【#小端網絡觀察:中國寶可夢譯名不得出現「盜」、「毒」?有網民稱「流氓熊貓」應改為「以德服人熊貓」】
上週二(20日),「Pokemon寶可夢」在其官方微博宣布,部分寶可夢(香港原譯「寵物小精靈」、台灣原譯「神奇寶貝」)的簡體中文名字將進行變更。更名的寶可夢共有六個:
流氓熊貓 👉🏻 霸道熊貓
死神棺 👉🏻 迭失棺
死神板 👉🏻 迭失板
毒電嬰 👉🏻 電音嬰
偷兒狐 👉🏻 狡小狐
狐大盜 👉🏻 猾大狐
「Pokemon寶可夢」未說明變更原因,但由上述六個寶可夢的更名可發現,「#流氓」、「#死神」、「#毒」、「#偷」、「#盜」等為主要被更動的關鍵字詞。貼文公告一週後,引起中國網民討論,目前已收穫超過6000個讚好、近600個留言、以及1800次轉發,互動數據明顯高於該帳號的其他貼文。
有中國網民表示,「改中文名了,今後記得別叫錯了」、「行吧,怎麼改怎麼叫唄」、「這次更名,相信也是為了確保遊戲能夠過審,期待國行的首款寶可夢作品能夠早日上線」、「大國文化就是自信」;也有中國網民表示:「之前英文字母要改中文,現在看不順眼的中文也要改了,下一步還要改什麼」、「簡直有毛病。。。這些名字都已經深入人心了啊」。
.
端傳媒爬梳中國網絡輿論,點出以下幾個討論焦點:
📍寶可夢官方為什麼要更名?
有中國網民質疑,「因為這些原名字不過審嗎?」、「好傢伙,對著《刑法》改的名?」、「這就是2020年的審核標準嗎,不知道該說什麼」,也有網民認為變更名字是為通過審查,稱「看這個名字就很明顯,很大一部份原因是國行版本要過審,名字不能過於陰暗」。同時,有網民提出批評:「是我魯莽了,我以為文化大革命之後中國就沒有文字獄了」、「你不說我還以為我們現在活在1620呢」、「審核方矯枉過正太喪心病狂了!管的太寬太寬」。
也有自稱外國華人的網民稱,「外國華人在此希望有關相關人員給出合理的解釋」,另一名網民則回應稱「一看就是外國華人... 本國華人都沒人敢要解釋」。
.
📍「毒」、「偷」語文課本教不教?其他寶可夢該改嗎?
有中國網民看到寶可夢名字變更,稱「建議以後語文課本也刪除對應的字」、「字典也刪一刪吧」、「我就好奇再過幾年小孩識字的時候這些字還教不教」。
由於寶可夢有諸如水系、火系、草系等不同屬性,讀者可能熟悉的皮卡丘(港譯比卡超)即為電系,有網民稱某些寶可夢屬性「按照邏輯」也應一併更改:「"迭失"不就是純粹的音譯嗎?不說是death根本沒人知道是啥意思,有病吧。照這個邏輯,毒系和鬼系都改名字算了,寓意不好嘛」、「毒系、惡系、鬼系、超能、格鬥、妖精寶可夢都該刪除」、「妖精系也得刪,因為建國以後不能成精」、「建議毒系改為化學系,惡系改為霸道系,蟲系改為生物系,格鬥改物理系,家長看了都說好」。
.
📍之所以要更名,關鍵是「#熊貓」?
在寶可夢官方的公告中,位列第一排左方的是「流氓熊貓」,經更名後將變為「霸道熊貓」。有中國網民認為,「熊貓」是促成此次更名的關鍵,例如有網民質疑「雖然但是,流氓熊貓改了,流氓鱷不改?因為大集結裡沒有這隻?」,引來其他網民回應:「鱷魚可以流氓,熊貓不行。就連霸道都不太合適,有霸權主義暗示,建議改成奮鬥熊貓」、「鱷魚和熊貓能比?熊貓代表什麼不知道嗎」;也有網民表示,「我覺得後面五個(編按:指流氓熊貓外另外五個寶可夢)是作陪的」。
還有網民認為「霸道熊貓」的譯名也不夠完善:「什麼霸道熊貓,不是說不搞霸權主義嗎?!」、「啊這,不管是流氓熊貓還是霸道熊貓,暗示的都太明顯了,建議改成以德服人熊貓,不過電音嬰這名字確實考驗普通話」。
.
📍簡體中文、繁體中文的譯名可以不同嗎?
有網民在公告留言「懂了,用繁體」,但同時有網民稱「離譜,這樣簡體和繁體又出現譯名不統一的情況了」、「對,這個才是最大的問題」。中文譯名的爭議,源於2016年「Pokémon系列」首次進行官方中文化。
2016年2月,寶可夢公司為慶祝二十週年,推出《精靈寶可夢 太陽》、《精靈寶可夢 月亮》兩款遊戲,並加入繁體中文、簡體中文兩道版本,但統一將「Pokémon」中文譯名定為「精靈寶可夢」。當時,The Pokémon Company董事石原恆和表示,譯名的訂定是為推廣「Pokémon」的名稱,稱「寶可夢」發音與「Pokémon」類似,且保留了港譯「寵物小精靈」的「精靈」、台譯「神奇寶貝」的「寶」字。
台灣網絡一度掀起熱議,不少網民表示喜歡原譯名「神奇寶貝」,而譯名在當時的香港網絡掀起極大反對浪潮。香港文化界、新聞界等有不滿聲音,例如語言關注團體 #港語學、新聞主播 #伍家謙 等皆出面批評。有論者以「#以普代粵」表示,更名舉動不尊重香港玩家的語言文化;也有本土派認為,此舉將香港文化收編進大中華文化中,造成「去本土化」效果。
.
寶可夢公告更名已有一週,事件開始於香港網絡發酵。有網民自製其他寶可夢的更名建議,其中將「炎帝」變為「炎弟」得到最多網民的關注和讚好,前香港眾志秘書長 #黃之鋒 也發文評論。
其中,黃之鋒表示「當初任天堂想統一中國大陸、香港同埋台灣嘅寵物小精靈譯名,真係好無謂,正所謂國情唔同,政治審查嘅小精靈個名都會受影響㗎。計我話呢,最實際就係快啲改返『比卡丘』做『比卡超』,而家真係不倫不類。」
.
第一張圖截自寶可夢微博帳號,第二張圖為網民改圖。
#延伸閱讀
互聯網審查專題 http://bit.ly/2IRLDJm
★端網站全新改版,立刻體驗新首頁:https://theinitium.com/
★ 一人限定、多人團購,暢閱不受限! #學生方案:https://bit.ly/3bUODnu
😽用你選擇的媒體,決定你看見的世界 #加入會員:http://bit.ly/2wVfM6g
😽小端也有玩推特,歡迎關注我們:@initiumnews
#端傳媒 #精靈寶可夢 #寵物小精靈 #神奇寶貝 #輿論觀察
大一普物課本中文 在 Initium Media 端傳媒 Facebook 的最佳解答
【#小端網絡觀察:中國寶可夢譯名不得出現「盜」、「毒」?有網民稱「流氓熊貓」應改為「以德服人熊貓」】
上週二(20日),「Pokemon寶可夢」在其官方微博宣布,部分寶可夢(香港原譯「寵物小精靈」、台灣原譯「神奇寶貝」)的簡體中文名字將進行變更。更名的寶可夢共有六個:
流氓熊貓 👉🏻 霸道熊貓
死神棺 👉🏻 迭失棺
死神板 👉🏻 迭失板
毒電嬰 👉🏻 電音嬰
偷兒狐 👉🏻 狡小狐
狐大盜 👉🏻 猾大狐
「Pokemon寶可夢」未說明變更原因,但由上述六個寶可夢的更名可發現,「#流氓」、「#死神」、「#毒」、「#偷」、「#盜」等為主要被更動的關鍵字詞。貼文公告一週後,引起中國網民討論,目前已收穫超過6000個讚好、近600個留言、以及1800次轉發,互動數據明顯高於該帳號的其他貼文。
有中國網民表示,「改中文名了,今後記得別叫錯了」、「行吧,怎麼改怎麼叫唄」、「這次更名,相信也是為了確保遊戲能夠過審,期待國行的首款寶可夢作品能夠早日上線」、「大國文化就是自信」;也有中國網民表示:「之前英文字母要改中文,現在看不順眼的中文也要改了,下一步還要改什麼」、「簡直有毛病。。。這些名字都已經深入人心了啊」。
.
端傳媒爬梳中國網絡輿論,點出以下幾個討論焦點:
📍寶可夢官方為什麼要更名?
有中國網民質疑,「因為這些原名字不過審嗎?」、「好傢伙,對著《刑法》改的名?」、「這就是2020年的審核標準嗎,不知道該說什麼」,也有網民認為變更名字是為通過審查,稱「看這個名字就很明顯,很大一部份原因是國行版本要過審,名字不能過於陰暗」。同時,有網民提出批評:「是我魯莽了,我以為文化大革命之後中國就沒有文字獄了」、「你不說我還以為我們現在活在1620呢」、「審核方矯枉過正太喪心病狂了!管的太寬太寬」。
也有自稱外國華人的網民稱,「外國華人在此希望有關相關人員給出合理的解釋」,另一名網民則回應稱「一看就是外國華人... 本國華人都沒人敢要解釋」。
.
📍「毒」、「偷」語文課本教不教?其他寶可夢該改嗎?
有中國網民看到寶可夢名字變更,稱「建議以後語文課本也刪除對應的字」、「字典也刪一刪吧」、「我就好奇再過幾年小孩識字的時候這些字還教不教」。
由於寶可夢有諸如水系、火系、草系等不同屬性,讀者可能熟悉的皮卡丘(港譯比卡超)即為電系,有網民稱某些寶可夢屬性「按照邏輯」也應一併更改:「"迭失"不就是純粹的音譯嗎?不說是death根本沒人知道是啥意思,有病吧。照這個邏輯,毒系和鬼系都改名字算了,寓意不好嘛」、「毒系、惡系、鬼系、超能、格鬥、妖精寶可夢都該刪除」、「妖精系也得刪,因為建國以後不能成精」、「建議毒系改為化學系,惡系改為霸道系,蟲系改為生物系,格鬥改物理系,家長看了都說好」。
.
📍之所以要更名,關鍵是「#熊貓」?
在寶可夢官方的公告中,位列第一排左方的是「流氓熊貓」,經更名後將變為「霸道熊貓」。有中國網民認為,「熊貓」是促成此次更名的關鍵,例如有網民質疑「雖然但是,流氓熊貓改了,流氓鱷不改?因為大集結裡沒有這隻?」,引來其他網民回應:「鱷魚可以流氓,熊貓不行。就連霸道都不太合適,有霸權主義暗示,建議改成奮鬥熊貓」、「鱷魚和熊貓能比?熊貓代表什麼不知道嗎」;也有網民表示,「我覺得後面五個(編按:指流氓熊貓外另外五個寶可夢)是作陪的」。
還有網民認為「霸道熊貓」的譯名也不夠完善:「什麼霸道熊貓,不是說不搞霸權主義嗎?!」、「啊這,不管是流氓熊貓還是霸道熊貓,暗示的都太明顯了,建議改成以德服人熊貓,不過電音嬰這名字確實考驗普通話」。
.
📍簡體中文、繁體中文的譯名可以不同嗎?
有網民在公告留言「懂了,用繁體」,但同時有網民稱「離譜,這樣簡體和繁體又出現譯名不統一的情況了」、「對,這個才是最大的問題」。中文譯名的爭議,源於2016年「Pokémon系列」首次進行官方中文化。
2016年2月,寶可夢公司為慶祝二十週年,推出《精靈寶可夢 太陽》、《精靈寶可夢 月亮》兩款遊戲,並加入繁體中文、簡體中文兩道版本,但統一將「Pokémon」中文譯名定為「精靈寶可夢」。當時,The Pokémon Company董事石原恆和表示,譯名的訂定是為推廣「Pokémon」的名稱,稱「寶可夢」發音與「Pokémon」類似,且保留了港譯「寵物小精靈」的「精靈」、台譯「神奇寶貝」的「寶」字。
台灣網絡一度掀起熱議,不少網民表示喜歡原譯名「神奇寶貝」,而譯名在當時的香港網絡掀起極大反對浪潮。香港文化界、新聞界等有不滿聲音,例如語言關注團體 #港語學、新聞主播 #伍家謙 等皆出面批評。有論者以「#以普代粵」表示,更名舉動不尊重香港玩家的語言文化;也有本土派認為,此舉將香港文化收編進大中華文化中,造成「去本土化」效果。
.
寶可夢公告更名已有一週,事件開始於香港網絡發酵。有網民自製其他寶可夢的更名建議,其中將「炎帝」變為「炎弟」得到最多網民的關注和讚好,前香港眾志秘書長 #黃之鋒 也發文評論。
其中,黃之鋒表示「當初任天堂想統一中國大陸、香港同埋台灣嘅寵物小精靈譯名,真係好無謂,正所謂國情唔同,政治審查嘅小精靈個名都會受影響㗎。計我話呢,最實際就係快啲改返『比卡丘』做『比卡超』,而家真係不倫不類。」
.
第一張圖截自寶可夢微博帳號,第二張圖為網民改圖。
#延伸閱讀
互聯網審查專題 http://bit.ly/2IRLDJm
★端網站全新改版,立刻體驗新首頁:https://theinitium.com/
★ 一人限定、多人團購,暢閱不受限! #學生方案:https://bit.ly/3bUODnu
😽用你選擇的媒體,決定你看見的世界 #加入會員:http://bit.ly/2wVfM6g
😽小端也有玩推特,歡迎關注我們:@initiumnews
#端傳媒 #精靈寶可夢 #寵物小精靈 #神奇寶貝 #輿論觀察
大一普物課本中文 在 蔡依橙的閱讀筆記 Facebook 的最佳解答
#兩個孩子 #國一 #小三
我知道,這個議題,可能不是每個人都能同意。您可能會覺得「帶孩子去看那個做什麼」「這真的好嗎」。我能理解,請讓我分享一些事實、觀察,以及實際跟孩子的對話,給您參考看看。
「上週末的 Taiwan LGBT Pride 2019,就在台北,你參與到了嗎?」
Pride Parade,以前叫做 Gay Pride Parade,但因為除了男同性戀外,現在也擴大到各種非典型性別者,包括女同性戀、跨性別者、自有性向者等,所以統稱 Pride Parade,中文的話,叫做「多元性別驕傲遊行」可能蠻恰當。
事實上我們白天有本來的行程,但因為在 Google 地圖上,他會用彩虹路線顯示封路的遊行路段,想說難得遇到,不如就帶孩子一起去看看。
旅行不就是這樣嗎?在安全的前提下,多多感受不同的文化,我們也可以帶他們一起討論,認識更多的事實,至於要有什麼看法,就是他們那一代的事了。
倫敦畢竟是世界大城,之前波士頓馬拉松的爆炸悲劇也從新聞上注意過,所以這次我預計只加入整個遊行的最後半小時,也只從遊行途中的特拉法加廣場邊緣參與,避免過於擁擠的環境,讓小孩感到壓力,也避免突發狀況無法應變。
從地鐵站過去的時候,就能發現人真的很多。英國人參加遊行很熱情,身上一定要打扮一番的,不管是旗子、臉上彩繪、領帶、皮帶都行,一定要有彩虹旗。
在台灣最有感的就是 Halloween,美語班的外籍老師都超級投入在扮裝,反倒是台灣家長都覺得很苦惱,往往想的是「買這個一年用一次的道具要做什麼?」XDD 但我想,一個社會邁向富裕的過程,漸漸的會從物質轉向體驗,既然這是我要開心的一天,讓自己打扮得更投入,當然就能更開心囉!
到了特拉法加廣場附近,就能感受到,Pride Parade 的氣氛真的很歡樂,每個人都穿著自己覺得最好看的樣子,當然,這些審美觀不見得是被每個人都能稱讚的,而且普遍「肌膚露出率」與「身體線條展示率」都偏高。
對這件事情,我的想法是,pride 是對自己的性向感到自豪,也對自己的身體感到自豪。花了時間練的身體線條,能被認同自己的人看見,很不錯;對自己的身體感到驕傲,即使並不是電視或雜誌定義的那種美,開心地與自己的樣貌和解,也很不錯。
這種 pride 在英國,即使不是 Pride Parade 也常可見。在台灣,如果胖的男生女生,多會用寬鬆的衣服,或西裝大衣等本身有明確線條的衣服,做視覺上的遮掩 修飾。但英國人很多肚子比我還大,一樣穿著緊身衣緊身褲,開心的跟大家分享自己養出來的飽滿肚腩。讓我也檢討了一下自己,到底是怎樣的教育,讓我失去了這種 pride 呢?如果我能看開這點,或許也不用整天說要減重了 XD
當然,現場也有很多一般在媒體上比較不會看到的討論,尤其那些比較政治不正確的觀察。像是有個團體是 Pride Resound Chinese,揮舞著五星旗,但諷刺的是,近年他們對同性戀的打壓漸大,更別說 LGBTQ+ 族群。其實他們揮舞著的,是一個打壓著他們自己的政權旗幟,不知道他們是認同自己是中國人多些,還是認同自己多些呢?
現場也有騎腳踏車的急救小隊,這不是純逛街的喔,因為喝酒的人很多,喝很大的也不少,我們跟著人流與這兩位向前走後,就發現他們是要趕去一位路倒遊行參加者那邊,我沒逗留觀察,猜想應該是喝太多,醉倒了。
周邊的公園,人滿為患,垃圾也很多,已經有清潔隊員開始初步清理,但流浪漢也借這個機會收集些對他有幫助的物品。畢竟這遊行有主題的,今天不是 Homeless Pride。一路上蠻多這樣的街友,他們在快樂的遊行中,一臉茫然。
多數你在媒體上看到的,都是拍人群,快樂自信的笑容。但如果低頭看看腳下,幾乎都是這樣。
就教育來說,我認為這樣的參與其實不錯,不做太多的價值判斷,先讓孩子體驗,然後問問他們的想法與感受,回答他們的問題。
升國一的女兒覺得,他們遊行開心很好,但現場抽菸的人太多了(真的多),而且音樂聲音很大(真的大聲),地上垃圾也太多(真的有點多),很可惜。
Then we went to the Pride Parade and stand by watching, but there are a lot of people smoking and the sound they were playing were very loud, also there are a lot of garbage all over the ground. / Jin’s Blog
http://bit.ly/2BMoXYW
我跟她說,因為這些性向不同的朋友們,過去受了太多的欺負跟壓抑,一個民主社會,必須做點事,甚至稍微矯枉過正一點,去讓這件事情被注意、被看見,避免悲劇再次發生。垃圾要收集、市容要恢復,很容易,但社會逼死一個人,甚至一群人,那是沒辦法復原的。
升小三的兒子則是很好奇,對每個遊行花車、公司標誌、LGBTQ 個別的定義有興趣,我就一一講給他聽。
他們即將面臨的世界,不是我能想像的世界。我能做的,就是給他們事實、知識,以及在他們還小的時候,陪他們看看這世界,未來,再由他們來告訴我們,他們對這些事情的看法吧。
🚩 寒假、年節出遊前的必修教養課程,與孩子互動,不怕沒有梗。年前僅此一場,開放報名!
🔸 讓自己成為更能給孩子支持的爸媽
🔸 好課開班|2020/1/4(六)素養教育工作坊
🔸 立即報名|https://literacy.innovarad.tw/event/
➤ 帶著孩子去看 London Pride Parade
➤ http://bit.ly/344PtsM
▌延伸閱讀
➤ 6 個在旅行中,對孩子的整體能力培養的小技巧。
➤ http://bit.ly/2IyRRQd
➤ 旅行中,晚上無聊時,適合跟孩子做的 5 件事。
➤ http://bit.ly/2ATMTcB
「素養教育」的一大特色,就是沒有邊界,或者我們應該說,「邊界,是自己定義的」,不是課本學門定義的,不是教學進度定義的,不是課本自修定義的,不是考試範圍定義的。
這樣的引導、整合、輔導,很難要求一次要管 30 個小朋友的學校老師幫忙。即使家教老師,跟孩子的相處時間不夠久,也很難去串起這一切。跟小孩一起生活的我們,是最適合的老師。
《素養教育工作坊》,我們將分享,那些我們習以為常的生活瑣事,你可以怎麼觀察自己的小孩,並做跨領域的引導整合。
🚩 讓自己成為更能給孩子支持的爸媽
🔸 好課開班|2020/1/4(六)素養教育工作坊
🔸 立即報名|https://literacy.innovarad.tw/event/
▌家庭中的素養訓練,必須符合 4 個面向:
✔ 短時間能做
現代社會,大家都忙,雙薪家庭也多。很多時候忙了一個月,只有一個週末下午全家有空。如果能在 2 個小時內完成,才有可行性,也才有成就感。
✔ 要融入生活
最好不用事先準備,想到就能做。甚至跟全家的外出、跟團旅行、自由行,都能結合。
✔ 與學校互補
知識的部分,國民教育作得不錯。但在媒體識讀、獨立思考、書寫溝通等領域較少,家庭為主的素養訓練,若能補足就更好。
✔ 順應新趨勢
孩子長大速度很快,有限的時間,學到能帶著走,且未來適用性高的技能,當然更好。
素養教育工作坊,在小孩最渴望知識,最喜歡問為什麼的這幾年,讓他們留下與你互動的回憶。
🔥 過年前僅有一班,開放報名。
🔸 2020/1/4(六)素養教育工作坊
🔸 https://literacy.innovarad.tw/event/
🔸 讓自己成為更能給孩子支持的爸媽
🔥 帶著孩子用他們的方式,記錄自己的生活。
🔹 2019/11/30(六)網路時代之個人品牌工作坊
🔹 https://pati2015.innovarad.tw/p/event.html
🔹 課堂上直接做出你的部落格,回家還能幫小孩架一個。
🔹 透過孩子最真誠的書寫紀錄,也能更瞭解自己的孩子。