【《#地球盡頭的盡頭》3.27預購】
「我們要一直為地球做該做的事,但同時也要繼續努力拯救你心愛的『具體事物』――它可以是社區、機構、荒野、面臨困境的某個物種。就算這樣的努力只有小小成績,也是一劑強心針。此刻行的善,固然可說是對抗日後酷熱的一種避險措施,然而真正重要的是,它在當下便成就了善。」
──摘自猶他大學2020年環境與人文關懷獎(Utah Award in the Environmental Humanities)得主 強納森•法蘭岑最新文集《地球盡頭的盡頭》。
***
法蘭岑總是盡己所能地坦言。他一向如此,直言不諱地提出深刻幽默、冷靜明智的獨道見解。
──Don Oldenburg,《今日美國報》
他的文章炫目耀眼,近乎我執地完美。
──Lev Grossman,《時代》雜誌
法蘭岑的散文充滿睿智……行雲流水,令人驚喜。
──Caleb Crain,《大西洋》月刊
***
法蘭岑對文學和鳥的愛無比巨大,《地球盡頭的盡頭》一書是對這兩個主題的激昂論述。無論談哪一個題目,法蘭岑的散文總是對收到的看法保持懷疑,機鋒凌厲,對自己的失敗也坦言不諱。他對鳥類的報導和思考,既是對牠們的美麗與適應力的感動歡呼,也是一次請大家採取行動的呼籲――拯救我們所愛的一切。
👉•中文版加收2019年話題專文:〈倘若我們不再假裝〉
📘《地球盡頭的盡頭》預購連結
▪誠品|https://bre.is/vzgpgajL
▪讀冊|https://bre.is/eKzwdSaV
▪博客來|https://bre.is/fJ9RJmKD
▪金石堂|https://bre.is/MtosYWVf
大西洋月刊中文 在 巫師地理 Facebook 的最佳貼文
#國際情勢 #書籍推薦
《世界大局,地圖全解讀》
出版日期:2019/05/29
亞歷克西斯.鮑茲曼(Alexis Bautzmann)/主編
法國「國際風險分析與預測中心」(CAPRI)及「AREION出版集團」創始人。AREION出版集團旗下擁有《Carto》、《Diplomatie》、《Moyen-Orient》、《DSI》……等7大專精於分析國際情勢的雜誌,詳細資訊可參考:https://www.areion24.news/。法國《世界報》(Le Monde)曾讚美:AREION的國際局勢分析相當精采,他們找來最專業的學者,參考有理論依據的文本及報告,每篇文章都搭配最豐富的地圖解說。
鮑茲曼除了擔任AREION 集團的負責人,也在多所法國大學教授國際關係與戰略分析。
蘿拉.瑪格麗特(Laura Margueritte)/製圖
製圖學家及地理學家。她曾協助《世界外交月刊》(Monde diplomatique)的製圖工作,並與聯合國環境規劃署全球資源訊息資料庫(UNEP-GRID)合作。瑪格麗特目前服務於《Moyen-Orient》與《Carto》雜誌。
目錄
◎歐洲篇
Chapter 1英國脫歐:執政黨為鞏固權力,發起荒唐公投
Chapter 2北愛爾蘭:不滿英國脫歐,主張公投脫離英國
Chapter 3比利時:歐洲最大的聖戰士搖籃
Chapter 4西班牙:經濟危機帶來第三勢力崛起
Chapter 5歐盟申根公約:因移民危機面臨崩解
Chapter 6歐盟與加拿大:達成「里程碑式」經貿協議
Chapter 7歐洲旅遊業:法國為什麼留不住觀光客?
Chapter 8玻里尼西亞:為何始終不願脫離法國獨立?
Chapter 9伊斯蘭教在法國:認識穆斯林青年的真實樣貌
Chapter 10科索沃:塞爾維亞不斷惡意干預邊界劃定
Chapter 11義大利:地震震出政經大動盪
Chapter 12納戈爾諾.卡拉巴赫:已獨立卻不獲承認的高加索小國
Chapter 13法國反恐前哨戰:鮮為人知的駐非反恐部隊
Chapter 14東正教的地緣政治:土耳其、俄羅斯兩強鬥爭浮上檯面
◎中東篇
Chapter 15 敘利亞難民潮:歐洲並非最大收容區,哪些中東國家才是接收大國?
Chapter 16 阿拉維派邦:保護少數族群的敘利亞自治邦
Chapter 17 埃及:聯手沙烏地阿拉伯,控制蒂朗海峽
Chapter 18 沙烏地阿拉伯:王室教義瓦哈比成為聖戰士溫床?
Chapter 19 沙烏地阿拉伯:全球最晚允許女性開車的國家
Chapter 20 伊斯蘭國:擅用Twitter的恐怖傳媒集團?
Chapter 21 伊拉克:為何推翻海珊後,生活愈來愈惡劣?
Chapter 22 摩蘇爾市:成功脫離伊斯蘭國,巴格達能否安定敏感局勢?
Chapter 23 中東:香菸呼嚕呼嚕地抽,全球菸癮最重的地區
Chapter 24 孩童教育:女性數學成績優於男性,全球唯一
Chapter 25 糧食困境:阿拉伯之春的導火線之一
Chapter 26 土耳其:以民主為名行貪汙與鬥爭
Chapter 27 伊朗:積極鼓勵移民返國,卻大肆逮捕?
Chapter 28 巴林:首都城市規劃強化階級對立
Chapter 29 約旦河西岸:土地分配極度不公,以、巴住宅面積差距達15倍
◎非洲篇
Chapter 30 摩洛哥里夫地區:歐、非兩大洲的販毒中心
Chapter 31 西撒哈拉:亟欲獨立,卻遭非洲聯盟犧牲的小國
Chapter 32 非洲糖尿病:全球最貧困的地區盛行「富人病」?
Chapter 33 索馬利蘭:非洲的民主模範生
Chapter 34 甘比亞:失控總統拖垮全國經濟
Chapter 35 尚比亞:國際銅價崩盤,陷入經濟危機
Chapter 36 蘇丹達佛:嚴重違反國際公約的內戰之地
Chapter 37 尼日河三角洲:激進組織癱瘓油管,重創全球油價
Chapter 38 查德湖:40年內爆減90%面積,注定消失?
Chapter 39 漠南非洲:透視全球最潛力無窮的新興內需市場
Chapter 40 走私象牙:中、泰、港、台名列前4大走私國
Chapter 41 中、日西進非洲:各懷鬼胎,兩國在打什麼政治算盤?
◎亞洲篇
Chapter 42 中國:政府聯手私部門,買下歐盟重點企業
Chapter 43 習近平的足球夢:玩的不是足球,是權術
Chapter 44 南海:美國重返亞洲的第一戰略地
Chapter 45 西沙、南沙群島:中、台、越的主權爭奪戰地
Chapter 46 中國糧食進口:嚴重依賴美洲,暴露戰略弱點
Chapter 47 印度─巴基斯坦:雙邊合作關係反覆無常
Chapter 48 印度─孟加拉:用一紙協議,結束40餘年的飛地爭奪戰
Chapter 49 南韓:如何靠文化軟實力站穩世界舞台?
Chapter 50 北韓:金正恩究竟在玩什麼把戲?
Chapter 51 大湄公河:中、日新經濟戰場
Chapter 52 菲律賓:狂人執政,一個頭兩個大的新興市場
Chapter 53 巴布亞紐幾內亞:為何天然氣產出翻倍,卻始終貧窮?
Chapter 54 中亞:中、俄、伊朗掀21世紀能源戰
◎美洲篇
Chapter 55 哥倫比亞革命軍:極度富有的馬克思叛亂團體
Chapter 56 秘魯:亞裔勢力龐大,占據國會多數
Chapter 57 海地:國家為何一整年無總統?
Chapter 58 哥斯大黎加:綠能模範生、全世界最環保的國家
Chapter 59 北極海:冰層融解,西北航道首度開啟
◎美國篇
Chapter 60 評價歐巴馬:白宮在位8年的施政成績單
Chapter 61 有望成為全球第一大西語使用國
Chapter 62 跳脫好萊塢迷思,認識美國牛仔的多元面貌
Chapter 63 矽谷房價:為何次貸風暴期間持續上漲?
Chapter 64 密西根鉛水醜聞:政府強迫人民飲用有毒汙水
Chapter 65 關達那摩灣軍事監獄:美、古解不開的心結
Chapter 66 本土恐怖主義:川普揚言禁穆斯林入境
Chapter 67 總統川普:個人生意與國家利益存在哪些嚴重衝突?
◎環境議題篇
Chapter 68 物種多樣性危機:第六次大滅絕即將到來?
Chapter 69 公海:為何俄、美、日反對制定保護法規?
Chapter 70 南極羅斯海:全球最大的海洋保護區
Chapter 71 塞納河水災:一覽百年來的「巴黎淹水地圖」
Chapter 72 布拉馬普特拉河:中國、印度的水力戰爭,孟加拉全民埋單
Chapter 73 葉門缺水危機:親伊朗派掌權,失去沙國海水淡化金援
Chapter 74 森林濫伐:解碼全球走私木材的非法網絡
Chapter 75 煤礦:21世紀的燃煤量,遠超過工業革命時期
Chapter 76 淘金熱:追蹤巴西非法走私客的淘金地
Chapter 77 全球冰河消融報告:急速消失中的淡水資源
◎國際議題篇
Chapter 78 北大西洋公約組織:抗衡中、俄,30國聯手推冷戰後最大軍演
Chapter 79 核電:歐洲設立退場機制,中、印為何堅決發展核能?
Chapter 80 電玩遊戲:小心被洗腦,新興的政治宣傳途徑
Chapter 81 比特幣:幣值為何暴漲?又為何暴跌?
Chapter 82 全球瘋遊輪:探訪五大洲最火熱的旅遊停靠點
Chapter 83 牛乳危機:歐盟首度取消生產限制,各國如何因應乳品市場新面貌?
大西洋月刊中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
誤譯的終結?不如等世界末日來臨
——《信仰的終結》翻譯初窺
趁時事正熱打個比方:終結不了的翻譯問題,跟宗教為人世帶來的種種災禍一樣,不可能完全根除。
彷彿語言的誤解和誤譯本身,已趕在被台灣宗教財團收攏的不肖政客通過「宗教基本法」之前,悄悄成立了宗教——The Universal Church of Miscomprehension and Mistranslation——以防人心發展出理性思考去加以干涉、甚至「迫害」。
酸話說完了。有機會,還是儘量把語言可經由理性解讀的真相呈現出來。
以下以【……】標出知名無神論者Sam Harris精彩可期的
著作The End of Faith的部分翻譯問題。
統計資料供參:
中譯是博客來上可讀到的4小頁內容,對應原文約1700字,大約每67原文字出現一個我認爲需要改正的理解與翻譯問題。原文書估計11萬6千字,在如此微小的樣本下,粗估整部中譯會有超過1700個這種語言問題。
除了以這種貌似較爲客觀、科學的計數法來判斷翻譯是否合格、過關以外,其實我認爲另一種較人性、直觀、「不科學」的方式:從「會犯哪種錯」、「該不該犯那種錯」這種「微小」地方,來得到對某譯者的整體觀感,至少是同等重要的,有時候這種「見微知著」法所揭露的事更多、更大、更不堪。
暫不一一討論問題的細節、甚至替出版社和譯者提供新的翻譯了,太費時。有興趣的人可以自行研究。問題當中肯定有的很明顯,有的較隱晦。如果你不認爲某一點有什麼問題值得大驚小怪,歡迎指出討論。也許這不失爲一種更積極的理解英語、斟酌中文、激盪思考的方法。我希望把時間花在刀口上。
====================================
書名:The End of Faith: Religion, Terror, and the Future of Reason
信仰的終結:宗教、恐怖行動及理性的未來
作者: Sam Harris
譯者: 孔繁鐘
出版社:八旗文化
出版日期:2015/12/30
作者簡介 山姆.哈里斯(Sam Harris)
美國著名作家、哲學家、神經科學家。著有《紐約時報》暢銷書《信仰的終結》(The End of Faith,美國筆會2005年非小說類得獎著作)、《給基督教國度的一封信》(Letter to a Christian Nation),以及《道德風景》(The Moral Landscape)。他的作品以超過十五種語言出版。文章曾刊於《新聞周刊》、《紐約時報》、《洛杉磯時報》、《泰晤士報》(倫敦)、《波士頓環球報》、《大西洋月刊》、《神經學年鑑》、《外交政策》及其他許多刊物。為理智工程(Project Reason)的共同創始人與董事長,該非營利組織致力於傳播科學知識和社會中世俗價值。
史丹佛大學哲學學士。他研究東方及西方的宗教傳統以及各種靈性教派已二十年。2009年取得神經科學博士學位,研究主題為相信、不相信、及不確定的神經學基礎。請造訪他的網頁 www . smaharris . org.
譯者簡介 孔繁鐘
衛生署玉里醫院精神科主治醫師,台大化工所畢業後考上台大醫學院學士後醫學系。為孔子第七十四代後裔,因花東地區醫療資源較缺乏,與弟弟孔繁錦長期投入當地的精神醫療,照顧病情嚴重的精神病患,並翻譯多本國內精神醫學與心理學教科書。身為精神科醫師,他相信精神醫學得本執在於人性的幫助關係,而非統計分類;因此不把自己視為一個開藥者,也定義自己為為一個充滿同理心的助人者。
================================
翻譯問題列表(依內容順序):
The young man takes his seat beside a middle-aged couple. He will wait for the bus to reach its next stop. The couple at his side 【appears to be shopping for a new refrigerator】. The woman has decided on a model, but her husband worries that it will be too expensive. He indicates another one in a brochure that lies open on her lap.
年輕男子靠著一對中年夫婦坐下。他耐心等著公車到下一站。這對夫婦【似乎正要去買新冰箱】。妻子膝蓋上攤著一份冰箱型錄,她已經選定了要買的機型,但是丈夫嫌太貴,指著另一種機型絮絮說著。
The next stop comes into view. 【The bus doors swing】.
下一站已近在眼前。【公車搖晃著】。
The nails, ball bearings, and rat poison 【ensure further casualties on the street and in the surrounding cars.】
釘子、小鋼球和毒老鼠藥【發揮了最大的殺傷力,也造成街道上和四周車輛中其他人員大量】傷亡。
These are 【the facts】. This is all we know for certain about the young man.
這些都是【真人實事】。關於這位年輕男子我們確實知道的所有實情都在這裡了。
A BELIEF is a lever that, once pulled, moves almost everything else in a person’s life. Are you a scientist? A liberal? A racist? These are merely species of 【belief in action】.
信仰是一種控制桿,一旦拉動就能操縱人們生活中幾乎所有層面的每件事。你是個科學家嗎?自由主義者?種族主義者?這些不過是【依據信仰促發的行動】而做的分類罷了。
It seems that if our species ever eradicates itself through war, it will not be because 【it was written in the stars】 but because it was written in our books; 【it is what we do with words like “God” and “paradise” and “sin” in the present】 that will determine our future.
看來若人類終將經由戰爭而自我滅絕,也絕不是因為這些想法【被寫在星空中】,而是因為它被寫在某些書籍裡;【正是我們現在所看到使用「上帝」、「天堂」與「罪惡」這些字眼的那些書籍】,決定了人類的未來。
【People tend to organize themselves into factions according to which of these incompatible claims they accept】—rather than on the basis of language, skin color, location of birth, or any other criterion of tribalism.
這些書籍的主張互不相容,而【人們傾向於把接受相同主張的人歸於同一宗派】,而非依據語言、膚色、出生地、或任何其他區分部落意識的標準。
All are 【in perverse agreement】 on one point of fundamental importance, however: “respect” for other faiths, or for the views of unbelievers, is not an attitude that God endorses.
所有這些書籍都【極力堅持】一項重要基本論點:上帝絕不贊同「尊重其他信仰或不相信者的觀點」這種態度。
【While all faiths have been touched, here and there, by the spirit of ecumenicalism,】 the central tenet of every religious tradition is that all others are mere repositories of error or, at best, dangerously incomplete. Intolerance is thus intrinsic to 【every creed】. Once a person believes—really believes—that certain ideas can lead to eternal happiness, or to its antithesis, he cannot tolerate the possibility that the people he loves might be led astray by the blandishments of unbelievers. Certainty about the next life is 【simply incompatible with tolerance in this one.】
【各處各地所有的信仰都浸潤著「真神唯一」的精神】,每個宗教的傳統核心教義都是:所有其他宗教的組成都是錯誤,若非全錯,至少也是不完全且危險的。不包容正是【所有教條】的本質。某個人一旦真心相信了某種想法能導致永恆幸福或永遠不幸,他必將無法容忍他所愛的人可能會被不相信者的花言巧語所誤導。他對來世的確信,也讓他【無法對此再多包容】。
Observations of this sort pose 【an immediate problem for us, however, because】 criticizing a person’s faith is currently taboo in every corner of our culture.
但這類觀察立即帶給我們【一個問題:因為】在我們當前文化的每個角落,批評他人的信仰都屬禁忌。
But technology has 【a way of creating】 fresh moral 【imperatives】. Our technical advances in the art of war have finally rendered our religious differences—and 【hence our religious beliefs】—antithetical to our survival. We can no longer ignore the fact that billions of our neighbors believe in the metaphysics of martyrdom, or in the literal truth of 【the book of Revelation】,
可是科技【創造了】全新的道德【指令】。人類在戰爭藝術方面的技術如此精進,終於讓我們的宗教差異以及【伴隨的宗教信仰差異】危害到人類的生存。我們再也不能忽視這項事實:我們的鄰居中成億上萬的人都相信殉教的形而上學,或相信【他們聖書】表面字義所揭示的真理,
Consider the case of alchemy: it fascinated human beings for over a thousand years, and yet anyone who seriously claims to be a practicing alchemist today will have disqualified himself for most positions of responsibility in our society. Faith-based religion 【must】 suffer the same slide into obsolescence.
以煉金術為例:它曾蠱惑人類一千多年,但在當今社會,任何人若鄭重自稱是一位煉金術士,將被認為不夠資格擔任絕大多數重要職務。同樣地,以信念為基礎的宗教【必將】落入歷史廢墟之中。
What is the alternative to 【religion as we know it】? As it turns out, this is the wrong question to ask. Chemistry was not an “alternative” to alchemy; it was a wholesale exchange of 【ignorance at its most rococo】 for genuine knowledge.
那麼【就我們所知,宗教】的替代品是什麼?其實這是個錯誤的提問。化學並不是煉金術的「替代品」;它是【以極其精巧華麗的方式,把無知】整批置換成為真正的知識。
OF COURSE, people of faith 【fall】 on a continuum:
當然,秉持信仰的人們【可以分布】在一個連續帶上:
they imagine that the path to peace will be paved once each of us has learned to respect the 【unjustified】 beliefs of others.
他們想像,一旦每個人都學會尊重其他人【無法證實】的信仰,和平之路就能順利展開。
Many religious moderates have taken the 【apparent high road】 of pluralism, asserting the equal validity of all faiths,
許多宗教溫和派已經奉行了多元主義的【大道】,確信所有不同的信仰都同等有效,
As long as a Christian believes that only his baptized brethren will be saved on the Day of Judgment, he cannot possibly “respect” the beliefs of others, for he knows that the flames of hell have been stoked by 【these very ideas】 and await their adherents even now.
只要基督徒相信在最後審判日唯有自家受洗的弟兄們才能得到救贖,他就不可能「尊重」其他信仰,因為他知道地獄的火已被【他們那樣的想法】所激發,正等著焚燒其追隨者呢。
Muslims and Jews generally take the same arrogant view of their own enterprises and have spent millennia passionately reiterating the errors of other faiths. It should go without saying that 【these】 rival belief systems are all equally uncontaminated by evidence.
伊斯蘭教徒和猶太教徒通常也用同樣傲慢的態度只尊崇自己的信仰,並且幾千年來一直狂熱地重申其他信仰的錯誤。但無庸置疑地,這【兩種】相互對抗的信仰系統也都同樣缺乏證據。
大西洋月刊中文 在 在疫情和暴乱时代《大纪元时报》成为亲特朗普的宣传机器 的推薦與評價
... <看更多>