《法式愛情》
我第一年搬到巴黎留學的時候,跟一位房東同住。她當時已經九十歲了,每天都會出門喝咖啡逛街,生活還是很多采多姿。有一天,她的前任房客回來看她,也是台灣來的學生,蠻高大的帥哥。他離開之後,房東眉飛色舞的跟我說:「他是不是很迷人?!」神色完全春心蕩漾,宛若情竇初開的小女生。當時的我,當然很難想像我的阿嬤這樣跟我說話。在我們的社會,愛情似乎到了某個年齡就不能存在,上了年紀的人得自重、自持、自愛,得心如止水,不然就是老不修。
在法國這些年,看了不少也聽了不少,去年寫的文章「愛情修羅場」很多網友愛看(該寫後續了),但其實也只是法式愛情非常片面的片斷。
你問法國人對愛情有什麼看法嗎? 我認為他們沒有特別的「看法」,只是有很多「做法」!
愛情對他們來說,就像吃飯喝水一樣重要,差別只在於喜歡吃的東西因時因地因人而異。
很多人覺得法國人能將性愛與愛情分開,但或許應該說他們能將愛情與婚姻(或伴侶關係,法國法律就有同居/契約/婚姻三種合法形式)分開來看待。愛情是心的需求,婚姻則是共同的責任。對於婚姻之外的愛情,法國人有奇特的包容力,也所以才有令人津津樂道(或嘖嘖稱奇)的法式情婦文化。
且不說太遠以前的歷史,光是攤開法國第五共和歷任總統的情史,就令衛道主義者大搖其頭(美國柯林頓連個小小助理都搞不定,也讓法國人嘆為觀止)。已故的席哈克總統風流倜儻,「悅」人無數。更早之前的密特朗總統葬禮上,私生女(法文的非婚生子女 是enfant naturel,自然的小孩,也是很有趣的用法)與婚生子女齊聚一堂傳為佳話(總統夫人應該沒這麼想,去世後沒跟密特朗葬在一起)。前任總統歐蘭德與賀雅爾在一起十多年,育有共同子女,後來因女記者介入而分手。女記者成為「第一女友」後沒多久,歐蘭德就被爆料半夜騎著機車去找女演員茱莉·嘉葉。女記者受不了打擊入院調養,又出了本書爆料,今年暑假則被工作了三十年的雜誌裁員。
而薩柯吉則是在擔任地方政府首長時,為某名人證婚,已婚的他後來與該名人老婆瑟西利雅暗通款曲,算是雙不倫,不過後來修成正果。瑟西利雅在薩柯吉競選總統期間已愛上別人,鏡頭前只好裝出家庭和樂的假象以免影響選局,當選後即琵琶別抱。
現任總統馬克宏(我還是習慣稱他馬恐龍)則與他的前輩完全不同,高中時就已認定他的真命天女-大他24歲的文學老師碧姬。碧姬當時當然已婚,但兩人終於在馬克宏30歲時成親。雖然有人說馬克宏愛的是同性(沒有緋聞太不正常,所以大家只好亂猜),但多數法國人(除了某些保守天主教徒)並不在乎他是同性戀或異性戀啊!曾任巴黎市長長達14年的社會黨貝特朗·德拉諾埃就從不隱瞞他的同性之愛。
我看了「法式愛情」這本書才知道:這些紅杏出牆、共事一夫、或是姊弟戀、同性戀,都從12 世紀開始就是法國人愛情觀的一部分。獻殷勤、取悅異性在法國永遠不過時;上床也不是重點,而是永遠保持神祕感的愛情!
姊弟戀或爺孫/奶孫戀在法國從來不是什麼新聞(連外遇都不算了),因為法國以前就有「性啟蒙éducatrice sexuelle」這種事(路易十四的性啟蒙老師就是王太后欽點的侍女,她的住宅還在現在瑪黑區 hotel de Beauvais)。想知道前因後果,一言難盡,去看「法式愛情」這本書吧!書裡從12世紀的 héloïse 哀綠綺思與abelard 哀柏拉的師徒戀講起,接著法國的宮廷之戀、莫里哀及拉辛筆下與人生中的愛情、18世紀的文人布雪Boucher及盧梭、斯湯達爾與巴爾札克、19世紀的喬治桑/謬賽/蕭邦、當然還有福樓拜的包法利夫人、19世紀末美好年代王爾德/韓波/魏爾連/紀德/普魯斯特的才子之愛、20世紀初的才女Colette 柯蕾特蕾絲邊之愛...還有20世紀的莒哈絲殖民地之戀。
知識含量與文學含量爆表的一本書! 看完你就知道為何法國人能輕易接受愛情的各種樣貌...
至於眾人津津樂道卻又霧裡看花的沙特/西蒙波娃終身伴侶之戀,「法式愛情」這本書整整花了一個章節著墨。到底是你想的那樣? 還是我想的這樣?「法式愛情」從來沒有答案!就跟人生一樣,過程才重要。
法式愛情以任何形式存在,放不下的愛情,不是法式愛情。💕💘💓
畢竟愛情,不是互相凝視,而是看往同一個方向啊!
“Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction.”(小王子的作者ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY)
正值七夕....
願天下眷屬皆是有情人!
願天下有情人樂在當下!
《法式愛情:法國人獻給全世界的熱情與浪漫》
#購書連結: https://www.books.com.tw/products/0010865444 (博客來)
https://www.cite.com.tw/book?id=85458 (城邦)
《法式愛情》的作者瑪莉蓮•亞隆,於去年辭世...僅在此感謝她一生的研究...她是知名文化史學者,最有名的著作是《乳房的歷史》和《太太的歷史》。
#貓頭鷹書房
#合作邀稿
「咖啡伴侶用法」的推薦目錄:
- 關於咖啡伴侶用法 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳解答
- 關於咖啡伴侶用法 在 許秀雯 律師 Facebook 的精選貼文
- 關於咖啡伴侶用法 在 南方家園出版社 Facebook 的最佳貼文
- 關於咖啡伴侶用法 在 請問雀*的咖啡伴侶=奶精- 精華區Coffee 的評價
- 關於咖啡伴侶用法 在 雀巢咖啡伴侶成分的味道與口感,PTT和網紅營養師這麼回答 的評價
- 關於咖啡伴侶用法 在 雀巢咖啡伴侶是什麼-Dcard與PTT討論推薦|2022年07月 的評價
- 關於咖啡伴侶用法 在 雀巢咖啡伴侶是什麼-Dcard與PTT討論推薦|2022年07月 的評價
- 關於咖啡伴侶用法 在 戀奶油球ptt - 卡赫那拉展 的評價
- 關於咖啡伴侶用法 在 咖啡伴侶VS. 奶精 - YouTube 的評價
咖啡伴侶用法 在 許秀雯 律師 Facebook 的精選貼文
《非婚‧大事─不婚族/同志伴侶一定要曉得的生活法律》
作者序—不婚也是大事
許秀雯(伴侶盟理事長)、簡至潔(伴侶盟秘書長)
投入多元成家運動近十年,還記得當初聚在一起的夥伴曾笑說,祁家威先生說自己為了可以「離婚」投身爭取結婚自由,而我們這群同性戀女人則為了可以正式宣稱「不婚」只好一頭栽入。沒想到踏出這一步就是十年光陰,我們也從當初被「逼婚」的年紀,走入了再也沒人敢探問婚姻狀態的生命階段。
台灣伴侶權益推動聯盟(伴侶盟)從二○○九年開始籌組,一開始聚攏的許多夥伴對於婚姻體制抱持高度懷疑,認為「結婚」不該是建立家庭的唯一形式,但又深知若任由同性戀人被排拒於婚姻制度之外,將使得多元性別群體無法獲得平等尊嚴。因此二○一○年末,伴侶盟喊出「自由戀愛、平等成家」口號,同時爭取同性伴侶的婚姻自由,並在婚姻之外開創伴侶與家屬制度(俗稱多元成家三法),讓不同形式的家庭關係都能獲得國家承認與保護。
「婚姻平權」在二○一三年取得政治機會,伴侶盟草擬並交由立法委員鄭麗君提案的婚姻平權民法修正草案順利通過一讀交付委員會審查,成功開啟社會對婚姻平權熱烈的公共辯論;二○一四年伴侶盟律師團接受祁家威先生的委託開展婚姻平權司法訴訟,最終在二○一七年五月二十四日贏得勝利,大法官宣告民法未平等保障同性伴侶結婚自由違憲,要求立法機關兩年內必須完成立法,否則同性二人得直接依據民法規定結婚,眼看台灣即將成為亞洲第一個承認同性婚姻的國家。
在這個距離婚姻平權只差一步路的現在,伴侶盟一邊監督政府儘速落實同性婚姻,一邊著手為「不婚戀人」寫一本實用的生活法律書,除了希望為不婚伴侶解決各種生活法律問題,也期盼透過諸多改編自真實案例的撰寫,讓社會見證不婚的各種生命情狀,相信這些故事對我們來說都不陌生,可能就發生在你我周邊或你我身上,只是在這個以「婚姻」為依歸的社會,這些非婚故事往往太少被看見也太難被啟齒。
《非婚‧大事─不婚族/同志伴侶一定要曉得的生活法律》因種種考量,並未囊括所有類型的非婚伴侶及同志議題,但我們希望這是一個起點,透過這本實用法律書,讓「不婚」成為一種可以被討論、選擇的生活方式,我們也希望從解答說明中所透露的法規縫隙,搭建起法律與生活的真誠對話,進而在不久的未來,促使立法、司法與社會能朝更多元、更美好的方向變革!
本書案例節選摘錄
參見https://tapcpr.org/whatwedo/culture-production/big-issues-of-nonmarital-families
咖啡伴侶用法 在 南方家園出版社 Facebook 的最佳貼文
Ⅰ
三名穿著遊騎兵制服的軍官與一名中情局幹員仔細檢查背包。最後,只獲得簡單戰利品:十二捲底片、二十張以彩色筆修正過的地圖、一個壞了很久的手提收音機、兩本行事曆與一本綠色筆記本。
兩本行事曆引起轟動。軍官瀏覽細小字跡所寫下的內容,並確認那是日記本,日期從一九六六年十一月至一九六七年十月。一所學校被用來當成背包主人的監獄,稍後,在這所學校的門口,設立了一個臨時實驗室,一名中情局幹員翻拍日記內容。所有的物品,由一名上校負責以直昇機送到玻利維亞的首都拉巴斯。
那本綠色筆記本,寫了一系列的詩篇,彼時似乎未激起太大的興趣。
數小時之後,背包的主人埃內斯托.格瓦拉司令,在無花果村(La Higuera)的小學校遭處決,而從他身上搜刮得來的個人物品則被瓜分。
切的日記轉了幾手之後,存放在玻利維亞軍情局辦公室的一個保險箱,配合一項辨別日記真偽的計畫。辨別真偽的計畫尚未完成,玻利維亞內政部部長即偷走日記備份,並將之帶到古巴;自此,《玻利維亞日記》(El diario del Che en Bolivia)在全球發行了無數個版本。
一九八○年代中期,切的日記再度成為新聞焦點。英國著名拍賣公司蘇富比宣稱即將拍賣切的原版日記,預估其價值有二十五萬英鎊。切的日記如何落在蘇富比手中?玻利維亞政府展開調查,結果很快指向玻國前獨裁者路易斯.賈西亞.梅薩(Luis García Meza)將軍,他將原版日記賣給一名「巴西人」,那個「巴西人」再將日記賣給英國一家藝廊。或者那個「巴西人」只是充當路易斯.賈西亞.梅薩的中間人。一九八四年六月,蘇富比放棄拍賣日記,一方面由於玻利維亞政府的不斷控訴,另一方面則因切的遺孀公開指責。
即使走過那段充滿爭執與喧嘩的歲月,切在兩本行事曆上所寫的日記,或多或少還能精準呈現原貌。第三本筆記本的命運,就是那本有綠色封面的筆記本,則為奧祕的歷程。內容是切在玻利維亞戰役期間所寫的詩?或是切在最後幾年所抄錄的詩?他對哪些詩人情有獨鍾?還是一本混合兩種可能性的詩集?那些詩代表某種密碼嗎?而綠色筆記本在哪?
Ⅱ
二○○二年八月的一個早晨,切的老友J.A.,一個從未被懷疑過的同伴,在我的桌上放了一疊影本,說道:
「這是什麼?誰的東西?你可以辨認字跡嗎?」
我翻閱著。不禁打起哆嗦。看似切親筆書寫的文件。是嗎?從哪裡取得?我請他給我兩天時間來辨認。
我將這疊影本帶回家,比對切親筆書寫的各種文件:玻利維亞日記的片段、一九六○年代初期的信函影本、告別菲德爾信函的傳真、剛果日記的修正稿。顯然,那是切的筆跡。
我慢慢檢視那一百五十頁,我不否認,尊敬之心油然而生。儘管這麼多年來我與切相當親近,但切從未停止讓我驚訝與感到意外。
那是一本詩集,多半有標題,或註記系列詩篇的號碼,但缺乏作者的資料,除了其中一首標示著「L. Felipe」之外,毫無疑問,係指在晚年流亡墨西哥的西班牙作家里昂.菲利浦(León Felipe)。大部分的詩可辨識。為何切不厭其煩地抄下這些詩?或背誦這些詩?為何會省略作者?為何將詩抄在這本綠色筆記本裡呢?
的確,這就是那本在玻利維亞遺失的綠色筆記本。如何輾轉來到這裡?
我重建了背包內物件所發生的故事。綠色筆記本與其他物品一起落入玻利維亞軍情局的手中,但不在路易斯.賈西亞.梅薩意圖賣給蘇富比的贓物之中。事情的來龍去脈漸漸釐清,近年有人從軍情局的保險箱內偷走,或拷貝複本。
切何時寫下這本綠色筆記本?
書寫的時間很可能在一九六五年剛果行動後,在切離開三蘭港(Dar es Salaam)之前;或是他在布拉格的漫長等待期間,籌備古巴畢納德里約(Pinar del Río)軍事訓練之前,即那為了玻利維亞行動所進行的預備訓練。筆記本的封面印有阿拉伯文。難道是他在一九六五年離開坦尚尼亞之前買下?
毋庸置疑,筆記的部分內容完成於玻利維亞行動期間。有一張照片,用放大鏡細看,好像切攀登在樹枝上守衛,同時在綠色筆記本上書寫。那幾個月,他的背包裡會放哪些書並不是祕密,而我在筆記本所辨識出的詩人,也是那些書的作者。
是抄下?還是憑記憶默寫?我在自己的書房查證,也比對我熟悉的詩篇。沒錯,是切抄下來。如果憑記憶默寫,不會準確記得一段四行詩是以分號結束,或者記得一句詩被強制切成兩行的特定方式。
那麼,為何省略作家資料呢?這些都是切相當喜歡的作家,難道是他的幽默大膽作風?還是一種知識分子的遊戲?(我熟悉這些作家,為何還要放上他們的名字?)也許他想,半認真,半開玩笑,將他的筆記本變成私人文件,僅能以他自己的密碼進出。或許那是一種記憶方式?抄下詩,然後背下來。無論如何,那是一本選集。
那是一本切的選集。一本個人的選集。
Ⅲ
切一生大量閱讀詩。許多軼聞皆有記載。例如有一次,他寫信給醫學院的同窗好友蒂塔.殷方提(Tita Infante):「與其說我自暴自棄,不如說我正處在悲觀時候/……/一旦臨時陷入那種情境,我的解決方式是喝一些瑪黛茶,讀兩句詩。」
在青少年時候,在那段經常忍受氣喘病之苦的時光,由於被迫長時間不動,他在書堆裡,找到一個可以遁逃的平行世界。聶魯達與波特萊爾(Baudelaire) 的《惡之華》(Las flores del mal)應該是他對詩的初戀,令人好奇的是他閱讀法文版的波特萊爾。十五歲時,他與魏爾倫(Verlaine)、安東尼歐.馬恰多(Antonio Machado)相遇在詩中。同時,他也發現了甘地(Gandhi),而令他感動不已。朋友記得他從那時起,便朗誦聶魯達的詩,也朗誦西班牙詩人的作品。一首四行詩一直與他如影隨形:「那是謊言/而謊言變成悲哀的事實,/聽見妳的腳步聲/踩在一個已經不復存在的馬德里。」
一九五二年,他二十四歲,去了波哥大,在那裡遇到一個哥倫比亞的學生領袖,兩人談政治,也聊文學。切向他表示,已讀過聶魯達所有愛的詩。哥倫比亞學生於是向他挑戰:
「二十首……」
切毫不猶豫回答:「今夜我可以寫下最悲傷的詩句。寫,例如……」然後繼續。
兩年之後,在墨西哥的一處監獄,他寫一封家書給父母:「假如因任何我無法相信的理由,導致我不能再寫信,且面臨生死攸關境地,請把這幾行字當成告別信,沒有優美的辭藻,卻是肺腑之言。我一生在跌跌撞撞中找尋真理,在這條路上,已有女兒相伴,她延續了我生命,而我也終止了這個循環。從此時此刻起,我不會視我的死亡為挫敗,只是像辛克美(Hikmet)一樣:「唯一隨我進入墳墓的痛苦/乃一首未完的歌。」
一九五六年九月在墨西哥那幾天,切被迫轉入地下行動,「因為墨西哥政府犯了一個大錯,相信我紳士般的言論而釋放了我,並要我在十天內離開墨西哥。」他往返於墨西哥城。偶而回家看女兒伊爾蒂達(Hildita)時,對她朗誦一首安東尼歐.馬恰多獻給李斯登(Listen)將軍的詩:「我的文字從山林到海洋:/假如我的筆等於你的槍/我將自快樂指揮官殞歿。」那七個月大的小女娃看來很喜歡馬恰多式的音律,因為念完詩句後,她就哭鬧,要求再念。
在馬艾斯特拉山區(Sierra Maestra)進行游擊戰時,切建立了一個運輸網路,替他將馬蒂(Martí)的書,以及荷西.馬利亞.艾雷迪亞(José María Heredia)、荷楚蒂斯.德.阿維亞納達(Gertrudis de Avellaneda)、賈布列.德.拉康賽西翁(Gabriel de la Concepción)、魯本.達利歐(Rubén Darío)等人的詩集運到山上,替換他常閱讀的那本埃米爾.路德維希(Emil Ludwig)所寫的哥德傳。從一張照片可看到切斜躺在一間茅屋裡,讀著這本記傳,身上蓋著一張毯子,嘴巴則叼著一根粗大雪茄。
一九六一年一月,他擔任革命勝利後的工業部部長,在一次採訪中,他向伊戈爾.曼(Igor Man)透露:「我憑著記憶認識聶魯達,我在床頭櫃上放著波特萊爾,用法文來讀他。」切還承認,在聶魯達的詩作裡,他最愛〈獻給史達林格勒的新情歌〉(Nuevo canto de amor a Stalingrado)。
我曾寫時光與水/我曾描寫哀痛與它的紫色/我曾寫天空與蘋果/現在我要寫史達林格勒。
他的伴侶亞蕾伊達.瑪奇(Aleida March)回憶說:「在空閒時刻,在一個會議與下個會議之間的空檔,從一個地方到另一個地方的途中,他隨時閱讀。」
如今有一個圖像更有效證明這些事實。在良加瓦蘇(Ñancahuazú)遭玻利維亞軍方沒收的膠捲中,有一張照片,照片中的切攀上一棵大樹,應該是正執行那沒完沒了的守衛工作,手裡捧著一本詩集。
Ⅳ
切一生不僅大量閱讀詩,他也以創作者身分玩味詩藝,曾經親近詩,也曾遠離詩,總是十分重視詩。我會說,他太過於重視詩。他從不滿意自己的作品,認為他所寫的詩沒什麼價值,因此從未付梓出版。
他應該在青少時期就寫詩了,但是今日我們所知道的那些少數詩篇,是一九五四至一九五六年間,他旅居瓜地馬拉與墨西哥時所作。那段時期的詩,是一個角色轉型的完整歷程,著迷於那個以某種方式等待他的大千世界,也醉心於前哥倫布時期的遺跡。
在一九五五他寫下:
大海以她友誼之友召喚我/我的牧場 ── 一個大陸 ── /溫柔且不朽地展開/彷彿薄暮中的一只鐘。
再以另一首詩看這類主題:我獨自面對無情的夜/以及那令人厭倦的金錢壓力/歐洲以陳年酒之聲召喚我/受到金髮美女,博物館收藏品的鼓舞。/在新興國家的號角中/我迎面接受影響/那馬克思與恩格斯之歌。
歐洲,拉丁美洲,革命,令人好奇的是還有前哥倫布世界。他對帕倫克(Palenque)的著迷可從一首詩表露無遺:什麼力量讓妳矗立那裡幾世紀/依舊活潑動人宛如處於青春年華?在工作結束後,怎樣的神吹起/妳石碑的生命氣息呢?
他在墨西哥從醫,某次為一個名叫瑪麗亞的婦人看病,婦人患有與氣喘相關的呼吸疾病,病情相當嚴重。婦人與女兒及三、四個孫子住一起,套句墨西哥當時的說法,她的去世「不好不壞」,但他因婦人的不幸感到難過,儼然個人的罪過,於是寫了一首詩:
老嫗瑪麗亞,妳將逝去/我想嚴肅對妳說/妳的生命是一串充滿痛苦的玫瑰念珠/沒有愛人,亦無健康與金錢/只有飢餓與妳共享。
這是一首鬆散的詩,慢慢地從婦人的不幸開始描寫,鋪陳到醫院的診間,以及氣喘所引起的死亡,出現醫生雙手的溫柔窘態,為了向老嫗保證而緊握著她的手,帶著希望的男性低沉聲音,那最熾熱與最陽剛的復仇,就是妳的孫子將生活光明。詩以「我發誓」(lo juro)的誇大方式收尾,將lo juro以大寫呈現,然而聽起來真誠。
在墨西哥那段時間,他所寫的詩中,有一首係在秋雷歐(Choleo)農莊完成,當時他正在農莊接受軍事訓練,也許那是他最糟的詩作之一。那是一首獻給菲德爾的史詩,詩中最大的美德反映在兩方面,一方面是著迷於古巴領導人激發了阿根廷醫生(走吧,/黎明的熾熱預言家,/透過隱祕的通訊小徑/解放你如此熱愛的綠鱷魚);另一方面是他嚴肅地承諾參與革命計畫:假如途中遭武力埋伏,我們要求一塊有古巴淚水的裹屍布/以覆蓋游擊隊員的骨骸/在通向美洲歷史的過程。/就這樣。
他從未將這首〈走吧,黎明的熾熱預言家〉送給菲德爾。顯然,他不認為那是一首好詩,也不想讓這首詩被當成留念之用。
數年之後,《綠色橄欖樹》(Verde Olivo)的總編輯里昂內.索多(Leonel Soto)出版了這首詩,切氣急敗壞寫了一張便箋警告給他,在未獲得同意的情況下不該出版他的詩,更何況「那些詩句糟透了」。切認為,他的詩屬於個人。還有一次,巴爾多.里亞達(Pardo Liada)提議出版他的詩,或在廣播中朗誦,切開玩笑似地威脅他,會將他槍斃。
很可能他在生命尾聲之際仍持續寫詩,只是這些詩從未公開。
Ⅴ
切在綠色筆記本內所收集的六十九首詩,只有一首標明作者,就是第六十五首〈偉大冒險〉,在詩的尾端寫上「L. Felipe」。其他六十八首並未標示作者。
我開始著手,擬出一張我知道切喜歡的作家名單,結果相當龐雜,我共找出了五十位作家。
我可以求助於知識淵博與熟背詩篇的朋友或專家。我確定羅貝特.費南德茲.雷塔瑪(Roberto Fernández Retamar)應可很快幫我解開大部分的謎團,然而這項挑戰卻令我著迷。隨著古老的福爾摩斯式閱讀,我採用了嚴謹的邏輯:刪除了不可能,再從所留下來的……我先辨認十五首我熟悉、或者有印象的詩。塞薩爾.巴列霍的〈黑色傳令兵》。聶魯達在《二十首情詩和一首絕望的歌》中的第二十首〈今夜我可以寫下最悲傷的詩句〉與〈一首絕望的歌〉,以及那首知名的〈道別〉。塞薩爾.巴列霍在《淒美》中的另外兩首詩:〈在那個角落〉與〈今夜我下馬〉。尼可拉斯.奇彥的幾首詩:〈我不知為何你會認為〉、〈先賽瑪亞〉、〈一隻長長的綠鱷魚〉。再加上里昂.菲利浦的那首詩,切早已標示出作者:「時光流轉四百年……」
原則上確定了四位詩人:巴布羅.聶魯達、尼可拉斯.奇彥、塞薩爾.巴列霍與里昂.菲利浦。對我而言,這是第一步。以這四位詩人為指南,我開始查閱所有不在這裡面的詩,把最有疑問的辨認工作放到最後。有些詩的辨識相對簡單,我直覺有些詩來自《漫歌》,有些可能屬於里昂.菲利浦,或是十分相近的模仿者,有些是巴列霍式的句子,有些則為奇彥的加勒比海頌樂。由於我對有些選集較陌生,因此必須借助於巴列霍、聶魯達與奇彥作品全集的各種版本,並從家父的書房裡搜括所有里昂.菲利浦的書。
或許這項工作對一個專家來說輕而易舉,但無法享受這麼多的工作樂趣。一個星期之後,包括幾個晚上,在露出黑眼圈與呵欠連連的情況下,這六十九首詩已被我辨別出六十七首,那剩下的兩首稍後再進行。
在過程中,我踩到了幾個陷阱,切省略了兩首詩的標題,其中一首抄在不同的兩頁上,中間夾著另外一首詩,兩首詩都只抄了片段,而一首詩接著另一首詩,沒切分。
切的詩選集終於釐清。
筆記本收錄了巴布羅.聶魯達、塞薩爾.巴列霍、尼可拉斯.奇彥與里昂.菲利浦的詩選。只有這位四位詩人,沒再多一位。令人好奇的是,詩並未按作家的順序排列,甚至沒有順序可言(一般選集採用年代順序方式)。換言之,切在讀這四位作家的詩集之際,不加區別即同時抄錄下來。起初,可看得出連續性:一首巴列霍的詩,一首聶魯達的詩,一首奇彥的詩;這樣的連續性重複了八次。我思索這樣的連續性是否暗藏著密碼,然而連續性不久後被打斷,之後便察覺不到任何次序。
有些詩令我茫無頭緒,日期看來不一致。奇彥的〈阿空加瓜山〉出版於一九六七年的詩集《宏偉的動物園》,不過先前即於一九五九年,在古巴的《革命星期一》(Lunes de Revolución)刊登;因此,這首詩應該曾出現在某本選集裡,或者切可能保留了當時的剪報。第二個疑惑在於里昂.菲利浦的《喔!這把破舊小提琴》的那些詩,詩集於一九六五年底由墨西哥經濟文化基會出版社(FCE)所發行。但是一點都不意外,里昂.菲利浦可能寄了一本到古巴,在展開玻利維亞游擊戰之前的短暫軍事訓練期間,有人再將書帶到畢納德里約基地,轉交給切。
切所抄錄的詩篇中,僅有些微修改:奇彥的〈姆拉妲〉使用了古巴人的口語拼音,切修改了口語拼音,將「dise」(說)改成「dice」,把「cobbata」(領帶)改為「corbata」,以「narices」取代「narise」(鼻),「veddá」(真相)則變為「verdad」。
還有最後一個疑惑,切最愛聶魯達的那首〈獻給史達林格勒的新情歌〉,為何排除在選集之外?為何巴列霍那些有關西班牙內戰的詩也不在選集之中?這些都是憑記憶的了解,我得屏除這樣的論點,因為他也喜歡聶魯達的情詩,而這些情詩收錄在選集裡。因為某些理由,他必須排除那些詩,留下空間給柔情的詩篇與親密的反思。或許那是他生命最後兩年的一首必要對歌,而那兩年籠罩在一場革命旋渦裡,革命事業卻轉眼成空。
面對日常生活中的冷酷,詩彷彿避風港,提供了個人,與美洲、西班牙的歷史視野。
Ⅵ
一九三八年,祕魯詩人塞薩爾.巴列霍在滂沱大雨中死於巴黎,那天是一個星期五,並不是他所預言的星期四,而當時切才九歲。在選集裡的四位詩人當中,切唯獨不認識他。雖然在他活著的時候,切也許曾經讀過他的一些詩,尤其那些獻給西班牙內戰的詩。
巴布羅.聶魯達是他青春時期的詩人。在一九五五或五六年間,他住在墨西哥時,曾寫過一篇有關《漫歌》的廣泛評論,裡面寫著,那些詩包含了「公義的暗喻」、「高雅的純樸」,他並將這部作品評為「詩意美洲最高尚之書」。一九六一年一月,當時切擔任國家銀行總裁,他接見了聶魯達,聶魯達在一本《漫歌》上簽名且送給他;自此,那本《漫歌》便在床頭櫃上陪伴他。
尼可拉斯.奇彥與切之間的友誼深厚,他是第一位受邀參訪拉卡巴良(La Cabaña)司令部的詩人,切的第八縱隊於古巴革命勝利後即駐守在那裡。一九五九年二月,尼可拉斯.奇彥為游擊隊員舉辦了一場詩歌朗誦會。他曾獻給切一首我個人覺得相當笨拙的詩。(儼然聖馬丁的純潔之手/伸向平易近人的馬帝,彷彿植物的拉布拉他河前來/與卡屋多河的河水及柔情匯合,/如此格瓦拉,聲音粗獷的高卓人/獻給菲德爾他那游擊隊員的鮮血。)
切住在墨西哥期間,認識了西班牙詩人里昂.菲利浦,當時他流亡墨西哥城。瑞卡多.羅赫(Ricardo Rojo,1923-1996)回憶在一家咖啡廳內的一場聚會,交談中,西班牙詩人與阿根廷流亡年輕人翹著腳,兩人露出破損的鞋底。那場聚會應該在阿根廷醫生烙下深刻印記,在古巴大革命勝利後,切反覆提及里昂.菲利浦,寫信給他,並寄自己的文章給他。
這三位當時仍在世的詩人,並不知道自己在切的背包裡,伴著他進行最後的戰役,以文字向他道別:
聶魯達在《世界末日》(Fin de mundo)的〈為英雄之死悲傷〉(Tristeza en la muerte de un héroe)寫著:我們經歷了這部歷史/這場死亡與/我們那被封存的希望復活/我們選擇了戰鬥/並見到旗幟升揚/我們知道那些沉默者/是我們唯一的英雄……
奇彥在〈切司令〉(Che comandante)寫著:不是因為你已殞歿/而是你的聲音微弱了/一匹火馬/支撐著你那游擊隊員的雕像/在山區的風雲之間。
里昂.菲利浦有一首詩提到駑騂難得的馬嘶,而切一直很喜歡唐吉訶德的這匹馬,在這首詩裡他寫道:你一直是使徒與福音傭兵,也是勇敢與田徑男孩,會跳出致命的三級跳遠。
─── 巴可.伊格納西歐.達伊波二世《切的綠色筆記本》序
2018台北國際書展首賣
南方家園出版《切的綠色筆記本》
淡江大學外語學院院長陳小雀
自西語原文翻譯
定價360元
書展期間單書79折 NT$284
雙書75折 NT$270
2018年2月14日通路全面上市
咖啡伴侶用法 在 雀巢咖啡伴侶是什麼-Dcard與PTT討論推薦|2022年07月 的推薦與評價
找雀巢咖啡伴侶是什麼在Dcard與PTT討論/評價與推薦,提供咖啡伴侶用法,咖啡伴侶壞處,雀巢咖啡伴侶反式脂肪相關資訊,找雀巢咖啡伴侶是什麼就在網路熱推信用卡刷卡優惠 ... ... <看更多>
咖啡伴侶用法 在 雀巢咖啡伴侶是什麼-Dcard與PTT討論推薦|2022年07月 的推薦與評價
找雀巢咖啡伴侶是什麼在Dcard與PTT討論/評價與推薦,提供咖啡伴侶用法,咖啡伴侶壞處,雀巢咖啡伴侶反式脂肪相關資訊,找雀巢咖啡伴侶是什麼就在網路熱推信用卡刷卡優惠 ... ... <看更多>
咖啡伴侶用法 在 請問雀*的咖啡伴侶=奶精- 精華區Coffee 的推薦與評價
不好意思
請問
就是阿
我想要去買奶精
然後在超市看到
雀牌的咖啡伴侶
我看了一下成份
奶精有奶粉
咖啡伴侶沒
所以想請問他們是一樣的東西嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.235.211
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: brendas (cc) 看板: Coffee
標題: Re: 請問雀*的咖啡伴侶=奶精
時間: Tue Dec 5 23:36:12 2006
推文裡提到奶精是『氫化油提煉出來』、『氫化植物油不傷身,傷身是反式脂肪酸』,
都是不正確的。
氫化植物油是將植物油加一道"氫化"手續,讓油質比較穩定、耐高溫、不易起油煙。
而這樣的油本身分子結構被改變了,是一種反式脂肪,所以氫化植物油=反式脂肪。
附帶一提,很多早餐店用來煎蛋的油看起來顏色清清如水、那也是氫化植物油。
咖啡最好的伴侶應該是鮮奶吧~~
※ 引述《hnwo (弘)》之銘言:
: 標題: 請問雀*的咖啡伴侶=奶精
: 時間: Mon Oct 23 09:56:22 2006
:
: 不好意思 請問 就是阿 我想要去買奶精 然後在超市看到
: 雀牌的咖啡伴侶 我看了一下成份 奶精有奶粉 咖啡伴侶沒
: 所以想請問他們是一樣的東西嗎? 謝謝
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.225.235.211
: → tngtng:哈 少數大陸翻譯比台灣好的東西 coffee mate=咖啡伴侶=奶 10/23 11:21
: → tngtng:精 至於有沒有奶粉只是各家成分不同 ps如一定要加奶精 請 10/23 11:22
: → tngtng:選雪印 其他的都是氫化油提煉非常傷身 10/23 11:22
: 推 Rissu:氫化油提煉為什麼有奶的味道?? 加奶粉嗎?? 10/23 11:33
: → joneylords:此乃香料與乳化劑(使溶解成眾多水包油小包)的綜合功效 10/23 13:19
: 推 Androgyne:快二十年前台灣進口的就叫咖啡伴侶了。奶精是俗名。 10/24 05:46
: → nccumis:請問雪印哪裡有賣啊? 10/26 09:00
: 推 WGfriend:咖啡伴侶是台灣的翻法吧 =.= 10/26 20:14
: → WGfriend:只是一般大眾不會這樣叫 都直接說奶精 10/26 20:14
: 推 flighte:一樓的資訊過時了! 氫化植物油不傷身,傷身是反式脂肪酸 10/29 20:31
: → flighte:目前國內奶精,只有「戀」奶精不含反式脂肪酸, 10/29 20:35
: → flighte:有沒有含,很好判斷,不含的外包裝上都會註明, 10/29 20:36
: → flighte:沒註明的就是有 10/29 20:38
: → flighte:雪印的奶球,本來是日本大廠,但是, 10/29 20:38
: → flighte:在2001年爆發回收過期牛奶,重製乳製品的醜聞後, 10/29 20:39
: → flighte:日本當地幾乎沒人在用了,目前以出口台灣為大宗~! 10/29 20:39
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.79.40
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: jordan325 (寒冷是沒有季節的) 看板: Coffee
標題: Re: 請問雀*的咖啡伴侶=奶精
時間: Wed Dec 6 00:40:08 2006
※ 引述《brendas (cc)》之銘言:
: 推文裡提到奶精是『氫化油提煉出來』、『氫化植物油不傷身,傷身是反式脂肪酸』,
: 都是不正確的。
不完全不正確
原本對於Triene或更多的Unsaturated bonding做部份Hydrogenation
的確是為了固化或半固化原本的Liquid油
但或許是Catalyst的問題
或是成本考量
更或許是飽和脂肪酸之惡的問題
大部分並沒有完全氫化成飽和脂肪酸
而是可能部份氫化到剩一個不飽和雙鍵
而這時由於Catalyst的設計跟機制
留下的以反式為主(當然也可以設計成順式)
但這時如果設計成順式失去原本要提高熔點的需求(或者說不夠高)
熔點高低 飽和>trans>cis
飽和脂肪酸一直眾矢之的
現在trans form又被說會得Cancer 會增加LDL
用原本的順式又不耐高溫 一樣會得Cancer
總之一頭是心血管疾病 一頭是Cancer
反式脂肪酸剛好兩邊都改善 但兩邊也都有
我覺得...看看就好...橫豎都是死
你如果堅持不想死於Cancer 那就吃動物油 可以死於心血管疾病
如果堅持想得Cancer死...那就用植物油
如果不太在乎或都能接受
那就吃反式脂肪酸~~~兩邊都有機會 可能一起來或選一個
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.36.11
... <看更多>