=================================
「What if」を駆使して英語表現を豊にしよう!
=================================
今日は覚えておくと英語の表現がとても豊かになる「What if」についてご紹介します。先の心配をしたり、たわいもない話をしたり、遠回しに何かを提案したり、喧嘩で開き直ったり、用法によって様々な状況で使える便利なフレーズです。
--------------------------------------------------
1) What if _____?
→「もし〜だったらどうするの?」
--------------------------------------------------
「What if」は「もしある出来事が起こったらどうするの?」を意味し、何かが将来に起こり得る可能性を示唆する時に使う表現です。「What are you going to do if _____?(〜が起こったらどうするの?」や「What should I do if _____?(〜が起こったら私はどうしたらいいの?」といった表現を簡潔にした便利なフレーズです。例えば、友達の誕生日パーティーを公園で開催しようと計画するなかで「雨が降ったらどうするの?」と発言する場合は「What if it rains?」となります。
✔一般的に好ましくない状況を仮定する場合に使うが、ポジティブな出来事に対しても使える。
<例文>
What if there's traffic? You should leave early.
(渋滞だったらどうするの?早めに出た方がいいよ。)
What if I get lost? I don't even have my cell phone.
(道に迷ったらどうすんねん?携帯もないねんで。)
But what if you succeed? Trust yourself. You can do it.
(でも成功したら?自分を信じなよ。絶対にできるって。)
--------------------------------------------------
2) What (would you do) if _____?
→「もし〜だったらどうする?」
--------------------------------------------------
「What if」は、実際には起こる可能性が低かったり、またはあり得ないようないわゆる妄想話をするときにもよく使われます。例えば、友達に「もし宝くじが当たったらどうする?」と聞く場合は「What would you do if you won the lottery?」となります。
✔「What if you were _____?」→「あなたがもし〜だったら」
✔「What if you could _____?」→「あなたがもし〜できたら」
✔「What if you had _____?」→「あなたがもし〜持っていたら」
<例文>
What if you were an animal? What would you want to be?
(もしあなたが動物だったら、なんの動物になりたいですか?)
What if you could live anywhere in the world? Where would you live?
(もし世界中のどこにでも住めるとしたら、どこに住みますか?)
What would you do if you only had 24 hours to live?
(もし24時間しか生きられへんかったら、どないする?)
--------------------------------------------------
3) What if _____?
→「もし〜したらどうだろう?」
--------------------------------------------------
何かを提案する時にも「What if」が使われることがあります。しかし提案内容をストレートに強く勧めるのではなく、考慮して欲しいといった気持ちを遠回しに伝えるニュアンスです。例えば、会社で上司に早退できるかを交渉したい場合、「What if I finish all my work? Can I go home early?(もし仕事を全部終わらせたら早めに帰ってもいいですか?)」という感じで使います。
<例文>
What if we called off the event? Would it be a problem?
(イベントを中止にしたら問題になるかな?)
What if he buys you a new laptop? Would you forgive him?
(もし彼が新しいパソコンを買ってくれたらどないすんの?許すんかいな?)
What if I promise to never be late again?
(もし私が、もう遅れないって約束したら?)
--------------------------------------------------
4) So what if _____?
→「〜だから何だって言うの?」
--------------------------------------------------
相手から何かについて責められている時に「だから何だって言うの?」「〜をして何が悪いの?」と開き直った態度を示す場合によく使われるフレーズで、多少怒りの気持ちが込められた表現になります。よくあるカップル同士の喧嘩で例えてみましょう。帰宅が遅かったことを問い詰めてくる相手に反発する定番フレーズが「So what if I came home late? I was just hanging out with my friends.(遅くなって何が悪いの?友達と遊んでいただけじゃん。)」です。(笑)
<例文>
So what if I lied? You would have been angry anyway.
(嘘ついたからって何だっていうの?どっちにしろ怒ってたでしょ。)
So what if I spent all my money last night. It's my money.
(昨晩、お金を全部使い果たしたけど何か?僕のお金だし。)
So what if I don't want to go to college. It's my choice. Leave me alone.
(大学に行きたないことの何があかんねん!?うちのことやねんし、ほっといてくれへんかな。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=9201
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有13部Youtube影片,追蹤數超過47萬的網紅Hapa 英会話,也在其Youtube影片中提到,“Too bad”は日本語にすると「残念ですね」という意味になり同情を表すフレーズとして使われますが、使い方や状況によっては皮肉や嫌味に聞こえてしまうことがあるので気をつけないといけない表現です。今日は、“That’s too bad”が持つ意味と使い方をご紹介します。 📝今日のレッスンのまとめ📝...
「嘘をつく用法」的推薦目錄:
- 關於嘘をつく用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於嘘をつく用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於嘘をつく用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於嘘をつく用法 在 Hapa 英会話 Youtube 的最佳貼文
- 關於嘘をつく用法 在 Hapa 英会話 Youtube 的最佳貼文
- 關於嘘をつく用法 在 まとめまとめの Youtube 的最佳解答
- 關於嘘をつく用法 在 Re: [語彙] 嘘をつく嘘をつける- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於嘘をつく用法 在 Re: [翻譯] 試翻中二心情文章(?)求教是否自然(中翻日- nihongo 的評價
嘘をつく用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「作り話をする」や「話をでっちあげる」は英語で?
=================================
事実ではないことをまるで本当であるかのように話を作り上げることを日本語では「でっちあげる」や「作り話をする」などと表現しますが、英語ではどう表現するのでしょうか?
--------------------------------------------------
Make something up
→ 「でっち上げる / ごまかす / 作り話をする」
--------------------------------------------------
Make upは非常に多くの意味を持つフレーズですが、その中でも日常会話においてよく使われる用法の一つが、作り話をすることや、適当な言い訳や嘘をついてごまかすことです。また、英語講師として生徒さんに「新しく学んだ表現を使って文章を作りましょう」と伝える場合にも Make up を使うことがよくあります。ここではネガティブな意味合いは全くなく、単に学んだ英語を使って文章を作ることを意味します。
<例文>
Make up a sentence using this expression.
(この表現を使って適当な文章を作ってください。)
You're not friends with Jonny Depp. Quit making things up.
(ジョニィー・デップと友達じゃないでしょう。作り話はやめてください。)
I just made up an excuse and told him I couldn’t go.
(適当な言い訳をして、参加できないことを彼に伝えました。)
〜会話例〜
A: I really don't want to go to the drinking tonight.
(今夜の飲み会本当に行きたくないよ。)
B: Just make up an excuse. Tell them you're feeling under the weather.
(適当な言い訳をしたらいいじゃん。体調不良だって伝えなよ。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=21281
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
嘘をつく用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
怒りを表す英語フレーズ「Piss off」について
=================================
怒ったり、イライラすることを表す英語表現は沢山ありますが、今回はその中でもアメリカでよく耳にする「Piss off」の用法についてちょっと言及しておこうと思います。既にご存知の方も多い表現かと思いますが、たまに相応しくない状況で使っている人をお見かけするので・・・
--------------------------------------------------
Piss off
→ 「非常に腹を立てる / ムカつく / イライラさせる」
--------------------------------------------------
このフレーズはAngryと同様、非常に怒っていることを表す場合によく用いられる日常表現です。但し、ちょっと汚い言い方なので、仲の良い人同士の会話以外での使用は避けましょう。「〜がムカついている」と言いたい場合は、怒っている本人を主語にもってきて「I'm pissed off」や「She's pissed off」のように「be動詞 + pissed off」の形で表します。「(誰々が)〜にイライラする」や「(誰々が)〜に腹を立てる」のように言いたい場合は、怒らしている原因を主語にもってきて「_____ piss(es) someone off」の形で表します。
繰り返しますが、あまり品の良い言い方ではないので、状況をよく理解したうえで使うようにしましょう。因みに、あまり親しくない間柄の人との会話やフォーマルな場では、「Piss off」の代わりに「ticked off」が使われることがアメリカでは一般的です。
✔「ムカつく」を意味する他の言い回しについては、過去の記事「うざい」や「ムカつく」の英語をネイティブ流に言うと?(https://hapaeikaiwa.com/?p=2090)をご覧ください。
<例文>
I'm pissed off.
(私はかなりムカついています。)
I'm pissed off because she lied to me.
(彼女が私に嘘をついたのでムカついています。)
He really pisses me off.
(彼は本当にイライラする。)
Rude people really tick me off.
(マナーの悪い人は本当に腹が立つ。)
〜会話例1〜
A: Oh my goodness, The internet is so slow. It's really pissing me off.
(あ〜、ネットが遅い。マジでイラつく。)
B: Slow internet drives me crazy too. I can't stand it.
(ネットが遅いのってイライラするよね。私も耐えられない。)
〜会話例2〜
A: I can't believe he's late again. I'm really ticked off.
(彼また遅刻しているなんて信じられない。本当に腹が立つ。)
B: He's so irresponsible. He's supposed to be here 30 minutes ago.
(彼は本当に無責任だね。30分前に来るはずなのに。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
嘘をつく用法 在 Hapa 英会話 Youtube 的最佳貼文
“Too bad”は日本語にすると「残念ですね」という意味になり同情を表すフレーズとして使われますが、使い方や状況によっては皮肉や嫌味に聞こえてしまうことがあるので気をつけないといけない表現です。今日は、“That’s too bad”が持つ意味と使い方をご紹介します。
📝今日のレッスンのまとめ📝
===================================
1. 人をイジる時に使う "Too bad" 0:23
2. "Too bad"は日本語に訳せない? 5:25
3. 使い方を間違えると危険な "Too bad" 7:21
4. I'm sorryとの使い分け 9:42
<動画に協力してくれた先生の紹介>
👩 Dana P.
https://cafetalk.com/tutor/profile/?id=241891&lang=ja
**【日本人の知らない英語】周囲に圧倒的な差をつけるFineの使い方**
嘘に聞こえる「Fine」や不安を癒やす「Fine」、怒りを伝える「Fine」やスラングとして使われる「Fine」など、ネイティブが日常会話で使うFineの用法をバイリンガルのOlivia先生と一緒に話し合います。https://youtu.be/82a0ZclMtys
===================================
☆【Hapa Buddies】Hapa英会話オンラインコミュニティ
英語が好きな仲間と一緒に楽しく英語を学びませんか?
https://hapaeikaiwa.com/buddies/
☆インスタやツイッターでも日常会話で使える実践的なフレーズを毎日投稿しています!
・インスタ: https://www.instagram.com/hapaeikaiwa
・ツイッター:https://twitter.com/hapaeikaiwa
☆ Spotifyオリジナル番組「English Mindset」
英語力ゼロで海外に飛び出したアスリートやクリエーター、留学経験なしの経営者などをゲストに迎え、インタビューを通して英語習得のカギとなった彼らの思考ロジックに迫る番組。 http://spoti.fi/HapaENGLISHMINDSET
☆【Hapa英会話Podcast】生の英語を楽しく学べる
毎週金曜日、台本を一切使わないアメリカ人のリアルな日常英会話を配信。
http://hapaeikaiwa.com/podcast/
☆【Hapa英会話メルマガ】1日1フレーズ!生英語
通勤中ちょとした合間を利用して無理なく英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』平日の毎朝6時に配信。http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
#Hapa英会話
#日常英会話
#ロサンゼルス
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/fACB17Z18Sw/hqdefault.jpg)
嘘をつく用法 在 Hapa 英会話 Youtube 的最佳貼文
今回は、嘘に聞こえる「Fine」や不安を癒やす「Fine」、怒りを伝える「Fine」やスラングとして使われる「Fine」など、ネイティブが日常会話で使うFineの用法をバイリンガルのOlivia先生と一緒に話し合います。
📝今日のレッスンのまとめ📝
===================================
1. 健康な状態を表す fineの使い方 0:26
2. I'm fine=元気ではない? 1:16
3. 嘘に聞こえる "I'm fine" 3:24
4. 不安を癒やす"Fine" 5:26
5. "Are you fine?"は不自然? 6:52
6.スラングで使う "Fine" 8:16
7. 「結構です」として使う "Fine" 10:09
8. Fine + with の使い方 11:48
9. 怒りを伝える Fine 12:46
<動画に協力してくれた先生の紹介>
👩 Olivia
https://cafetalk.com/tutor/profile/?id=277718&lang=ja
**「ネイティブだけが知っている"What's up?"の使い方」**
アメリカ育ちのバイリンガルのChristianと学校では教えてくれない「What’s up」の使い方について話し合います。https://youtu.be/cQT-8ArI8ec
===================================
☆【Hapa Buddies】Hapa英会話オンラインコミュニティ
英語が好きな仲間と一緒に楽しく英語を学びませんか?
https://hapaeikaiwa.com/buddies/
☆インスタやツイッターでも日常会話で使える実践的なフレーズを毎日投稿しています!
・インスタ: https://www.instagram.com/hapaeikaiwa
・ツイッター:https://twitter.com/hapaeikaiwa
☆ Spotifyオリジナル番組「English Mindset」
英語力ゼロで海外に飛び出したアスリートやクリエーター、留学経験なしの経営者などをゲストに迎え、インタビューを通して英語習得のカギとなった彼らの思考ロジックに迫る番組。 http://spoti.fi/HapaENGLISHMINDSET
☆【Hapa英会話Podcast】生の英語を楽しく学べる
毎週金曜日、台本を一切使わないアメリカ人のリアルな日常英会話を配信。
http://hapaeikaiwa.com/podcast/
☆【Hapa英会話メルマガ】1日1フレーズ!生英語
通勤中ちょとした合間を利用して無理なく英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』平日の毎朝6時に配信。http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
#Hapa英会話
#日常英会話
#ロサンゼルス
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/82a0ZclMtys/hqdefault.jpg)
嘘をつく用法 在 まとめまとめの Youtube 的最佳解答
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
なんで裏で糸を引いてる
悪い奴のことを黒幕というのか
黒幕ということは白幕もあるのか
寝る前にふと疑問に思った
芝居で使わない装置や
背景を隠すために張った幕だろう
が正解で、芝居の雪の
場面では「白幕」を使う
ただ、この場合はたまたま
対照的な言葉
(対義語ではない)
があるけど、
何にでもあるわけじゃないよね
「真っ赤な嘘」という
言い方があるんなら
「真っ黒な嘘」や
「真っ白な嘘」もあるはずだ!
はおかしいでしょ?
真っ赤な嘘の赤は、
赤裸々とかの赤と同じで、
色じゃなくて強調を表して
ふんだよね
↑「赤の他人」は?
過激派活動家の赤みたいに
ヤバいから、
かかわり合いに
なりたくないってコトかな?
だからその用法の時に色の
意味は持たないんだってば
だから強調表現だと書か
れているじゃないの。
「全くの」他人、って
意味の強調だよ
>赤の他人
↑ ふむ…
では、やっぱり「赤」は
危険な色なんだな…
今も、昔も!
正確な理由は分からないが、
実験すると赤い色を見ると
誰でも脳が興奮状態になるそうだ
本能的な物ではないとか
言われているが、
とにかく人間にとって
特別な意味を持っている
のは間違いない
だから慣用句にも赤が
たくさん登場する
赤っ恥って顔が赤く
なるからだと思ってたけど
強調の方なんかな
興奮するのは赤=血の色が
関係しているそうだよ血を
見るような時
(狩りや負傷、争いなど)
って、自分命の危険が迫っ
てる状況なので
脳が興奮状態になって
機敏に行動できるような
人間にが生き残ってきた
結果そうなったらしい
「あかの他人」に
ついてだけなら知ってる
この「あか」とは色の赤ではなく、
水のこと
現在でも仏教用語に残って
いるけれど
古い日本語
古い日本の話に当時の皇が
野で美しい少女に声をかけた
やがて迎えに行く、と
言ったがなかなか迎えに行けず
やがて少女は老いてしまった、
という話があって
少女の名前が「アカイコ」
これは水の精、と言う意味
というわけで、「あかの他人」とは
からだに流れるものが
血ではなく水のように
まったくかかわりないという意味
赤の文字は後からそれ
以外の語句は知らなくてごめん
なるほど
今まで赤の他人って
思い込んでいたわ
学校の先生とかも知らない
んじゃなかろうか
え、赤の他人 じゃなくて
閼伽の他人 だったの?
これは久しぶりのびっくり知識
即否定笑った
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/itiRkwSrRAw/hqdefault.jpg)
嘘をつく用法 在 Re: [翻譯] 試翻中二心情文章(?)求教是否自然(中翻日- nihongo 的推薦與評價
それから自分もだんだん信じるようになって、 : 嘘をつくことにもだんだん慣れるように ... 接續除了「なって、」以外也有另一種「なり、」的用法。 ... <看更多>
嘘をつく用法 在 Re: [語彙] 嘘をつく嘘をつける- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《hanaretai (12345676543)》之銘言:
: 嘘をつく 嘘をつける
: 到底哪一個才對呢
: 另外 還有
: 嘘つく 嘘つけ
: 前者是名詞 騙子 但後者也常常聽到 是什麼意思呢?
這是一個不錯的問題
大部分的人看到つく為想到「傷つく」「追いつく」之類的「付く」
然後就有了一個疑問:
「付く」不是自動詞嗎?如果是「嘘を」應該要用他動的「付ける」才對吧?
(如「傷が付く」「傷を付ける」一般)
真相如下
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/129488/m0u/%E3%81%A4%E3%81%8F/
此つく不是「付く」而是「吐く」
吐く是他動詞所以「嘘を吐く」根本沒有問題。
反到是沒有「嘘を吐ける」這種用法
誤用成つける的當是誤判為「嘘を付ける」了。
推 bigcatfish:我記得都是撒謊的意思,愛撒謊的人應該是嘘つき 07/14 00:51
一如「絵を描く人」叫做「絵描き」,「嘘をつく人」當然就是「嘘つき」了。
(愛撒謊的人叫做「ウソップ」)
→ umano:嘘をつける變成沾謊 07/14 01:01
醤油をつけたり、嘘をつけたり...
→ Zzell:嘘つけ是命令型 可是跟バカ言え一樣沒有命令的意思 07/14 01:15
推 wcc960:最正確是"嘘をつく",但現在也很多人講"嘘をつける" 07/14 01:18
我沒聽過「嘘をつける」,有的話當為誤用。
推 calvin4:我也有這四樓說的問題。為什麼這兩句本來是命令型,但實際 07/14 02:28
→ calvin4:上沒有命令的意思呢?是由什麼簡化而來的嗎? 07/14 02:29
https://ppt.cc/YFC6
を吐(つ)け 嘘をつきたいなら、ついてみろの意で、相手が嘘を言っていることを
とがめる語。嘘を言え。うそつけ。女性語は「嘘(を)おっしゃい」
推 antink:嘘をつける=懂的撒謊? ex:妹も嘘をつける年頃になった。 07/14 03:34
這裡的つける是つく的可能形。
話說小孩子很小就會說謊了,「嘘をつける年頃」還真難理解是幾歲...
還是說的謊不是小朋友的謊是大人的謊!?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.72.48
この文章はどう思いますか 1.お薦めします 2.嘘を付けます 3.→註解を加えます
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.37.72.48 (07/14 16:48)
... <看更多>
相關內容