【跟世界蕉個朋友,為奧運選手加油!】
再過1個禮拜就是東京奧運了,今天早上我主持記者會,宣布東奧選手村已經向我國採購5,000公斤的香蕉,將提供給來自世界各地的奧運選手享用!這是台灣香蕉史上首次成功進軍奧運,臺灣農產品的好品質,再次獲得全世界肯定!
有在運動的人都知道,香蕉富含營養,可以快速補充能量,對運動員來說是非常棒的食物,為了替即將為國出征的奧運選手加油,我也在今天的記者會上特別致贈最頂級的香蕉給中華奧委會及國訓中心,由中華奧委會陳士魁副主席代表受贈,希望臺灣的優質農產品,也能成為我國選手拿下好成績的助力。
日臺交流協會的星野光明副代表也出席今天的記者會觀禮。今年3月我國鳳梨被中國片面暫停輸入,日本國民不但自發搶購臺灣鳳梨,甚至熱心製作臺灣鳳梨地圖,告訴更多人哪裡可以買到臺灣鳳梨,至今銷量已達17,379公噸,超過我國過去10年鳳梨銷日總量;最近又在我國抗疫高峰期間,連續贈送3批超過300萬劑的疫苗。為了感謝日本的雪中送炭,我特別準備了最受日本國民歡迎的10種台灣農漁產品,包括毛豆、文心蘭、蝴蝶蘭、香蕉、臺灣鯛、鰻魚、鳳梨、芒果、 胡蘿蔔及茶葉,贈送給星野副代表,相信未來臺日兩國的友誼,一定能夠永續長存。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過131萬的網紅YOYOTV,也在其Youtube影片中提到,YOYO嘻遊記S6第二集【經典國片景點在高雄(蝴蝶+漢典) 】 晉身電影咖之列的漢典,這次要帶著蝴蝶重遊舊地,來到旗山"愛的麵包魂"的主場景-源晨麵包店,漢典竟自信的說這個原本純樸的小鎮,是因為自己的人氣才吸引了許多人前來參觀朝聖,既然如此,我們就來個人氣考驗吧!結果漢典居然被蝴蝶秒殺慘敗了,唉呀...
國片蝴蝶 在 Facebook 的最佳貼文
謝謝網友吳英雄拍攝分享27年前的今天(1994年4月9日)的《聯合報》第36版,右下方可以看到當時熱映中(3月26日在臺上映)的香港電影《九品芝麻官》的廣告,上頭寫著「票房再爆!口碑大呼過癮!周星馳再獲觀眾肯定!」,而廣告中列出的戲院裡,還有誰仍在營業呢?
片體鱗傷,看啥名堂?
「銀色獵物」 中沒有銀色, 「惡意的缺席」中沒有缺席,電影片名關係票房賣座與否,可是,你有沒有發現,有時候 「片名」跟電影內容一點關係也沒有?
█王立青
好萊塢性感艷星莎朗史東,前陣子主演一部激情懸疑電影「銀色獵物」,知道此片原名「Sliver」者,看到中文片名居然譯成「銀色獵物」,難免莞爾一笑。顯然該片翻譯人員看走了眼,將SIiver(細片、切片)看作Silver(銀色)。真是「差之毫釐,謬以千里」。
●是惡意?是騙局?
記憶所及,這已不是台灣片商翻譯電影片名頭一回鬧笑話了。十二年前保羅紐曼、莎莉菲爾德主演的「惡意的缺席」,片名譯得之離譜,與「銀色獵物」有異曲同工之「謬」。
「惡意的缺席」原名「Absence of Malice」,是句法律用語,意指「惡意不足」或「缺乏惡意」。片商不知打那兒請來的高手,電影內容也沒看,便來個原名直譯;等我電影看完,才知道「惡意」不曾缺席,也無法缺席。譯者一時疏懶譯錯,才真是「惡意不足」的失誤了。
往前追溯,一九七四年奧斯卡金像獎最佳影片,由保羅紐曼和勞勃瑞福連手主演的「The Sting」,中文片名「刺激」,也犯了直譯的錯誤。
那年看完「刺激」,滿腹狐疑,這樣的劇情與刺激何干?回家翻辭典才發現,Sting除了作「刺」、「螫」、「刺激」解釋之外,尚有「詐騙」的俚俗用法。這才恍然大悟,片名不是「刺激」,該是「騙局」才對。
準此要領,一九九二年由詹姆斯伍德領銜主演的「Midnight Sting」可譯為「午夜騙局」,若沿用舊模式來個「午夜刺激」就糟了。不過該片正式的中文片名是「英雄本詐」,也很貼切傳神。
●天馬行空,莫名其妙
中譯片名,除了直譯之外,往往考量到國情、文化背景的差異,而需採取意譯。譬如「The Long Gray Line」,若直譯成「長灰色的行列」,誰懂?原來,其中的「灰色」是指西點軍校學生制服的顏色,因而這部電影依其內容意義,給它取個「西點軍魂」的中國名字,誰曰不宜?? 問題是在台灣意譯,照樣也會產生風馬牛不相及的天方夜譚式笑話。像當年名導演亞瑟潘的力作「Bonnie and Clyde」,是敘述美國經濟大蕭條年代,一對著名鴛鴦大盜的故事。對美國民眾而言,邦妮與克萊可謂家喻戶曉、耳熟能詳,只是到了台灣若直譯其名,則真是不知所云。這部警匪片起先在台灣遭到禁演的命運,影評人談及此片,冠名為「雌雄大盜」,至為允當。後來此片開禁,片商捨現成的好片名不用,竟然異想天開,來個「我倆沒有明天」。真是教人不想罵也難。
一九六七年,法國名導演梅爾維爾拍了一部由亞蘭德倫主演的警匪片「Le Samourai」,是日本話「武士」的羅馬拼音字。電影公映之前,片商耍了個噱頭,廣告刊登劇情大綱(電影本事),公開徵求中文片名。
結果中選的竟然是玄之又玄的「午後七點零七分」,搞得觀眾一頭霧水,莫名所以。誠可謂「張飛打岳飛,打得滿天飛」。
●群魔亂舞,終極滿街
直譯、意譯固然鬧過不少笑話,「援例引用」也是趣事連篇,歡笑一籮筐。
所謂援例引用,就是某部電影票房告捷,引來片商像蒼蠅叮肉般蜂擁而至,給新片取個類似的片名,一方面圖個吉利,二方面也盼望沾光,大發利市。
一九八二年,席維斯史特龍演的「第一滴血」,轟動世界,瘋狂天賣座。台灣有片商突發奇想,打算給新片取名為「女人的第一滴血」;這則消息是我某天邊吃早餐邊閱報看到的,害我當場噴飯!
阿諾史瓦辛格自從「魔鬼終結者」竄紅之後,凡是由他主演的電影幾乎都掛上「魔鬼」二字:「魔鬼司令」、「魔鬼殺陣」、「魔鬼阿諾」、「魔鬼紅星」、「魔鬼孩子王」、「魔鬼總動員」、「最後魔鬼英雄」,一時之間但見群魔亂舞,鬼影幢幢。
其中不沾魔鬼二字的「終極戰士」,據說原本也打算和魔鬼攀上關係的,卻被別部電影搶先登記註冊,只好更名。阿諾雖在台灣率先使用「終極」二字,後來卻成了布魯斯威利的正字商標。
布魯斯威利於螢幕「雙面嬌娃」揚名立萬後,以「終極警探」勇闖大銀幕,發紅泛紫,自此與「終極」結下不解之緣。後來有「終極神鷹」、「終極尖兵」等作品,票房卻是欲振乏力,害得威利悶悶不樂,額頭上的毛髮更形稀疏了。
當此之際,凱文柯斯納居然乘虛而入,盜用「終極」二字冠於「保鑣」之上,賣了個滿堂彩。此舉雖可稱為「篡位」而不過分,但其實布魯斯威利不也是從阿諾那兒篡奪而得「終極」?
「終極」本無種,男兒當自強,誰厲害就給誰用,有何不可??
●一窩蜂,不見新意
國片片名當然也少不了模仿抄襲、東施效顰之舉。
古龍原著、倪匡編劇、楚原導演,這個鐵三角組合拍的新派武俠推理片「流星.蝴蝶.劍」賣座,一時之間,但見三段式片名如雨後春筍,四處皆是。像「天涯.明月.刀」、「劍.花.煙雨江南」、「俠士.鏢客.殺手」、「千刀.萬里.追」⋯⋯族繁不及備載。
後來鐵三角又推出片名頗見新意的「三少爺的劍」,也引來一部「二小姐的刀」追隨其後,忠心耿耿。
以往國片命名,甚少使用到「的」這個字。直到「台灣新電影」浪潮掀起,眾家新銳導演不約而同地,酷愛用「的」字夾於片名之中,蔚為一股風潮。
試看這些片名:光陰的故事、小畢的故事、海灘的一天、看海的日子、帶劍的小孩、兒子的大玩偶、風櫃來的人、冬冬的假期、小爸爸的天空、最想念的季節、我們的天空、老莫的第二個春天、霧裡的笛聲。
以上所列,全是台灣新電影運動意氣風發時期的重要代表作。仔細一瞧,還真別具一格,饒富妙趣。
如果我有錢,當上片商老闆,一定要搞個一網打盡的全方位片名,比方說「終極魔鬼奇兵的第一滴血」,如何?夠狠夠絕吧!
【1994-04-09/聯合報/36版/繽紛】
國片蝴蝶 在 夏金剛 Facebook 的精選貼文
週末濕冷,推薦三部娛樂片。
💁♂️【逃/Run】適合常被情緒勒的兒女欣賞。母愛,是最堅固的牢籠。
母親產下渾身是病的女兒,氣喘、心臟病、不良於行等等,好不容易養到17歲,女兒決定申請大學,媽媽非常開心而且支持。
但有一天,女兒意外發現媽媽幫她換掉平日服用的藥,改給她吃一種狗吃的藥,她決定以癱瘓的病體,想辦法找出真相。
本片編導的前作「人肉搜索Searching」贏得日舞影展肯定,我非常愛,全程令人神經緊繃,徘徊在心痛邊緣,所以一聽說「逃」是這群人的作品,就毫不猶豫去看了。
兩部都有看頭,特別是人肉搜索。
#逃 #Run #人肉搜索 #Searching
❤️
💁♂️【怪獸有問題/Love and Monsters】適合缺乏自信,需要一劑強心針的人,也適合親子觀賞。
世界末日前一刻,男女主角被拆散,之後便各自穴居於地底,躲避地面的怪物。
時隔七年,男主角終於用無線電找到了女友(超專情),他決定去找她,但是,就算是菁英部隊也無法在地面存活太久,更何況一無是處的弱雞男主角,必須徒步超過一星期才能到女友的基地。
男主角的驚險旅程,有高手相助,有機靈的狗狗陪伴,其中我最喜歡的是他與機器人對話那一場戲,美好又讓人鼻酸,本片屬舊酒新瓶,通俗好消化,看完心頭也會暖洋洋的~
#怪獸有問題 #愛與怪物 #LoveandMonsters
❤️
💁♂️【聲命線索/Call】適合過去做錯事,心有悔恨的人。
原定在院線上映,因疫情蔓延,只能選在Netflix放送。
你可以把本片想像成電影版的韓劇「信號」或是西片「蝴蝶效應」。
一般時空穿越的題材,多半是主角扭轉了過去,未來因此得以被改變或拯救。
不同的是,聲命線索換了有創意的角度,問題解決之後,卻引發出更深遠的麻煩,韓國片懂催淚,尤其擅長親情戲,而且本片有兩種結局,字幕之後的彩蛋,是另外一個完全顛覆的版本,可想而知,我不能劇透。
聲命線索雖有漏洞(連天能都有漏洞了),但娛樂性和刺激感十足,你會度過專注緊張的一個半小時,忘記討厭的主管。
#聲命線索 #朴信惠 #Netflix
祝你週末愉快,咱下週見。#金剛推電影
國片蝴蝶 在 YOYOTV Youtube 的最佳解答
YOYO嘻遊記S6第二集【經典國片景點在高雄(蝴蝶+漢典) 】
晉身電影咖之列的漢典,這次要帶著蝴蝶重遊舊地,來到旗山"愛的麵包魂"的主場景-源晨麵包店,漢典竟自信的說這個原本純樸的小鎮,是因為自己的人氣才吸引了許多人前來參觀朝聖,既然如此,我們就來個人氣考驗吧!結果漢典居然被蝴蝶秒殺慘敗了,唉呀~真落漆!到底是誰在這裡待了二個多月拍戲呢?!
比賽輸了的漢典,必須負責製作旗山在地特別的飲料給蝴蝶喝,欸~漢典竟然將香蕉皮加進牛奶裡面,怎麼可以這麼頑皮捉弄蝴蝶呢?!可是蝴蝶看起來喝得很開心耶!這是怎麼回事?
除了麵包店,另一個電影中的場景,就是這間已經有70歲的古老碾米廠嚕!
現在已經被列為歷史建築,準備整建修復後,就可以永續保存,供遊客參觀囉!
沒想到漢典在這裡撞見電影中的情敵布萊德出現,他又要再度搶走漢典心愛的蝴蝶了嗎?
有著百年歷史的旗山糖廠,除了可以吃到特色冰品-紅豆酵母冰,還參觀了早年載送甘蔗的蒸汽火車!咦?怎麼這邊還有鴕鳥出現呀!除了長長的脖子,牠們的腿也很修長,而且還十分有力,不小心被踢到的話,可是一定會受傷的!
離開了旗山,我們來到了高雄市的南區分局,這裡除了完整保留了痞子英雄電影中的辦公室場景,還設計了闖關遊戲,可以測驗自己適不適合當重案組警員呢!漢典在麵包店輸了比賽,為了扳回一城,又跟蝴蝶邀戰,要比看看誰是神射手,輸家要請贏的人去住飯店,還要負責打掃房間,漢典這次能夠如願躺在床上好好休息,不用再睡車庫了嗎?
哇!在高雄的著名地標85大樓裡的飯店,看出去景色真的很壯闊呢!休息夠了,蝴蝶漢典來到痞子英雄的另一個電影場景-"臨海酒吧",兩人坐在店外,吹著微涼海風,再喝著飲料,欣賞港邊的風景,還真是愜意呢!
酒吧附近就是高雄著名的駁二特區,當然一定要順道去走走嚕!在室內展區有各種不同主題的展覽,戶外也有許多特別的藝術作品呢!像是這隻大黃蜂機器人,哇~應該有兩層樓高吧!
最後我們來到了高雄電影館,這裡蒐藏了許多電影的相關資料,有書籍還有各種影片,還提供了個人視聽空間,可以自行挑選喜歡的電影來觀賞;是身為電影咖一定要造訪的地方呀!
今天看了好多電影景點,讓蝴蝶對拍電影也蠢蠢欲動了呢!有沒有哪位導演願意賞臉讓她客串一角,一圓電影夢呢?