隨著奧運結束,選手陸續歸國,延續著奧運的熱潮,關於「代表隊」的名稱,卻再次掀起一股論戰,以紀政為首的人士持續推動「正名」,希望能將隊名改為「臺灣」,也有部分人士認為改名臺灣可能使選手失去參賽資格,堅持繼續以「中華臺北」作為隊名,雙方各堅持己見,並無定論。
實際上,依照奧運規章,選手的參賽權不受政治力的干擾,如同俄羅斯雖因禁藥風波而被奧會禁止以「國名」參賽,來自俄羅斯的選手,便改以「ROC」(Russian Olympic Committe)的名稱出賽,正好與那個不能在國際賽事上露出名字的「中華民國」英文縮寫「撞名」,而在國際媒體上引發討論與報導。
而臺灣的「正名」史也並不總是今天的模樣,在國民政府失掉「大陸河山」撤退至臺灣後,國際上對於「#中華民國」能否繼續代表中國,就有了極大的爭議,自 1949 年至 1981 年間,隨著「中華人民共和國」與「中華民國」在國際上的地位消長,今日來自「臺澎金馬地區」的奧運代表團,曾以「#中華民國」(Republic of China)、「#臺灣」(TAIWAN)、「#福爾摩沙」(FORMOSA)、「#福爾摩沙中國」(FORMOSA CHINA)等名稱出席奧運,但當時的政府認為以「臺灣」出賽,等於是自降國格,因此堅持希望能以中華民國出賽。最終,幾經協商,在 1981 年的洛桑協議後改以「中華臺北」(Chinese Taipei)的名稱出賽,沿用至今。
乍看之下,正名就是對「名字」的認知差異,但實際上,問題或許更複雜一些,是「自我認同」的差異。由政大選研中心針對臺灣人所做的自我認同調查發現,認為自己「只是中國人」的比例,已由 1992 年的約 25 %降至近年的不到 5 %,而認為自己「只是臺灣人」的比例則從 1992 年的約 17 %大幅升至近年的 63 %,超越「既是臺灣人也是中國人」的 31 %。
以國際情勢來看,臺灣以「中華民國 Republic of China」重返奧運的目標,已經幾乎不可能實現,就連 ROC 這個名稱在國際上所代表的空間,也日益縮小。因此在國內,開始有越來越多人希望以「臺灣」回歸國際。你覺得什麼樣的名字最能代表我們呢?或許是值得思考的問題。
還想知道更多關於臺灣正名的故事嗎?
點進【從 ROC、Chinese Taipei 到「我來自臺灣」,哪一個是我們想被稱呼的名字?臺灣史上的三次「正名」運動】看更多!:https://bit.ly/3iMXGMC
「大陸名字縮寫」的推薦目錄:
- 關於大陸名字縮寫 在 故事:寫給所有人的歷史 Facebook 的最讚貼文
- 關於大陸名字縮寫 在 每日一冷 Facebook 的最佳貼文
- 關於大陸名字縮寫 在 謝天下 Facebook 的最佳解答
- 關於大陸名字縮寫 在 Re: 中文姓名翻譯英文+"縮寫"的時候:"逗點"要放哪??? - 看板VISA 的評價
- 關於大陸名字縮寫 在 中國名字縮寫的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於大陸名字縮寫 在 中國名字縮寫的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於大陸名字縮寫 在 中國名字縮寫的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於大陸名字縮寫 在 大陸名字縮寫的推薦與評價,PTT、DCARD - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於大陸名字縮寫 在 大陸名字縮寫的推薦與評價,PTT、DCARD - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於大陸名字縮寫 在 請問中譯英的姓名縮寫,怎樣寫才正確? 的評價
- 關於大陸名字縮寫 在 聶思詩(艾米要吃米) - YouTube 的評價
大陸名字縮寫 在 每日一冷 Facebook 的最佳貼文
你知道嗎?【山姆大叔姓什麼?耶穌的中間名是H ?!】#本日冷知識1559
大家好,今天的冷知識比較像是趣聞,由一雙無法單獨成篇的冷梗組成。如果標題還不明顯,第二則含有宗教戲謔,不能接受就不要看謝謝。by 科宅
■1. 山姆大叔(Uncle Sam)是北美合眾國的人性化象徵,但山姆大叔姓什麼?腦筋動得快的同學可能會回答:大概是某個 A 開頭的字吧。畢竟要湊就湊齊 USA 是不?
不是耶。總之答案來——山姆大叔姓「威爾森」。本名是 Samuel Wilson,是一位實際存在的人物。欸欸~驚,第一次聽過山姆大叔是以真人為本。
是這樣,威爾森出生於 1766 年,曾在獨立戰爭中擔任軍隊中的肉品擔當,就是看顧獸欄裡的肉牛然後屠宰打包的小夥的工作。戰後威爾森在上紐約州的 Troy 立業成家,除了肉之外也賣當地黏土燒成的磚頭。
講到 Troy 順帶一提,在上紐約州,伊利運河一帶有許多地名來自希臘羅馬典故,例如 Ithaca(奧德修斯故鄉)、Syracuse(阿基米德故鄉),也有 Rome, Athens, Greece 等不俗的地名 XD 不知道當初是誰那麼古典。
威爾森事業有成,Troy 市的開基祖級的人物,他也積極參與公共事務,是老鄉都認得的一位有力人士。而在 1812 年戰爭中,威爾森重操舊業,負責供應美國陸軍 3000 桶牛肉。故事說,來自紐約 Troy 的士兵開玩笑表示裝牛肉的木桶上寫的「U.S.」是「老鄉山姆大叔熱情贊助」的意思,名號便從此流傳下來。
*1812年戰爭中,美國人妄想解放加拿大而對英宣戰,結果被反殺,甚至 1814 年白宮、國會都被燒掉惹。那是美國首都唯一一次遭敵軍入侵。說來更是美國第一次入侵他國的嘗試。看來 3000 桶牛肉沒能提供戰力 Buff 效果啊。
這故事非常軼聞+年代久遠難考據。有人仔細搜尋「山姆大叔=合眾國」的形象出現在白紙黑字,年代似乎比 1812 年晚許多。但是又何奈,其實美國國會在 1961 年通過一條法案,正式追認了上述的故事,就是說 #官方設定 從此以後山姆大叔就姓威爾森無誤了 XD。
■2. 耶穌基督的中間名是H,全名 Jesus H. Christ ?!
說過了這則是很俚俗的玩笑,也是在新大陸獨有的。以下搞笑故事:
話說馬克吐溫小時候(也是山姆,本名 Samuel Clemens,而且小時候吐溫和他筆下的湯姆一樣是個紅髮小子)在印刷廠當學徒,那時一位有名的傳道家(Evangelist)來到 Hannibal 鎮上,要將講道的手稿排版印刷。一位比山姆資深的學徒排版排排排,為了要塞進一些添加的字,就必須絞盡腦汁挪空間,他就很皮的把 Jesus Christ 縮寫成了 J.C.。
傳道家收到排版印出的草稿,親自校對時發現了這手腳,整個人暴怒衝進印刷廠,找到老學徒把他釘在牆上,破口大罵道:「你好大膽,竟把救主的名號玷汙縮短!給我加回去,全部!」
最後在印製的版本上確實完整加上了全名,但......多了奇怪的東西混進去,印著「Jesus H. Christ」。到底是有多皮啊這位學長,又或者,那是因為需要把整個版拆掉重排很累,而發出的惡搞抗議吧。
有好事之徒頓悟,說其實 H 是 Harold 的意思,因為主禱文裡有寫:Harold be thy name. 其名哈洛 ← 其實原文是音近的 Hallowed,其名神聖。這是西方超老梗冷笑話之一。
當然中間名什麼的耶穌是不太可能有,西方姓名的慣例是逐漸形成的,遠古人若非顯赫不會有家名或姓氏。只會冠以家鄉辨識,例如「大數的掃羅」就表示其人來自 Tarsus 這地方。同理,耶穌的「全名」可能就是類似的「拿撒勒人耶穌」。而姓氏的另一個來源是顯示其職業,例如 Miller/Muller 表示磨坊主。逐漸表示其出身或職業的增辨用字,變成父子相傳的姓氏。
而歐洲人喜歡沿用前人的名字、並不避諱,導致大家都叫 John Miller 有點困擾,才在中間加幾個名字、字母以免搞混。
Epic Rap Battle 表示: George RR Martin vs John RR Tolkien!
離題講個有名典故:杜魯門總統的中間名 Harry S. Truman 的 S 就代表字母 S。只因當初取名時拿不定主意紀念兩位名為 S 的長輩中的誰,乾脆折衷只寫個 S。然而杜魯門簽名時,還是會在 S 後面打上表示略縮的點點。
話題回到字母 H,為什麼耶穌基督和 H 有關係,幽默在哪?因是民間自發文化,沒有很肯定的答案。
或許 H 的戲謔之處在於重音抑揚令人想到英文「句中插入的咒罵話」(Expletive interjection),最常用的咒罵,像英式的 bloody 或更直白粗俗的 frigging 或 f*cking,都有人放在別人全名的中間來加強語氣囧。但你給耶穌中間加 H 嚴格說並不是髒話,別人無奈你何。而換成其他字母比較不彈牙順口~大概ㄅ
另一個比較有學問的猜想來自久遠的基督教文化。我們知道早期基督徒使用的是通用希臘語(koine Greek),直到四世紀聖耶柔米才翻譯出拉丁文版的聖經,利於向羅馬平民傳教——所以聖耶柔米是翻譯師的主保聖人。
但總之,早期在信徒之間發明了一些出於希臘語的秘密符號以象徵耶穌。其中就包含有名的魚 ἸΧΘΥΣ,寫成魚但其實是縮寫,讀成耶穌基督神子救主。也有把基督 ΧΡΙΣΤΟΣ 的前兩個字母寫在一起的 chi rho 符號,君士坦丁表示畫在盾牌上戰無不勝。
然後,另一個神聖縮寫是 ΙΗς,看起來像拉丁字母 IHC,卻是希臘字母 iota-eta-sigma。是耶穌 ΙΗΣΟΥΣ 的前三個字母,現代 J 開頭的字在希臘拉丁語則是 I 開頭,而 ς 是 σ 字母在結尾時的彎彎寫法。
但在沒幾人識得古希臘語的近代,或許那古老的神祕符號就被美國老鄉解讀成了拉丁字母 JHC。J.C. 就如一開始的故事,是 Jesus Christ 很好懂,但多個 H 是怎麼?這時有人開玩笑說不定 H 是耶穌的中間名。或許謎底是這樣無厘頭吧。蘭登教授表示:
好ㄌ,這篇不是很營養的雙拼大Guy是John 😁
謝謝你我們下次見。
by 科宅
大陸名字縮寫 在 謝天下 Facebook 的最佳解答
《港片《G殺》短評:我看到的5個G》
編劇一向不受重視,如果有機會metoo食到女明星,先是監製,後是導演,總之輪不到編劇。看完《G殺》優先場,到維基查看工作人員名單,只見新晉導演李卓斌,不見編劇名字。電影分為多個以G為頭的章節,時序跳躍地講述一個斷頭命案的前因後果,其中牽涉妓女、黑警與師生戀等。本來在優先場想問導演,以巴哈的《Cello Suite No.1 in G》貫穿全片,是否受《新世紀福音戰士》影響,不過原來劇本最初已有。
電影很Grim(灰暗)。
導演透露,電影的G,來自香港的英文縮寫HKG,想說就是一個關於現今香港社會的故事。近年港片氣氛持續陰沉,多是圍繞絕症、特殊需要與精神病角色,即使「熱血」如《逆流大叔》,其實都是相當悲楚。《G》同樣反映出香港年青人的絕望與對成年人的批判,其中亦有阿氏保加症角色。
電影很Gruesome(嘔心)。
這不是批評。對於喜歡核突嘢的觀眾,更是一種讚賞。斷頭屍體有多個大特寫,包括斷頭一刻,人頭,以及人身,不過在整部電影中,只佔一少部份,愚以為不算賣弄。
電影很Greedy(貪心)。
片中探索的主題相當多,亦相當大膽(對於肯參演的大陸演員而言),然而未有深入鑽研,流於零碎與淺薄。
電影很Groundless(失實)。
作為一套批判社會的電影,如果視野偏差,效果便相當可惜。杜汶澤的黑警黑是黑了,但誇張到一個點,缺乏動機描寫,隨便殺人,可以視記者鏡頭如無物蝦蝦霸霸,未能反映現實問題。校長與妓女後母對談一幕,更是全片最大敗筆,首先校長不會不明白甚麼是「性工作者」,亦不會當場指罵對方骯髒。現場有觀眾就這一點質疑導演,導演仍然堅持,認為斯文敗類就是這樣,關上門就換一個態度。或者導演離虛偽的中產圈子太遠了。噢,還有,淋病有得醫好,叫雞亦不犯法,這些都是電影弄錯的facts。
電影很Gimmicky(耍花招)
承接上面提到的問題,加上犯駁的劇情(其實為何著草?),在故事與人物處理上,電影絕對有改善空間。不過導演內功不足,外功卻有睇頭。電影吸收多套日韓電影畫面藝術風格(中島哲也、蜷川實花、朴贊郁也有人說),磅礡的古典音樂,配上急促轉換的鏡頭,曖昧的結局,為港片少見,沒錯是有點華而不實,但單是欣賞電影在視覺上的經營與安排,也值得入場支持。
所以,電影固然有它的問題,但絕對不是Garbage(辣殺)。
文:謝天下
大陸名字縮寫 在 中國名字縮寫的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的推薦與評價
最後網站中文名字的英文缩写怎么写啊? - 百度知道則補充:教育部出台过《中国人名汉语拼音字母拼写规则》: 国际体育比赛等场合,人名可以缩写。汉语人名的缩写,姓全写, ... ... <看更多>
大陸名字縮寫 在 中國名字縮寫的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的推薦與評價
最後網站中文名字的英文缩写怎么写啊? - 百度知道則補充:教育部出台过《中国人名汉语拼音字母拼写规则》: 国际体育比赛等场合,人名可以缩写。汉语人名的缩写,姓全写, ... ... <看更多>
大陸名字縮寫 在 Re: 中文姓名翻譯英文+"縮寫"的時候:"逗點"要放哪??? - 看板VISA 的推薦與評價
※ 引述《MyGod (請不要企圖用此ID!!)》之銘言:
: 我有點搞混.....主要是搞不懂...要不要"逗點"...哪些形式是要逗點的.哪些不要...???
: ex:小叮噹.姓:小 名:叮噹
: 翻譯成英文:叮-噹 小-->要不要逗點???變成:叮-噹, 小
: 翻譯成英文:小 叮-噹-->要不要逗點???變成:小,叮-噹
: ===>以下哪些是可以的???
: 1.叮-噹, 小
: 2.叮-噹 小
: 3.小 叮-噹
: 4.小, 叮-噹
: 還有就是英文名字縮寫.ex:牡丹亭 姓:牡(M) 名:丹亭(DT)
: 那縮寫的時候:M DT 要不要逗點???
: ===>以下哪些是可以的????
: 5.DT,M
: 6.DTM
: 7.MDT
: 8.M,DT
假設中文名是 王(Wang)小(Xiao)明(Ming)
可以的寫法有
Xiao-Ming Wang
Xiaoming Wang
Wang, Xiao-Ming
Wang, Xiaoming
英文縮寫通常會是
Xiao-Ming Wang--> X.M. Wang 或 Wang, X.M.
Xiaoming Wang --> X. Wang 或 Wang, X.
姓一般很少縮寫
看你的名字是採哪種寫法
就我在美國日常所見使用
一般大陸人的用法是用
Xiaoming Wang 或 Wang, Xiaoming 這種 把名當成一個字的用法
台灣人多半是
Xiao-Ming Wang 或 Wang, Xiao-Ming 把名還是獨立兩個字的寫法
我個人偏好台灣用法 不全因為是台灣人
覺得這樣比較符合原本中文是三個字 three characters
不過 有個缺點 常常-後面Ming會被當成 middle name Orz
總之 照美國人的用法 姓放在後面 就不用逗點
姓放到前面才要逗點
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 12.49.227.124
... <看更多>