Ms Mo大嘆港人英文水平越...
「告示英文」的推薦目錄:
- 關於告示英文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳貼文
- 關於告示英文 在 果籽 Youtube 的最讚貼文
- 關於告示英文 在 [新聞] Do not animals 台大告示英文爛- 看板NTU - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於告示英文 在 告示板英文的推薦與評價,FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
- 關於告示英文 在 但大家有否曾經留意告示牌的英文翻譯... - Benson Mode English 的評價
- 關於告示英文 在 告示英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於告示英文 在 告示英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於告示英文 在 花蓮縣府告示牌英文拼音多錯誤-民視新聞 - YouTube 的評價
告示英文 在 果籽 Youtube 的最讚貼文
「外來食物請勿帶入本店,敬請自重。」你會怎樣繙譯這句中文呢?最近立法會議員毛孟靜(Ms Mo)的 facebook有人分享一張「出事」的告示,英文譯成「Foreign food. Do not brought into the shop.please weight.」,Ms Mo大嘆港人英文水平越跌越低。
《果籽》 栽種品味,一籽了然。
https://hk.appledaily.com/realtime/lifestyle/
告示英文 在 但大家有否曾經留意告示牌的英文翻譯... - Benson Mode English 的推薦與評價
這個告示牌的意思是叫大家「小心地滑倒」,意即你一定會滑倒。 英文裏有分不同詞性,每個詞性的配搭都有規範的,跟中文不一樣,不能因為意思一樣而胡亂使用 ... ... <看更多>
告示英文 在 告示英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的推薦與評價
翻譯更多. 這個翻譯已由翻譯社群驗證加入.【詢問】適合教學的英文歌- 自助旅行攻略-20200818 - 自助旅遊攻略VoiceTube 每日更新西洋流行歌曲,美國告示牌最新最潮的歌曲, ... ... <看更多>
告示英文 在 [新聞] Do not animals 台大告示英文爛- 看板NTU - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
Do not animals 台大告示英文爛
2013年12月11日
台灣大學校園內的「請勿放生」告示牌英文翻譯遭批文法錯誤。翻攝網路
【陳威廷、張勵德╱台北報導】台灣大學一塊立在醉月湖旁的告示牌,
近日被網友發現上面的「請勿放生」英文標示竟翻譯成「Do not animals」(不要動物)
,讓人看得一頭霧水,引發網友熱烈討論。學者指該英文標示文法有誤,
網友更拍上網瘋傳笑台大「菜英文」。台大回應已著手改正。
校方:將加強檢查
民眾日前經過台大醉月湖,發現告示牌上有「禁止放生」標誌,
底下英文卻寫著「Do not animals」,詞意令人費解,於是拍下照片張貼上網,
引起網友熱烈討論,有人笑台大「菜英文」,也有人罵台大丟臉。
台大回應,已著手改正有問題的英文標示,未來會加強英文用字正確性檢查。
文法有誤讓人不懂
台灣師範大學英語系教授周中天解釋,「Do not animals」文法有誤,讓人看不懂,
建議可以翻譯為「Do not release aquatic animals in the pond」
(不要把水生動物放入池中)。
放生是佛教概念,佛光山則指,佛教英文用語中,
放生用「release life」或「life releasing」。
https://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20131211/35499643/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.74.183
... <看更多>