【日語導遊領隊考試解析】形容動詞篇
不知道大家有沒有去過泰國呢?除了氣派的國際機場、四面佛、購物中心外,位於泰國曼谷約10公里的阿瑜陀耶古城也很推薦,在遺址內瑪哈塔寺的「樹抱佛頭」奇觀也是必拍景點之一呢!(圖片參考連結請點置頂留言)
言歸正題,讓我們來看一題有關阿瑜陀耶古城的日語領隊考古題吧!
🧐選出與【_____】裡相似的意思單字🧐
🇹🇭アユタヤ遺跡観光ツアーのガイドの話を聞いて、 【もっともだ】 と思いました。
① 当然だ ②いいかげんだ ③頑固だ ④おおげさだ
(アユタヤ いせきかんこう ツアーのガイドのはなしをきいて、 もっともだ とおもいました。)
譯:聽了阿瑜陀耶古城觀光行程的導遊解說,我深感認同。
答案:①当然だ
→ナ形容詞: 的的確確的、合理的、沒有疑問的。
例:彼がよく余計なことを言って、みんなに嫌われるのが当然だ。
他經常講些沒必要的事情,被大家討厭是無庸置疑的。
✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️
以下來為大家比較說明一下。
首先,句子裡的劃線單字もっとも有兩種詞性,ナ形容詞和接續詞。
📌ナ形容詞:理所當然的、合理的、沒有疑問的。(=当然だ、当たり前だ)
例:彼はとてもかっこいいので、若い女性に人気があるのももっともです。
因為他長得很帥,受年輕女生歡迎是理所當然的。
📌接續詞:話雖如此、不過、可是。(=ただし)。
例:水が体にいい、もっとも飲みずぎてはいけない。
水對身體好,但是也不能喝得太多。
其他的選項皆為ナ形容詞,也稱形容動詞。
📌いいかげん:含糊、不徹底;適當、適可而止。
例:いいかげんな返事をやめてください。
請不要含糊不清地回答。
例:白菜をいいかげんな大きさに切る。
將白菜切成適當大小。
📌頑固(がんこ):堅持己見的。
例:うちの父さんは頑固なおやじだ。
我爸是頑固的老頭子。
📌おおげさ:誇大、小題大作。
例:問題を大きくしがちな大袈裟な人は私達の身近にも一人や二人ぐらいはいることでしょう。
在我們身旁總都會有一兩位容易將問題放大表現誇張的人吧。
以上です。
By三樓
#新塾日本語
#日語導遊
#日語領隊
#日語導遊領隊考試
#日文字彙
#日語字彙
#日本語能力測驗
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《YANKEE》 アイネクライネ 作詞:米津玄師 作曲:米津玄師 編曲:米津玄師 歌:米津玄師 翻譯:kyroslee 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info: Be aware this ...
「大袈裟日文」的推薦目錄:
- 關於大袈裟日文 在 阿勇日文 Facebook 的最佳貼文
- 關於大袈裟日文 在 艾咪王【東京§生活日誌】 Facebook 的最讚貼文
- 關於大袈裟日文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最讚貼文
- 關於大袈裟日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於大袈裟日文 在 [翻譯] "一點也不為過"的日文- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於大袈裟日文 在 【日本語小教室】大袈裟(おおげさ)に言(い)う中文意思 的評價
- 關於大袈裟日文 在 今日的單詞「大げさ」 - YouTube 的評價
- 關於大袈裟日文 在 誇張的日文的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE、PTT和網 ... 的評價
- 關於大袈裟日文 在 誇張的日文的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE、PTT和網 ... 的評價
- 關於大袈裟日文 在 誇張的日文的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE、PTT和網 ... 的評價
- 關於大袈裟日文 在 日文形容吃到超好吃的東西,原來會說「臉頰要掉了?」 - Dcard 的評價
大袈裟日文 在 艾咪王【東京§生活日誌】 Facebook 的最讚貼文
【哀咪閒聊time】
.
(忍不住打了長文因為上司沒來)
.
前天東京都小池知事招開緊急會見,
大家以為對於感染人數日漸增加的東京,
小池知事會有關鍵性的指示,
多少人專心守在電視機和網路前,
卻只聽到平日晚間和周末盡量不要外出!
年輕人不要去唱K和livehouse!
中高年人晚上不要去bar或上酒店!
口頭一再強調是「重大局面」卻因為害怕影響經濟不敢也不願意做出實際約束,下方留言日本網友大家罵聲一面倒。
.
這也嚴重影響了我公司決策搖擺不定,
前天說考慮要在宅勤務,
昨天又安靜地好像沒事發生,沒人提起好像昨天是一場夢一樣。
這幾天深刻感受到公司日本人嚴重的表裡不一,
日本人每天談論新型肺炎,
每天在那裏喊やばいね!(完蛋了拉)
怖いね!(好可怕!)
志村けんさんがコロナで亡くなったのは思わなかった
(沒想到志村健會因為新型肺炎而去世)
卻覺得會中標得不會是我
嘲笑那些老早就跟公司要求在宅勤務卻遲遲得不到任何回應的同事太〝大袈裟〞(太誇張)
也有同事因為自己的工作性質無法切換遠端處理所以堅持反對公司實施在宅工作
(就是那個每次一到下午就喊だるい!(好累)帰りたい!(想回家的同事))
.
公司的日本籍中國骨社長也因為在北京的母公司武漢肺炎影響後實施在家工作成效非常不佳,公司收益大大減少,站在公司經營角度來看,需要日本持續正常運作(賺錢填補中國的虧損),所以遲遲不願意讓日本辦公室也跟進。
.
3月初時跟我同齡在公司7年的日本男性同事因看到公司在新型肺炎的威脅下卻不保護員工健康,以家裡還有新生兒要養育為由提了辭呈,原定4/10才離開公司的他,從上周四起已經自願扣本薪不到公司了。
一邊羨慕佩服他的勇敢,
一邊感嘆公司錯失一位優秀的中堅社員覺得惋惜,
(他也是唯一一位讓我覺得公司還有希望的有為青年...)
一邊對公司每天讓員工暴露在生命危險當中,
遲遲不做出相對應的措施而感到失望。
而坐我右邊的中國同事周一發燒到醫院表示希望做篩檢
一樣被院方請回家,需等到症狀再嚴重些才有辦法做檢測,今天已經在家休養第三天。
.
難道要等公司也有人不幸感染,
然後跟昨天發布感染新型肺炎的宮藤官九郎說的「まさか自分が...」(沒想到是我...)一樣,
公司才願意放人嗎?
.
昨天回家聽到在原宿知名品牌當店員的朋友,
無預警被告知明天開始不用來上班。
一瞬間他失去唯一的經濟來源,
只能無力的苦笑接受公司決定,
無奈的下載履歷書尋求下一份溫飽。
.
還有另一位還在當大學生的室友,
學校已經因為疫情延後開學多放了一個月,
現在又有其他大學搶先開跑表示延後開學至5月中旬,
室友現在每天在家打電動連出門買麥當勞都懶得了,
看他白淨的臉鬍子都長了,頭髮也從小呆瓜變豬哥亮了,很想幫他call out遠方的爸媽,你兒子已經打game打到快要不知道今夕是何年了?
.
最近每天都有公司破產消息
逼不得開始考慮萬一公司也破產了要怎麼辦?
現在日本的經濟狀況也不利轉職
就算安排到其他國家進修也是疫區不能去
只能先回台灣看看家人、照顧貓咪了!
.
希望這樣的日子趕快結束
(能上班時間在家炸地瓜球的日子趕快來)
祝大家都平安健康
艾咪關心您勤洗手、不聚會、不出入公共場所
.
#艾咪王東京生活日誌 #在日台灣人 #這些武漢肺炎的日子 讓我了解了 #日文真奧妙
大袈裟日文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最讚貼文
<舊文分享>
這是我2017年8月6日在某個日文學習社團中的PO文。已經忘了當時是在怎樣的情境下寫下這篇文章的,現在原封不動地分享給大家,若有讀起來不舒服的地方,敬請見諒。
★日本人的姓名讀音問題★
最近很少進社團看文章,也很久沒有在社團中發文了。但昨天一篇有關日本人姓名的有趣PO文卻讓我發現,有些社友的發言太草率,輕易地就把語言問題無限上綱到其他領域範圍中,甚至還扯到文化、民主等等讓人覺得真是不知所云。
日本人姓名難唸的這個問題,主要還要回到日語文當中漢字的發音系統十分複雜的這個基本的認識上。
首先我們要理解的是漢字是日本從古代中國(漢唐宋元明清等)借用來的文字,原本並不存在於日語文當中。借用而來的漢字要怎麼唸是一大問題,當然剛開始應該是只能模仿古代漢語的讀音來唸,這一系列的讀法稱為「音讀(おんよみ)」,而且因為傳入時期的不同還可分為吳音、漢音、唐音(又稱為宋音或唐宋音)以及慣用音等等。
譬如「男女」一般唸成「だんじょ」,這是「漢音」,也就是我們一般所熟知的漢字發音。
像是
男性(だんせい)
男子(だんし)
男爵(だんしゃく)
這些都是「漢音」的讀法。一般日常的生活用語大多使用漢音,像是明治時期的一些漢語造詞,例如「文化(ぶんか)」「美術(びじゅつ)」「経済(けいざい)」「物理(ぶつり)」「時間(じかん)」等等也多用漢音。
但反過來說,如果我們把「男女」的前面加上「老若」變成了「老若男女」,這時的唸法就要變成「ろうにゃくなんにょ」。如果你把它唸成「ろうじゃくだんじょ」,那就是錯誤的唸法。
而這裡的「男女」讀成「なんにょ」就是「吳音」的唸法。像是「長男(ちょうなん)」的「男(なん)」也就是吳音的唸法。
吳音通常用於佛教用語,像是
人間(にんげん)
工夫(くふう)
大袈裟(おおげさ)
根性(こんじょう)
有頂天(うちょうてん)
言語道断(ごんごどうだん)
當中大多都是用「吳音」發音。
當日本人使用漢字本身的漢語發音來唸之後,發現漢字這種方塊字表義性強,可望字生義。因此,後來就發展成把日本原有的大和語言套用在漢字身上來唸的「訓讀(くんよみ)」的唸法。
像是「山」「川」「海」「雨」「船」「食」「飲」「遠」「近」等這些漢字,日本人即使不知道這些字現代漢語(華語)音、台(閩)語音、客語音、粵語音怎麼唸,但他們依然可以望字生義地理解它們的意思,這就是漢字能夠融入日文體系的原因,也是所謂漢字文化圈之所以能形成的基礎。
剛開始日本人用漢語音來唸,這就是所謂的「音讀」。
山(さん)
川(せん)
海(かい)
雨(う)
船(せん)
食(しょく)
飲(いん)
遠(えん)
近(きん)
後來發現漢字的表意性後,就用原有的和語來唸,這就是所謂的「訓讀」。
山(やま)
川(かわ)
海(うみ)
雨(あめ)
船(ふね)
食(たべる)
飲(のむ)
遠(とおい)
近(ちかい)
「訓讀」當中還發展出「熟字訓(じゅくじくん)」「当て字(あてじ)」等等複雜的唸法以及文字遊戲,這部分我們先暫略不提。
回到日本人姓名的部分,再來看看他們的漢字唸法。我們可以發現這當中除了音讀訓讀的問題,還有連濁、連聲、母音交替等等複雜的發音變化的問題。
來看看幾個常見的日本人姓氏。
佐藤(さとう)
加藤(かとう)
藤原(ふじわら)
田中(たなか)
和田(わだ)
菊池(きくち)
大久保(おおくぼ)
這當中有音讀也有訓讀,像是「大(おお)」是訓讀,「久(く)」是音讀,但是「保(ほ)」就產生了連濁變成了「保(ぼ)」。而且,連不連濁跟變不變音幾乎沒有什麼道理可循,像是「和田(わだ)」跟「藤原(ふじわら)」,也有人是唸做「和田(わた)」「藤原(ふじはら)」的。因此,當我們看到日本人的姓名時最保險的做法就是問對方這該怎麼唸,因為總是有可能會跟你想的不一樣。
下面再舉一些常見但唸法較為困難的日本姓氏,如果你唸得出來,那麼你應該算是相當了解日本,應該就不會提出一些像是「為什麼不統一唸法,這樣太麻煩了吧」之類的讓人啼笑皆非的看法了吧。(笑)
服部
真田
相良
内海
麻生
佐伯
織田
春日
北条
宍戸
諏訪
常盤
蜷川
氷室
三宅
小日向
日下部
長谷川
五十嵐
西園寺
御手洗
以下歡迎各位同好分享一些有趣的日本姓名唸法,但請不要再扯什麼民主、政治、文化之類鬼打牆的內容,感謝。
PS:另外還ㄧ些有趣的姓氏像是「鬼頭(きとう)」、「手塚(てづか)」、「犬養(いぬかい)」、「菓子(かし)」、「我孫子(あびこ)」、「猪村(いむら)」、「熊耳(くまがみ)」、「飯呑(いいのみ)」之類的姓氏。老實講我不該笑,但實在是忍不住,真對不起...(笑)
大袈裟日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《YANKEE》
アイネクライネ
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師
歌:米津玄師
翻譯:kyroslee
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
翻譯連結 / Referenced Translation :
http://vocaloidic.blogspot.com/2014/03/blog-post_6690.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
今 痛いくらい幸せな思い出が
いつか来るお別れを育てて歩く
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでもなれたならいいな
だとしたら勘違いも戸惑いも無い
そうやってあなたまでも知らないままで
あなたにあたしの思いが全部伝わって欲しいのに
誰にもいえない秘密があって嘘をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに
どうして どうして どうして
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前のすべてがぼやけては溶けていくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたが居場所をなくし彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
今ささやかで確かなみないふり
きっと繰り返しながら笑いあうんだ
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大袈裟にあたしは不甲斐ないのに
どうして どうして どうして
お願い いつまでもいつまでも越えられない夜を
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
そのために何が出来るかな
あなたの名前を呼んでいいかな
生まれてきたその瞬間にあたし
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
それからずっと探してたんだ
いつか出会える あなたの事を
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前のすべてがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたの名前を呼んでいいかな
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
明明,我是那麼幸運的遇上你
但卻有如必然似的,那一切都是如此悲傷
此刻,這份令人隱隱作痛的幸福回憶
逐漸撫育出,終會迎來的離別
倘若如此奪取他人的容身之所去生存的話
那我即使化作一塊小石頭也沒關係的吧
那就不會再感到絲毫誤會或迷惘
然後就連你,亦不會注意到我的存在
明明,想要將我對你的愛慕向你盡數傾訴
但內心卻抱有對誰亦無法言道的秘密而撒下謊言
其實,我是比你所想的更沒有志氣
為什麼
為什麼?
不論是無法抹去的悲傷也好,或是傷口也罷,只要與你同行
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
眼前一切都變得模糊不清彷似一切逐漸溶解
若說那段過往是滿溢奇跡也不為過啊
現在僅僅是想,你再呼喊一聲我的名字
倘若,你因失去容身之所而彷徨的話
我就會想,若有人能替你承擔那份重負就好了
此刻那麼微不足道,卻又確實的視若無睹
一定,如此不斷重複就能彼此歡笑的
不論發誓或是祈禱過多少次,仍始終看見淒慘的夢
那小小的扭曲就似終有一天會將你吞沒
其實,我就比你想象中還要不中用得多
為什麼
為什麼?
拜託了,請讓我們在這永遠、永遠無法跨越的夜晚
能夠一起攜手說道「去跨越它吧」的這段日子能延續下去
為了讓你那雙緊閉的雙眸,能添上幾分鮮明色彩
為了那樣我又能做些什麼呢?
我能夠再叫一次你的名字嗎?
我在誕生於世上的那一瞬間
就在泣叫?「好想要消失」
從那時起我就一直在尋找
終有一天能遇見的你
不論是無法抹去的悲傷也好,或是傷口也罷,只要與你同行
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
眼前一切都變得模糊不清彷似一切逐漸溶解
若說那段過往是滿溢奇跡也不為過啊
現在僅僅是想,你再呼喊一聲我的名字
現在的我,還能夠再叫一次你的名字嗎?
大袈裟日文 在 【日本語小教室】大袈裟(おおげさ)に言(い)う中文意思 的推薦與評價
中文意思:誇大其詞、加油添醋大袈裟的意思是比實際上誇張的事。 大袈裟にする:小題大作大袈裟な言葉(ことば):誇大其詞日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇ ... <看更多>
大袈裟日文 在 今日的單詞「大げさ」 - YouTube 的推薦與評價
日語學校和達知創作社Watashi Create 這是一間由日本人老師教 日文 和日本文化的學校。 ... <看更多>
大袈裟日文 在 [翻譯] "一點也不為過"的日文- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
今天被日本人問到一個問題
中文例句是這樣: 說他是我的救命恩人一點也不為過
我要把"一點也不為過" 翻成日文給她聽 但是翻不出來...
只想到といっても過言ではない
請問這樣翻正確嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.135.199.82
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1397469123.A.0D5.html
... <看更多>