【 其實「CITY POP」就係 #孤独な友達 】
成日loop住《 #PlasticLove 》( #プラスティックラブ ),人人都講City Pop,咁點為之 #城市流行 呢?
「City Pop」( #シティポップ ・ shiti poppu)其實係 #和製英語 ,即係日本人自創嘅英文詞彙。話明日本人創嘅,當中嘅「City」,就梗係指「 #東京 」啦。80年代係日本經濟泡沫期巔峯,人人生活富庶,放假就去湘南海邊滑下浪,夜晚就蒲下吧飲酒作樂,表面生活風光,內心就空虛寂寞,於是「 #孤独 」(こどく・kodoku)就成為City Pop嘅重要元素。充滿都會感嘅華麗旋律加和弦,配以groovy編曲,加埋歌詞,唱出都市人淡淡哀愁。就好似《Plastic Love》歌詞入面所講:「用來掩飾封閉的心的華麗裙子鞋子,都是我孤獨的朋友」(閉ざした心を飾る派手なドレスも靴も孤独な友だち),咪就係「 #一個人華麗地寂寞 」「 #一班人熱烈地冷漠 」囉。 #AGA 首《 #CityPop 》,歌詞真心到位。
聽講《City Pop》反應好好,5月11日9點仲會推出英文版!順手推下 #AGA cover版本嘅《Plastic Love》,完全未學過日文嚟講,咬字發音都正喎~
《Plastic Love》- Cover by AGA
https://www.youtube.com/watch?v=_4kX2Syw6RM
《CityPop》- #AGA江海迦
https://www.youtube.com/watch?v=bS8jotHs5W0
@AGASEEN @UniversalMusicHongKong
➖➖➖➖➖➖➖➖
👉 追蹤 #PEGGY先生 👉
#ペギー先生 #peggysenseid #フォロー宜しく🙋🏻♀️
🔵 F B 🟤 I G 🔴 YouTube 🟠 MeWe:peggysensei
🎧 Clubhouse日本話題節目不定期放送:peggysensei
➖➖➖➖➖➖➖➖
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《あなたの番です》 STAND-ALONE / 形單影隻 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH M...
「孤愁人日文歌詞」的推薦目錄:
- 關於孤愁人日文歌詞 在 PEGGY先生の日本語教室。 Facebook 的精選貼文
- 關於孤愁人日文歌詞 在 柴郡貓 CheshireCat Facebook 的最讚貼文
- 關於孤愁人日文歌詞 在 陳彥博 Tommy Chen Facebook 的最佳貼文
- 關於孤愁人日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於孤愁人日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於孤愁人日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於孤愁人日文歌詞 在 Re: [請益] 推薦昭和時代好聽的歌- 看板J-PopStation 的評價
- 關於孤愁人日文歌詞 在 [閒聊] 咖啡時光片尾曲翻譯(可能雷) - 看板movie - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於孤愁人日文歌詞 在 麗小花- 有好聽的台語歌可以推薦給我嗎? 要有挑戰性的耐種 的評價
- 關於孤愁人日文歌詞 在 重逢高雄港日文歌的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於孤愁人日文歌詞 在 重逢高雄港日文歌的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於孤愁人日文歌詞 在 重逢高雄港日文歌的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於孤愁人日文歌詞 在 夜雨YouTube>江蕙港都夜雨- 孤夜戀歌 - 8Rrh 的評價
- 關於孤愁人日文歌詞 在 離別之夜日文歌詞中譯YouTube>別れの波止場春日八郎離別之 ... 的評價
孤愁人日文歌詞 在 柴郡貓 CheshireCat Facebook 的最讚貼文
《#閱讀空氣的人》創作靈感來自日文的「空気を読む」,指的是懂得察言觀色,看場合說話,不破壞氣氛。
對於不擅長社交、在人多的場合總是無所適從的我而言,融入那些因應各種需求而產生的融洽氣氛總是需要費盡力氣。
習慣躲在不失禮儀的微笑後面,抽離地觀察著每個表情背後的意義,每個對話在說出口後像是飄浮在空氣中的氣泡,可能被誰溫柔接住、可能被誰無情地戳破。
內心雖然有許多想說的話,卻在自己的小世界裡自我糾結著該不該說、能不能問、適切不適切,最後決定懂得閱讀空氣,讓他們成為無聲的呼吸,保持著距離,也成了真正《閱讀空氣的人》。
這次的歌詞版MV的概念也由此而生,打造出我眼中閱讀空氣的場景,空白的房間裡有化成氣球、變成書的各種訊息,在我的腦海裡類格地解讀消化著。搭配著舒舒的手寫字與插畫,遊走在可見卻不可見的異想世界。
⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
感謝我創作出這首歌後,花時間跟我一起琢磨,讓歌詞變得更有趣的 #吳易緯。感謝製作人 #生命樹_小王子 與共同編曲 #鄭聿,收到來自我的小世界的DEMO,卻能編出在宇宙飄浮般音樂畫面,用心打造全新的 #柴郡貓。感謝一路相挺才華洋溢的 #舒舒,答應我各種任性的要求,從拍攝到後製一起完成了這支好喜歡的歌詞版MV。感謝合作好幾次MV妝髮造型的Mina,喜歡你溫柔的守護。謝謝第一次合作的平面攝影SHAME LOVE盡心盡力的拍攝。謝謝 #植光土壤音創 的夥伴的應援,音樂路上總是孤獨,謝謝你們讓我感受到有人陪伴的心安。
謝謝身邊的人都是如此細心,
閱讀我的多愁善感,把他小心輕放在這首歌裡。
⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
作詞 Lyricist | 柴郡貓 CheshireCat / 吳易緯 Wu I-Wei
作曲 Composer | 柴郡貓 Cheshire Cat
製作人 Producer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
編曲 Arrangement | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince / 鄭聿 Yu Cheng@植光土壤音創
和聲編寫 Background Vocal Arrangement | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
和聲 Background Vocal | 柴郡貓 Cheshire Cat / 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
電吉他 Electric Guitar | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
木吉他 Acoustic Guitar | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
錄音師 Recording Engineer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
錄音室 Recording Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
混音師 Mixing Engineer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
混音室 Mixing Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
母帶後期處理製作人 Mastering Producer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
母帶後期處理工程師 Mastering Engineer | 陳陸泰(A-Tai)LuTai Chen (A-Tai)
母帶後期處理錄音室 Mastering Studio | 原艾母帶工程錄音室 Mugwort Mastering
OP | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
SP | Universal Ms. Publ Ltd Taiwan
音樂統籌 Production Supervisor / A&R監製 A&R Director | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
企劃統籌 Marketing Supervisor | 柴郡貓 Cheshire Cat
企劃執行 Marketing Executive | 柴郡貓 Cheshire Cat / 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
企劃協力 Marketing Assistant | 吳易緯 Wu I-Wei @植光土壤音創 / 柯淳恩 Betty Ke
媒體宣傳 Media Promotion | 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
日文翻譯 Japanese Lyric|柴郡貓 Cheshire Cat / Mikiko Ishii
英文翻譯 English Lyric|Jimmy Tu
視覺設計 Visual Design | 舒²ShuShuisme 舒國銘 Shu Shu
形象攝影 Photographer | SHAME LOVE
服裝造型 Stylist | 柴郡貓 Cheshire Cat / 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
彩妝 Make Up | 謝惠婷 Mina Hsieh U One Mina
髮型 Hairstylist | 謝惠婷 Mina Hsieh
數位發行 Published by | Packer 派歌 StreetVoice 街聲
孤愁人日文歌詞 在 陳彥博 Tommy Chen Facebook 的最佳貼文
對於面對生死並沒有那麼重要。只要你有機會陪伴臨終者,
互動中所發生的事,自然會教導你生死的學問
《存在─非存在:用全部的生命去體驗風、體驗雲、體驗無常;包容偶然、有恆、幸福、不幸福等狀態,讓有常和無常來來去去而置身其中,並不只是站在某一邊而已。》
集中意識去抓取任何意念;而不抓不取、讓意識行雲流水,
讓身心得以自在,這就是好事。
師友們!請掌聲歡迎余德慧教授的演講。
今天的講題是:「面對生死的姿態」。
你抬頭一望,只見滿園的櫻花盛開,
好美啊!(你假裝自己說了這句日文。)
園內坐滿了聽演講的人。
你決定靜靜入座,不急著跟老師打招呼。
你要好好領受這場美麗相逢。
「面對生死的姿態」
面對生死的最佳狀態,就是讓現實和非現實都能並存並且感受之,能自由出入其間;進入現實,你當然在乎自己;進入非現實,你就不在乎了。事實上,我們一直在現實與非現實的轉圜之間;活著,就是在這兩邊轉動;亦即,生和死早就和我們發生關係了。
演講者:余德慧(慈濟大學宗教與文化研究所教授)
每每談及生死,長輩們總要怨我「哪壺不開提哪壺」,顯見大家都不太願意去談論生死;這是可以理解的。死亡這件事落到言談上,總是怪異;誰也不願見到一天到晚把死亡掛在嘴邊的人,多不健康啊!但在這裡,我們還是要問:為何禪師在修行時要參破生死?參破生死又是何意呢?
《貪生─怕死:臨終者往生時,並沒有想像中那麼憂懼,他們不是被死亡嚇死的;真正被嚇到的反而是周遭的活人。》
長年在安寧病房工作,只消一閉上雙眼,我腦中就會浮現許多陪伴多時的亡者身影。由於工作環境使然,我常覺得不舒服,若是病了,便有醫師和練氣功的朋友極力勸我不要再進出安寧病房,就怕我的氣被吸光。這當然是朋友關心我的好意,但我本身倒不太在意;反正去或不去,最終都是死路一條,有何差別?所以我還是繼續在安寧病房服務。
因生病而觸及生死大事,我意識到:該是面對問題的時候了。坊間有很多書籍告訴我們,要勇敢地面對生死;但是,「面對」本身就是一個問題,而「勇敢」又是什麼意思呢?
無庸置疑,絕大多數人一想到行將就死,都會害怕不已。美國生死學專家,同時也是知名的精神科醫師庫柏勒‧羅斯(Elisabeth Kubler-Ross),年輕時就研究發現,每個人都會貪生怕死,但後來也都會接受死亡。接受本身並不困難,問題在於:接受是怎麼發生的?真有「接受」這件事嗎?
正因為死亡令人害怕,所以人們致力於尋求不害怕死亡的方法。然而,二十世紀最偉大的哲學家海德格(Martin Heidegger)說,我們若不害怕死亡,根本就過不了死亡這一關;換言之,要經過死亡這道關卡,就一定會害怕。海德格認為,死亡是一個巨大的空洞,所以一定會引起人們的憂懼害怕。其實,害怕是好現象;若是不害怕,就不會轉動;只有害怕才能促進轉動。
住進安寧病房的人,大致心裡已有數,餘生將在病房中度過;有些家屬會在一旁竊竊私語:「現在直直地進來,一定會滿面愁容地橫著出去。」但依我們在醫院長期陪伴所見,橫著出去的人並沒有想像中那麼憂懼,他們不是被死亡嚇死的;真正被嚇到的反而是周遭的活人。這之中的奧妙在於,臨終者走上臨終之路時,已經在轉了;還沒走上臨終之路的人,則還沒有轉。臨終的人轉了,就很自然地過去了,不會有擔憂;周遭的活人因為還沒有轉,所以擔憂不已。
活人和臨終者最大的不同是:活人還想繼續活下去,而臨終者已經走在臨終的路上,是親自以行動在轉。因此,若是活著的人對臨終者說,你的時候快到了,你就要走了,臨終者會憤怒;若是勸告臨終者「你要放下」,臨終者會感到被汙辱。因為,臨終者是以實際行動,用全副生命在轉動,而活著的人只是嘴巴上說說罷了,臨終者當然無法接受。
《轉動─空無:臨終者的腦細胞已經少到無法理解「我」的過程,這就意味著他們不害怕死亡。死亡的空無感是人類的想像,它從未真實存在過。》
那麼,什麼是「轉動」?臨終者為何會轉動?
根據我們的研究發現,每位臨終者最後都有一個機會背對社會、不理會社會,彷彿轉著轉著,就背對了社會。這種現象,我們名之為「背立轉向」。每一個人病沉到某種程度,便會自然地放棄社會性勾連,也會開始不在乎世間的聲名、地位與角色。經常看到一些知交滿天下的病人,在進入病沉之後,就會在病房門口掛起「拒絕訪客」的牌子,一堆訪客的花籃與卡片凌亂地擺在門外;它們的主人早已進入內在轉動的境界,真正陪伴他的只有夢幻與破碎的回憶而已。
這種轉動,他人無從察覺,是疾病讓臨終者自然地去接受;也許臨終者只是昏睡或是虛弱地躺在床上呻吟,但是轉動的旅程已經開始。只要細心地陪伴,便能發覺臨終者的心思轉動得很快;今天才說:「我要堅持下去,奮鬥下去!」明天可能就說:「都到這個地步了,要放下走了。」他們的情緒轉變就在瞬間。
這主要是兩個機制使然。首先,是腦細胞的大量死亡,才講過的話可能沒多久就忘了;其次,在腦細胞死亡的過程中,患者已不太能理解社會意義,他自己也被掏空了。因此,其實不必太掛念臨終者生前念念不忘的心願,一切都是此一時、彼一時也,沒有一句話是長時間有效的。他們可能上一刻感到痛苦,下一刻又覺得舒服多了;這種轉動一直持續進行著,難以預料,也無法預料。
明白臨終者會有這種轉動,對周遭的活人而言,不啻是個福音;既然會忘,就會忘記生死,因為腦細胞已經少到不知生死為何物了。就像動物瀕臨死亡,也不太容易反省自身即將面臨死亡。人類在大腦最健全的時刻會考慮生死,但在進入死亡的過程時,就進入了無法理解「我」的過程;既不知我的存在,就意味著不害怕死亡。這也許是老天所設計的自動的熄燈號。有了這項安全機制,對死亡何懼之有?
然而,對活著的人而言,這個熄燈號畢竟是可怕的。重點是,我們並不瞭解臨終者的意識狀態,沒有必要假裝自己很懂,而要去教導臨終者如何面對生死。相反地,是我們這些活著的人,該如何面對生死?既然我們沒有這個轉動過程,並且要繼續活在「我」的世界中,就必須知道這個核心問題:我們面對生死的姿態是什麼?
海德格說,死亡是一種巨大的失去、巨大的空無,大到我們的心智無法面對;因此,想到死亡便會不由自主地害怕。我要反駁這項說法。事實上,只有僅少數的人是如此,大部分的人都不會把死亡當成空無。因為,尚未經歷死亡,就無法體會何為空無;而當死神降臨,你已無法感覺,何知空無?
換言之,死亡的空無,根本是人類的想像;當你看到別人垂死,便設身處地想像自己也可能不再存在、不能再這樣和那樣。但是,畢竟一切都是想像;即使真的發生了,你也了無知覺,這種害怕的感覺自然無從發生,那個想像中的空無根本不會來到。更確切地說,那種空無根本不會被你感受到;你現在所感受到的,是想像中用來恐嚇自己的空無,它從未真實存在過,你根本從未有如此經驗。
只要確定面對死亡的憂懼是自己想像出來的;那麼,轉個身,聽首快樂的歌、讀點宗教的勵志文章,可能就快活起來了。想想天國之美、想想極樂世界,甚至是乘願再來,可能就不怕死了;就能在很短的時間內,從憂懼中恢復過來。
既然這個空無不存在,海德格的理論自然要被推翻。他說,因為死亡的空無巨大得可怕,所以讓人願意轉變,變成為一個真摯、願意聽從良心召喚的人,不再過著欺騙的生活。根據這個論點,人們寫出了許多文章。《讀者文摘》就曾刊載一篇,內容描述:美國一名牙醫被醫生判定只剩十年可活;於是,牙醫立即把診所關了,去實現多年的願望──當一名木匠。這類文章透過網路傳播出去,啟發了很多人;於是,有老師辭掉工作去環島旅行,汲汲營生的人不再為生活打拼而去實現夢想等等。當然,這類文章勉勵人要自我實現、忠於自己,也彷彿像童話般有著美好的結局。
但是,海德格這個理論在近年來的各種研究討論上,都不斷被挑戰和懷疑。結果是,上述這些因為害怕死期將近而變得真摯過活的人,其實並沒有處理掉他們對死亡的問題,死亡不會因為真摯生活而改變或停止。也許有人會說,心願已成,死而無憾;但是,問題其實並非這麼簡單。
牙醫改行去當木匠,即使這是他最喜歡的工作和身分,過不了幾年,仍有厭倦的時候;接著,「我要做什麼?」的困惑便會襲捲而來。顯然地,這只是童話式的結局,不能再有續集;否則,王子和公主可能走上離婚一途。換言之,以這種「遮蔽法」要簡單地蓋過死亡這個複雜的問題,並不恰當。
《錯認─失算:我們不斷地「錯認」而做了錯誤的行為,這些行為讓我們往相反的路上走,然後因失算而痛苦;卻也因此,讓我們從沉迷中醒悟,瞭解到真正的事實。》
那麼,有其他解決死亡疑慮的方法嗎?
我們都還活著,就表示我們還擁有自我意識。雖然許多宗教譴責「我」的意識阻擋人生的解脫之道;但不可否認地,這個「我」的確存在。
人有可能縮小自我、或者消解自我,然後瀟灑地走嗎?這個嘗試是失敗的;因為,絕大多數人只縮小了一段時間後,沒幾天自我又恢復了。就像每天揹著二十斤米到山上送給窮困的居民,每回都感動地落下淚來;但連續幾次過後,就不會再流淚了。
我們總是企圖尋找一個解決死亡疑慮的根本辦法,但這個辦法始終不存在;當我們企圖處理它,就會造成荒謬的結果。換言之,解決疾病和死亡的這個「針對性」一旦發生,結果一定是荒謬的。這是很重大的轉折。
舉例而言,有人虔信某種解脫生死的宗教,每天虔誠地讀經、聽開示,反省教義並不斷修為,一心一意企圖解脫生死。這樣求道心切的努力是很了不起;只可惜,把努力正好放到錯誤的位置上了。這就好比一隻被放進透明乾淨玻璃瓶裡的蒼蠅,牠望見瓶外的極樂世界或天國近在眼前,便一心飛往目的地;卻不斷撞壁,怎麼也到不了。
在安寧病房,我們最害怕看到極聰明的人;聰明的人知道自己生命將盡,會不斷追問如何才能解脫生死,獲得身心大安樂。一般沒讀什麼書的阿公、阿嬤並不會問這個問題,他們糊里糊塗地就走了;但聰明的病人會保持著高度精明的意識,他們自我要求不昏不昧,希望能達到一念往生的境界。但是,這樣的信念在安寧病房就顯得難以理解和諷刺;原因在於,他們愈是集中心念想往生所欲之處,便會感到距離愈遠、愈無法到達,與經書所說的「含笑九泉」差別愈大。
這是因為,他們用全副意識僅僅抓取一種名為「修行」的東西,是「抓」來的;但是,真正的死亡過程是「放」。愈是集中強烈意識面對死亡,就愈是無法到達目標境界,完全適得其反;這種行為叫做「錯認」。
我們對我們的人生,不斷地進行「錯認」而做了錯誤的行為;這些行為造成了虛假的想像,讓我們誤以為得以解脫或朝解脫之路邁進;事實上,是剛好往相反的道路上走。
明白被錯認所誤之後,我們就真能及時採煞車、懸崖勒馬嗎?還是做不到啊!如何能不錯認呢?當一塊石頭還未進行雕琢之前,誰都說它是一塊石頭;但當它被雕成藝術品或某人的石像後,你會說這是什麼作品或直接說出人像的名字,雖然本質上它還是塊石頭。
直接說出作品名稱或石像所代表的人名,這個行為就是錯認,我們要回頭認識它的本質。然而,這也只是理論上的說法,事實上本質是無法認識的。所謂本質,就是隱藏看不見的;從未有任何物質是以本質面貌為人所見。石頭不過是簡單的物質例子,尚有更為抽象的精神層次,如何捕捉本質呢?這是不可能的。
因此,不要被我們的錯認所誤導。曾有一篇刊在《中國時報》的讀者投書,作者提到她公公生病了,緊急送醫後,公公就此病逝在醫院。作者不解地問:「現在的醫學不是很發達嗎?」她理所當然地認為生病要就醫,但壓根兒沒想到人會這麼死去。這就是被錯認所誤導的真實案例。作者失算了,但這個失算具有重大的意義;因為,失算讓我們痛苦,痛苦才讓我們從沉迷中醒悟,才可能瞭解真正的事實。
換言之,錯誤本身也是一個墊腳石,人就是靠錯誤這塊墊腳石轉身。失婚的女性一定很能理解:當初滿心歡喜地嫁給對方,全心全意甚至不顧一切地付出所有;等到婚姻失敗、結束一切後自己變得一無所有時,才醒悟到女人也應保有財產和獨立的能力,才能站穩雙腳。這個慘痛的經驗,未必讓女人害怕婚姻,但她不會再重蹈覆轍,會保有自己的獨立能力;若有第二次婚姻,通常會更健康而真實。
這就是真真實實的學習,不是口頭上的理論,也不是價值、主義這些高渺的目標,一切按步就班。面對死亡,我們可以按步就班、務實地一步一步來,不必再談超生了死的闊論。
《反社會─修行:修行,就根本而言,其實是反社會,對社會普遍價值觀如名利權勢、聰明才智等進行抵抗。順應社會容易,抵抗社會艱難;修行的著力點就在抵抗社會。》
依上所述,很顯然地,刻意的修行因為針對性太高會犯下錯誤;一個人練氣功,就算練得再勤、再好,同樣都得面對死亡,只是遲早罷了。這樣的用功,與其說是修行,無寧稱之為運動。什麼才是真正的修行呢?找到一位上師、在一個靜僻之處修習大圓滿法呢?或者在日常生活中就得以修行?
一般傳統中的修行,已有刻板的意識形態,即建立在既有的宗教價值觀上。如台灣的佛教徒,每日念佛、誦經,早晚課,行禮如儀;南傳佛教看到台灣這種修行現象都不覺莞爾;「佛經是用來念的嗎?」他們感到疑惑,不能理解為何要誦經拜懺、還要固定念多少遍等等。
南傳佛教徒把自己的身體當道場,用乞食托缽的方式來對治世間財富的貪執,並觀察身體脈輪的運行來修行;他們笑我們的道場是,哪家素菜有名就哪家香火鼎盛。在我看來,這不過是五十步笑百步。但我寧願不去批評各種所謂的「修行」方式;因為,錯誤有錯誤的好處,正確有正確的壞處。
為何要念誦《阿彌陀經》?《阿彌陀經》的內容是釋迦牟尼佛介紹阿彌陀佛之西方極樂世界的種種殊勝,以及往生西方極樂世界的條件等。不就是佛教的文獻報導嗎?每天念誦它,與念新聞稿何異?但錯有錯的對處。念誦佛經,就完成了念誦這件事。就只是念,與理解其中深義無關;正因為念誦本身不具意義,所以我們能不思考;大腦不運動,就不會起心動念,集中意識去抓取任何意念;而不抓不取、讓意識行雲流水,讓身心得以自在,這就是好事。
西藏白教祖師、家喻戶曉的大成就者密勒日巴尊者,他在人跡罕至的大雪山獨自苦修成道。一日,他的妹妹到山上探望哥哥,見哥哥全身衣衫襤褸,就做了一個套子,想讓哥哥至少將下半身的私處覆蓋住;哥哥對妹妹說,依這個道理,那應該再做十個套子,將十根手指也套住才對。這段對話所揭示的意義是,修行的最大敵人其實是社會觀感。
修行,就根本而言,其實是反社會,對社會普遍價值觀如名利權勢、聰明才智等進行抵抗。如唐朝天台山高僧寒山和拾得,他們起初在寺院裡從事低下的伙夫工作;直到有人發現他們深藏不露時,他們立刻離開寺院遠去,就是不願沾染社會的價值觀。這不是矯情,而是修行。順應社會容易,抵抗社會難;修行的著力點就在抵抗社會。我們的生活中,有些部分是順應社會、有些部分是抵抗社會;依此判斷,就能明白日常生活中的哪些部份是在修行。
《無常─有常:有常一旦被建立,其建立當下便開始銷毀,即磨滅有常而呈現無常;人生,就在有常和無常間來來去去。兩邊始終在往來變動。》
後來,海德格重新反省問題時也提到,人要真正地不在家,才能獲得治療的機會。中國人向來主張安身立命,讓一切在規律中、掌握中進行,即生活在「有常」之中,最後的目標是歸屬於社會圓滿;然而,「有常」的最後,仍要面對死亡這個「無常」。若是不在家,便會隨時在動盪不安的「無常」挑戰中受苦,受苦才能保持不斷的覺醒,才有治療的機會,才是修行。因此,修行就是面對無常,跟是否誦經或觀察脈輪、能量的運行毫無干係。
真正的修行,就是透過不安、偶然、痛苦、不能肯定和預料的事情來打擊和警惕自己;但這是一般社會價值觀所力求避免的。沒人願意如此,卻不是我們所能控制和決定;這才是人生的實相。有些天災人禍就是莫名其妙地發生了,不發生只能說是僥倖、是幸運;但幸運與否,其實並無界限。古人云:「塞翁失馬,焉知非福。」福禍相倚,才是事實。
十多年前台北市的一場火災,至今仍令我印象深刻。有對夫妻開車行經新生南路,他們拉下車窗,愉快地吹著風、聊著天;不料,路旁的麵包店突然爆炸,一片烤麵包用的大鐵盤就這麼天外飛來,大小竟剛好通過車窗飛進車內,咻地橫切過先生的脖子!你可以說這類意外太罕見了;沒錯,發生機率確實微乎其微,但它就是發生了,這確是人間實相。換言之,「偶然」在人生中佔著重要的地位。
為何我們希望有常?厭惡無常?是誰使生命變得有常且快樂?其實就是人類這個腦袋。從這個觀點看來,人類還真不愧是萬物之靈;因為,我們的智力讓我們能夠凝聚許多事物,並使它顯得可長久永續、顯得有常。例如:感情和婚姻關係容易生變,於是人們用財產、子女、倫理道德、婚姻規則等,把夫妻兩人緊緊綁在一起,以穩定婚姻關係。又如一個組織或國家,會建立各項制度使其永續經營。很可惜地,我們並不能找到任何國家或企業能夠永續千秋萬世;即便中國有五千年悠久歷史,其間仍經歷多少改朝換代、明爭暗鬥、淌流多少革命鮮血。
沒有千秋萬世的存在!但我們似乎不願放棄這個執著,因為人類喜歡透過意志,企圖維持穩定狀態,繼承者則會改變前人所努力的穩定狀態,以求自我彰顯;換言之,後繼者用自己的有常推翻前人的有常。我們每個人都苦苦地維持著短暫的有常狀態;但事實上,個人能維持的部分和時間都非常有限。就大方向來說,一切從未停止變動。因此,我們的生命狀態是大無常包著小有常,兩者並存。其實並不矛盾,兩者之間的變化正是要點所在。
有常一旦被建立,其建立的當下便開始銷毀,即磨滅有常而呈現無常;是有某種恆定性,但恆定性會遭破壞,且永遠無法明確地算出其維持時間。另一方面,我們也不會甘於處在無常動盪中,任它刮風下雨而不躲避。人生,就在有常和無常間來來去去,而非站在無常或有常的一邊,因為這兩邊始終在變動。
若能看清自己的真實處境,就能知道你的右手是你活著的生命,左手是你的死亡;兩手並存,你就在中間,是一個轉圜,並不歸屬任何一邊。亦即,在你的生命中,就含有巨大的死亡因素。支持你存在的因素中,很多是屬於不存在的;不存在透過各種方式,支持著你的存在。因此,我們所見到的事物,包括自己的生命,都不是實相,都有部分被遮蔽,因為我們看不到非存在、非現實的東西。
生命的積極性就是要活著;在右邊待久了,自然會消極,就轉到了左邊。我們就在這兩邊轉圜。白天努力生活,是有為、是積極;夜晚休息睡眠,就是無為、是消極;然而在睡夢中,可能因為某個夢境的啟發,讓你又想有所作為,於是又積極有為了。人生本來就是在兩端轉圜,千萬別企圖一分為二,這是不可能的。
《存在─非存在:用全部的生命去體驗風、體驗雲、體驗無常;包容偶然、有恆、幸福、不幸福等狀態,讓有常和無常來來去去而置身其中,並不只是站在某一邊而已。》
雖然明白了死亡是我們生活的一部分;但死亡是非存在的,沒有人經歷過並能告訴我們它是什麼。那麼,我們如何和非存在共處?
非存在不是一般所指稱的靈魂或鬼神。當我們談論神或鬼時,只是語言上的想像,我們從未見過他們,只不過有些人依稀有某些感應。這類可感受到卻見不到的,我們就稱之為「非存在」,如磁場就是典型的非存在。你到某些地方特別感到身心舒暢,但你看不見讓你身心舒暢的來源,甚至用儀器也探測不出來,但就是感應得到,這就是非存在。修行的第二個要素,就是和非存在共處。
原本我們只相信科學,相信眼見為憑;但現在願意和非存在共處,相信個人的存在是由於某些非存在的力量所支持著。儘管如此,我們不明所以,不能用大腦理解,只能直覺地感應,這就是宗教上常說的佛恩或神恩。基督教有一首歌叫「奇異恩典」(Amazing Grace),其中有一段歌詞是:「我曾迷失,如今尋回;我曾盲目,今得看見。」(I once was lost but now am found, was blind, but now I see.)他不說他到底看見了什麼,因為重點不在所看到的對象,而是「看見」這個動作。當你張大眼睛全神貫注地去看,反而看不到,因為那太刻意了。心理學界在進行精神分析時,曾以「依底帕斯情結」(Oedipus Complex)來說明。
在希臘神話中,伊底帕斯的父親是一國之君。在他呱呱墜地時,國王前去請問太陽神阿波羅關於孩子的未來;不料,得到的回答是:這孩子將來會弒父娶母。國王當然不能讓此事發生,便下令要大臣先挑斷王子的腳筋,然後交給牧羊人將之棄於荒野,讓野獸奪去王子的命。沒想到,好心的牧羊人見嬰兒可憐,就用藥草治癒了王子的腳傷後,再偷偷送給鄰國的國王當義子。從此,依底帕斯順利長大,並成為一位翩翩美少年。
有一天,伊底帕斯也跑到阿波羅神殿詢問自己的前途。阿波羅告訴他,他將來會殺了父親並且娶母親為妻。聽到這樣的神諭,依底帕斯惶恐極了;他認為,父親待他極好,母親也慈愛有加,怎能做出如此大逆不道之事!於是,他決定離開祖國到鄰國去。途中,伊底帕斯遇上一個老人家驅車迎面而來,粗魯地趕他讓路;他氣不過,上前揮了一記猛拳,竟打死了老者。他卻不知,這位老者就是伊底帕斯的生父。
當時忒拜城正遭逢詛咒,伊底帕斯順利解開詛咒之謎,當上國王,並依循慣例迎娶在位的王后為妻;這位王后就是他的親生母親。沒有人知道這件荒誕情事的真相。
只不過,有了新國王之後,國運並未就此昌隆,反而天降大火,不斷焚燒這個國家。對這莫名其妙的天災,伊底帕斯真是又氣憤又挫敗,便再去請示阿波羅神消除天災之道;神諭說,是因為有人做了罪惡的事,才導致天災不斷。伊底帕斯發誓要揪出這個罪犯,將人民從水深火熱中解脫出來。他一路追查下去,最後竟查出自己就是這個天災的罪魁禍首。他當場便以利劍刺進自己的雙眼。
這個故事被精神分析界重新討論,並且涉及生死問題。這個悲劇的開端肇始於神諭。神諭是什麼?神諭意味著「知道」,並且會應驗;所以,伊底帕斯的父王決定殺死親生兒子,以防止神諭應驗。這個看似依邏輯進行的合理行為,卻開起了後來的不幸遭遇。一切都源自於「知道」;知道後就採取行動避禍,就有了後來的悲慘結局。
伊底帕斯的情形也是一樣;他若不去問阿波羅神,就會留在義父母身邊,也就不會有後來弒父娶母的結局。偏偏他「知道」,所以選擇離開國家,防止神諭應驗。他們父子的合情合理行為,卻正好造成悲劇的發生,即便弒父娶母的錯誤是在全然不知情的狀況下發生。這就是錯認。
很多人相信紫微斗數、生辰八字、風水五行等命運之說而喜歡算命,在困惑之時希望藉算命指點迷津,企圖對生命有相當程度的掌握;或許應該反過來說,就是在這樣的企圖之下,才有命運之說產生。我以為,也許我們某種程度上能掌握命運,但其實並不需要掌控它,就讓命運以模糊的姿態呈現吧!愈是想把命運分析得清楚透徹,我們的人生愈是無救,只會製造出更多絆腳石,這也大凶、那也不宜。
至於求神拜佛到底有沒有效?我認為很難說。我們的態度應該是在求神拜佛的當下放下身段,謙虛以對。能放下身段,就有益於修行;若是下意識地強求神佛的庇佑或加持,這是不存在且無效的。
基督徒真正的祈禱,是真心誠意將自己的生命交給上帝,而不是指揮上帝依你的願望而行;能真正如此祈禱的人,「必然得著」。我們沒有權利去掌控生命;我們卻總是膽大妄為地去認識,而且充滿了認識的障礙,以致認賊作父。
雖然如此,也不必如一般佛教所主張的去掃除妄見,這是不可能的;我們只能不斷以妄見去認識,然後不斷經歷失算、失望、絕望,如此一路經驗到底才有翻身之時。這也是修行,等於是越過了意志和意圖;當你意圖的對象無法被掌握,你才能翻轉,才有新的境界產生。
伊底帕斯所以會刺瞎自己的雙眼,是因為他明眼所見到的都是錯誤,這就是精神分析上所說的「blind seeing」。亦即,當你看到石雕像,你會說這是某種雕像;只有當你瞎了眼睛,用手去觸摸時,你才會說出它的本質──石頭。這表現了兩種存在方式,一是用大腦、認知去得知,另一是用生命直接去感受而得知;修行就是指後者。修行是用你的全部生命去體驗風、體驗雲、體驗無常,包容偶然、有恆、幸福、不幸福狀態,讓左右手間的有常和無常來來去去而置身其中,並不是只站在某一邊而已。
修行蘊藏著非存在和非現實,是透過感應而非認知;換言之,若你遵照著經書所言去行,那是依著認知,就像伊底帕斯依著神諭去進行一樣,這不是修行。修行是日常生活中任何一種順境或逆境發生、讓你歡喜或讓你憂愁,能讓你感應到存在與非存在同時具在的狀態。這有點類似於藝術,我們能感應到藝術品本身呈現之外的領悟。
當你看見孤兒寡母陷於困苦中,會產生惻隱之心,這也是一種修行;你會發現,你就在「存在」和「非存在」這兩個異質空間中,而且它們來來去去。非現實的異質空間,其實類似老莊思想的被動和無為。例如,你突然發現自己罹患了癌症,而且可以預見自己的死期;在這種狀況下,你反而能意識到另一種存在;而這種存在,會緊緊地附在我們的身體裡,比從前更清楚地顯露出來。
比方說,一個人罹患癌症後,首次反省到從前忙於工作而疏於陪伴母親。他回想起母親對他的種種慈愛和付出,並聯想到:他一旦離去,母親將何去何從?事實上,這些事都尚未發生,只是患者的想像而已;但是,就在這個當下,修行已經開始了,患者可能因此忘記自己的事業、忘記自己的病痛。
因此,修行不是一心一意地求生死解脫;修行在日常生活中已非常細微地發生,是一種生命行事的轉變。而生命行事的轉變,是一種「反面」,是社會的反面;有時也是一種放棄,放棄過去追求的價值。
《自然─解脫:面對死亡是一種修行,應該保持它的不確定性,對它的日期和想像表示糊塗,而不要對其做任何針對性的預測、想像和分析,這樣才是自然。》
面對生死的姿態就是要修行。我們必須瞭解到,生和死是同時存在的,生是充實,死是充實的支持點。我們的所有,都是從死亡中充實或虛構出來的;因此,我們的所有可能是虛的,但「虛」有其存在價值。靠著虛的失算和失望,我們才能了悟其背後有些真正的存在;雖然看不見,但感應得到。
面對生死的最佳姿態,就是讓現實和非現實並存,感受它並自由出入其間──進入現實,你當然在乎你自己;進入非現實,你就不在乎了。事實上,我們一直在現實與非現實的轉圜之間。活著,就是在這兩邊轉動;亦即,生和死,早就和我們發生關係了。
至於前世今生、輪迴等問題,我做了相當長時間的研究,初步得到的結論是:會想透過前世來瞭解今生,無非想知道我們到底是誰;當我們只談這個看得見的我時,總覺得單薄,就想把那個非存在的、看不見的我加進來設想,於是就加進了一些過多、甚至是捏造的東西,來豐富和滿足我們的想像心理。
雖然我催生了《前世今生》這本書,也為之寫序,但我從不說我贊同它。我認為, 這是一種文化生產;既是生產,能生產藝術,為何不能生產三世因果呢?但是,若真要問明是真是假,那就問呆了!
也有人信誓旦旦地說,某人能夠精準地預測死亡,一定要有高深的修行才具備此能力。我卻認為,人生最不該做的事,就是預測死亡。死亡是一種無常,是不能預測的;若能預測死亡就是修行,那我只能說,大部分的醫生都能預測死亡,他們是否便有高深的修為?
醫生預測死亡,目的是要提醒家屬預作準備;但是,我寧可勸人不要做這種預測。因為,面對死亡是一種修行,應該要保持它的不確定性。若是貪戀世間的美好,非常不想死,就會覺得死亡比預期來得早,因而產生痛苦;反之,若是不想活了,死亡反而比想像中來得遲,就會因此不耐煩。我們應該對死亡的日期糊塗,對死亡的想像表現糊塗;應該糊里糊塗地去死,而不要對它做任何針對性的預測、想像和分析,這樣才是自然。如老子所言:「人法地,地法天,天法道,道法自然。」
這些年很流行談「生死學」,這是一門探索「生」與「死」的學問。其實,上不上「生死學」課程,對於面對生死並沒有那麼重要。只要你有機會陪伴臨終者,互動中所發生的事,自然會教導你生死的學問;尤其,若有機會陪伴年輕的臨終者──如癌末病人,你將意外地發現,這樣年經的生命在面對死亡的無常時,竟是那般地堅定。
不要相信教育,生死學應該是反教育的;因為,教育是一種約束,但生死學是一種解脫,應該讓一切自然地發生,而非在課堂上講述。
(本文為演講整理)
書名:真巧!我們都是人
作者:財團法人泰山文化基金會 策劃
出版社:慈濟傳播人文志業基金會
出版日期:2009年7月初版1刷
2010年6月初版4刷
孤愁人日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《あなたの番です》
STAND-ALONE / 形單影隻
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: lyricaljourneys
背景 / Background - petrichor, 2017 - LM7 :
https://twitter.com/__lm7__/status/820535047186825218
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4883043
英文翻譯 / English Translation :
https://lyricaljourneys.wordpress.com/2019/05/05/stand-alone/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
重ねた夢の隙間 彷徨う
今もまだ 今もまだ
揺らいだ現実全て捨てて
これはまだ夢の中?
生ぬるい夜風と街並み
地下鉄にのみ込まれ
鳴り響く雑踏に溶けて
滲む eyes Neon lights
さよならって君が叫んでる
さよならって今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを開ければいいと
何も変われないなら
哀しい歌 ずっと歌ってもいいの?
Stand alone 歪んだ世界で
Stand alone 描いた世界へ
Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
何もかも投げ出して
暗闇に浮かぶ 星になりたい夜 そうでしょ?
ふらついた足元 指先
目の前の吐息すら
何もかも 本当か嘘かわからない
わかんない
探していたはずの線を 失くしてきたもので書いて
曖昧過ぎたのは始まりとルールのせい
もう何も守れないなら
刻んだ名前も 失くしてもいいよ
最初に君がついた嘘 夜明けは来るよと囁き
泣きたいほど あの時間こそが幸せだった
星座すら逃げ出して
一人立ち尽くす 星も見えない夜
Stand alone…
さよならって君が叫んでる
さよならって今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを叩けばいいと
何も変われなくても
哀しい歌 ずっと歌ってもいいと
Stand alone 歪んだ世界で
Stand alone 描いた世界へ
Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
何もかも投げ出して
暗闇に浮かぶ 星になりたい夜 そうでしょ?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在交錯的夢境之間徬徨徘徊
如今依然,深陷其中
把歪斜扭曲的現實盡數捨去
這樣仍能,沉浸夢中吧?
城市街景徐來愉快的夜晚和風
伴隨欲將我吞噬其中的地鐵站
反覆迴響熙來攘往的腳步喧囂
雙雙朦朧的眼眸、模糊的霓虹燈
「再會了。」你曾這麼喊著
「再會了。」現在你也這麼喊著
哪怕早已鑄下太多的過錯,只要敞開那扇門就好
倘若已經無法再改變任何結果的話
就一直高唱著哀傷的歌又何妨?
形單影隻,佇立在這扭曲的世界
獨自一人,嘗試描繪出這世界
「掰掰。」在窗邊月色無法淌入之處
把所有一切都拋出——
拋向黑暗之中,正如成為點綴今晚寂寥夜色的星斗,對吧?
邁著踉蹌的步履
就連眼前自身的吐息,也難以維持
究竟這一切是真實還是虛假,我分不清楚
「我什麼也分不清楚......」
用至今失去的種種描繪出一直追尋著的線
全是因為開端和世界的法則過於模糊,使人難以尋覓
要是再也無法守護任何事物的話
就算淡忘深刻記憶中的名字也無妨
還記得你最初輕聲對我撒的謊:「很快就要迎來黎明了!」
令人不禁落下淚水,那段過往時日還真是幸福
就連星座也為我哀愁離去
獨自一人茫茫地佇立,望著這星光褪去的孤寂夜晚
無所依靠......
「再會了。」你曾這麼喊著
「再會了。」現在你也這麼喊著
哪怕早已鑄下太多的過錯,只要敞開那扇門就好
倘若已經無法再改變任何結果的話
就一直高唱著哀傷的歌又無妨?
形單影隻,佇立在這扭曲的世界
獨自一人,嘗試描繪出這世界
「掰掰。」在窗邊月色無法淌入之處
把所有一切都拋出——
拋向黑暗之中,成為點綴今晚寂寥夜色的星斗,也不賴吧?
英文歌詞 / English Lyrics :
Wandering around the gaps of these piled-up dreams,
Even until now, even until now.
I’ll throw this unstable reality away.
This is still a part of a dream.
The lukewarm night breeze and townscape,
are being swallowed by the subway.
The resounding hustle and bustle of the city,
melts into neon lights with blurry eyes.
The “Goodbye!” that you were calling out.
The “Goodbye!” that you are still calling out now.
Even if it’s full of mistakes, it’s fine if the doors can still be opened
And if we can’t change anything
it’s fine if this lonely song can always be sung
Stand alone in this distorted world.
Stand alone heading to a world imagined.
“Bye bye” from the window side, a place that even moonlight can’t reach.
I’ll throw away every thoughts,
that surfaces in this darkness.
This is the night I want to become a star, isn’t that right?
Even the sigh that wavers past,
the tips of my toes, in front of my eyes.
Is everything real or just lies? I don’t know.
I just don’t know.
The line I should have been searching for.
The line drawn between the things I’ve lost.
The new beginning and the rules are carried out too vaguely.
And if I can’t protect anything.
It’s fine, even if I lost the name etched in my memory.
The first lie you ever told, whispering that the dawn is coming.
I was so happy then that I wanted to cry.
Even if the constellations ran away,
and I stand still in a night where I can’t see the stars
Stand alone…
The “Goodbye!” that you were calling out.
The “Goodbye!” that you are still calling out now.
Even if it’s full of mistakes, it’s fine if the doors can still be opened.
Even if we can’t change anything,
it’s fine if this lonely song can always be sung.
Stand alone in this distorted world.
Stand alone heading to a world imagined.
“Bye bye” from the window side, a place that even moonlight can’t reach.
I’ll throw away every thoughts,
that surfaces in this darkness.
This is the night I want to become a star, isn’t that right?
孤愁人日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《ロード・エルメロイII世の事件簿 -魔眼蒐集列車 Grace note-》
雲雀
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:ASCA
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - Ending scene from the anime :
https://i.imgur.com/6LyRgHA.png
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4792907
英文翻譯 / English Translation :
https://www.animesonglyrics.com/lord-el-melloi-ii-sei-no-jikenbo/hibari
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
大事なものをいつも 私は間違えるの
微笑みに みんな何かを隠してる
もう誰も知らない 約束がひとつ
物語の始まりと 終わりを繋いでた
呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
雲の向こうへ 草原に優しい影を残して
ねえ 本当はいつだって 光の中にいたよね
愛の形を 見つけにゆくの
羽を休めることを 雲雀は知らないの
ひたむきな 風を選んで 天高く
太陽の元へと 駆け上がるようだと
子供たちが指さした 光の道しるべ 空へ
懐かしくあどけない 悲しみを捨ててゆこう
ひとすじ空へ舞い上がる 翼に心をのせて
ねえ 本当はいつだって 一人は寂しいからね
大事なものは ひとつじゃないの
呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
雲の向こうへ 草原に優しい影を残して
ねえ 本当はいつだって光の中にいたよね
辿りつきたい ところがあるの
愛の形を 見つけにゆくの
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
明知一直以來面對的事物有多重要,我卻總是不停地擦肩錯過
在笑容的背後,人們試圖隱藏著什麼呢?
已無人能夠再次憶起,那獨自被遺忘的約定
接續著這篇故事,點起序章至最後的結局
猶如相互呼應般,雲雀的鳴叫響徹遠方
直至浮雲的彼端,在草原上遺留溫柔的影跡
聽我說,我其實一直以來都靜待於耀眼的光芒之中——
探尋著,愛戀的輪廓
雲雀並不知道,究竟何時該收起羽翼停歇
僅是一筆向上,乘著所選的風,穿過遼闊的天邊
「就像是要飛向太陽一樣,朝上飛去吧!」
孩子們伸出手指這麼說著,待到雲雀抵至蒼穹的耀眼標的
忘卻並捨棄過往令人懷念的稚嫩與哀愁吧
展開乘載著意念與心緒的羽翼,筆直向著天際翱翔
聽我說,我其實一直都是獨自一人承受種種孤寂落寞
但珍貴的事物,並不僅此唯一
猶如相互呼應般,雲雀的鳴叫響徹遠方
直至浮雲的彼端,在草原上遺留溫柔的影跡
聽我說,我其實一直以來都靜待於耀眼的光芒之中——
尋覓著,想要抵達的終點
探尋著,愛戀的輪廓
英文歌詞 / English Lyrics :
As always I misunderstand what really is important
Everyone seems to hide something behind those smiles
There is a promise that no one knows
Connecting the beginning and the ending to complete a story
Far away echoes only the Skylark's song calling each other
Heading to the cloud, leaving a gentle shadow on the grassland
Hey, the truth is you have always been in the light
The you who's been searching to find the form of love
The Skylarks has never rested their wings
They choose the relentless wind,
And soar to the sky
Flying up high to where the sun lies
The children pointed their fingers
Guiding them to the path of the light
To the sky..
Let's throw these pains away
By reminiscing about our nostalgic and innocent days
Put your heart on the wings and soar to the sky
Hey, you who always alone,
The truth is you're also surrounded by sadness
The most important thing is not just one,
Far away echoes only the Skylark's song calling each other
Heading to the cloud, leaving a gentle shadow on the grassland
Hey, the truth is you have always been in the light
The place you've been searching for always
The you who's been searching to find the form of love...
孤愁人日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Violet Cry》
MIRAI
作詞:MARiA
作曲:toku
編曲:GARNiDELiA
歌:GARNiDELiA
翻譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/DNjbj
翻譯連結 / Referenced Translation :
http://25jigen.blogspot.tw/2015/05/garnideliamirai.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
「大丈夫」一人で全部
抱え込むキミの悪い癖
いつになっても治らないから
今日も静かに手をつないだ
世界がキミを弾き出しても
私がそばに居るから
恐れなくていい 扉を開けて
キミの未来が私の未来
キミが居るなら何も怖くない
二人を繋ぐ 重ねた手と手
離れないように強く握りしめて行こう
誰よりも優しく強い
誰よりも脆く弱い人
たくさんの痛みを知って
悲しいことも隠して笑う
ホントは強くなんかないこと
私だけは知ってるよ
忘れないでね ここに居ること
キミを信じる私を信じて
キミの隣にずっといさせて
迷った時は優しく照らす
光のようにキミを包み込めるように
違う場所 違う時代 違う世界に迷い込んでしまっても
きっと私キミを見つけてまた愛するでしょう
生まれ変わっても…
キミを信じる私を信じて
キミの隣にずっといさせて
迷った時は 優しく照らす
光のようにキミを包み込めるように
キミの未来が私の未来
キミが居るなら何も怖くない
二人を繋ぐ 重ねた手と手
離れないように強く 握りしめて行こう
愛という奇跡を この手に誓うよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
說著:「我沒問題」你獨自一人背負了全部
你知道嗎?獨自肩負一切,可是你的壞習慣
無論歷經多久,你都不曾願意「改過自新」
今日我能做的,依舊只有默默牽起你的手
即便全世界都將你摒棄、棄你而去
但我依然,依然會伴隨你左右
請你不要再畏懼孤獨,我將與你一同,敞開未來的門扉
你的未來,即是我的未來
只要與你相隨,我便無所畏懼
彼此相繫的雙手,十指環環相扣
只願兩人永不分離,緊緊交織攜手邁進
你知道嗎?你比任何人都更溫柔、堅強
可是,你卻又比任何人都更加脆弱
你說著:「我早已歷盡無數傷痛」
看著你即便忍受悲愁,仍強顏歡笑
其實,這並非真正的堅強
自始至終,卻僅有我知曉
但請別忘了,我將如影般伴你身旁
我深信著你,也願你能相信我
只盼能於你身旁永遠相伴
你迷惘之時,我願化作柔和的光芒
如溫暖照耀的陽光般,將你擁入懷中
即便迷失於不同地點、不同時代、不同世界
我也依舊會尋覓你的身影,我也依舊,會再度愛上你
即便輪迴轉世,我也……
我深信著你,也願你能深信著我
只盼於我能,永遠相伴你身旁
每當你迷惘之時,我願化作柔和的光芒
如溫暖照耀的陽光般,將你擁入懷中
你的未來,即是我的未來
只要與你相隨,我便無所畏懼
彼此相繫的雙手,十指環環相扣
只願兩人永不分離,緊緊交織攜手邁進
祈禱「愛」的奇跡,與你執手起誓
孤愁人日文歌詞 在 [閒聊] 咖啡時光片尾曲翻譯(可能雷) - 看板movie - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
痾歌詞可能會有點雷吧
看了侯導的珈琲時光,
一直對最後一幕念念不忘,也覺著片尾曲非常好聽。
遂自己聽著片尾曲、查了日文歌詞來翻譯,
沒有受過正統訓練,所以應該很多錯誤,還請不吝指正!
▎柴犬を飼ったのは
▎生まれ変わりだと思い込みたい少女、の
▎ごっこ遊び
▎エンジに日焼けた大きすぎるつっかけ
▎と
▎母のかけ水に派手すぎるビキニ
▎いつから廻り階段に慣れて
▎あの頃のまま かさばり雲むっつ
飼養柴犬
是少女想搖身轉變、的 過家家酒
曬作胭脂色的過大涼鞋
與
在母親潑來水裡 過度亮眼的泳裝
不知不覺習慣了轉廻的階梯
一如六歲彼時的 蔽光雲
▎白地図を埋めたかったのに
▎言問橋で初恋を落としてしまった 娘
▎大人顔で振り向いて
▎ごらん
▎実を結ばないことだらけの汗、が
▎やっと やっとで沈丁花となって咲いた
▎うまれてよかった
本想將國境地圖掩埋
卻在言問橋陷入初戀了的 女兒 (*)
請用
那成熟的臉龐回首看看
總是結不出果實的汗水
終於 終於綻放為瑞香
活著真是太好了
▎ゆれて束の間 青いだけ
▎流れゆくのは 誰だっけ
▎うれしさみしさ、は あわせ成れ と
▎恋し家路 までに 一思案
搖晃的束之間 只是藍藍的
流逝而去的 是誰人來著
快樂與孤愁、融為一體 於是
向依戀的歸路 前進著 我思量
▎見守ってくれた父にかわる昨日 は
▎いちまいいちまいはがされた
▎貴方に、です
▎傷つきやすいあたしになれた けれどけれども
▎いつ叶うのかわからない
▎別にいいことなんかなくていいもん
▎あってもいいけど
昨日取代了守望你的父親
一枚、
一枚剝落逝去
儘管儘管 變成了脆弱的我
還是不知道 心願何時實現
沒有好事也沒關係
但有也可以
▎ゆれて束の間 青いだけ
▎流れゆくのは 誰だっけ
▎うれしさみしさ、は あわせ成れ と
▎恋し家路 までに 一思案
搖晃的束之間 只是藍藍的
流逝而去的 是誰人來著
快樂與孤愁、融為一體 於是
向依戀的歸路 前進著 我思量
▎我和你之間 只是藍藍的
▎怎麼不想起 是誰搖搖的
▎為了高興跟悲哀 表裏一致的
▎還缺點兒什麼 我思量 在歸路
* 白地図:僅畫著國境、地形邊界、海岸線等的黑白地圖。
* 言問橋:橋名出自詩句,該句大意為:「不負己名的話那就讓我問吧,都鳥(蠣鴴)喲
;我思念的住在都中那人如今竟何如?」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.114.88
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1479106332.A.5E5.html
... <看更多>
孤愁人日文歌詞 在 麗小花- 有好聽的台語歌可以推薦給我嗎? 要有挑戰性的耐種 的推薦與評價
... 歌詞念熟、念熟、念熟;背熟、背熟、背熟⋯⋯ ;因為很重要,所以說三次;並且、要了解 ... 麗小花孤愁人【台灣那麼旺NO.1】 @民視綜藝娛樂. Formosa TV ... ... <看更多>
孤愁人日文歌詞 在 Re: [請益] 推薦昭和時代好聽的歌- 看板J-PopStation 的推薦與評價
本身就是昭和時期的歌謠曲迷,看到標題忍不住想回一篇。
基本上,討論昭和時期的代表作品,大概就看下列幾隻大物就夠:
男:吉田拓郎、井上陽水、矢沢永吉
郷ひろみ、 沢田研二、山下達郎、大瀧詠一、長渕剛
女:松任谷由実(荒井由実)、中島みゆき、竹内まりや
山口百恵、松田聖子、中森明菜
團:サザンオールスターズ(含桑田佳祐名義)、CHAGE and ASKA(含ASKA名義)、
安全地帯
製作人:加藤和彦、高中正義、細野晴臣、瀬尾一三
(這裡指專職製作人,因為上面有些歌手本身也兼製作人)
如果能聽熟上述代表50%~60%的作品量,大致足以能描繪出昭和時期的音樂輪廓了。
這些人馬風格兼具了歌謠曲、新音樂或另類音樂,算是J-POP發展史中,
'60s-70s承先啟後時期的重要身影。
當然,可能會漏掉很多人,但這不代表他們沒有重要性,只是名氣相對沒那麼響亮,
或者嚴格上算是繼承了昭和時期的資本,延續入平成時期的J-POP尖峰。
像是谷村新司、さだまさし、吉田美奈子、五輪真弓、B'z、TM Network等。
昭和時期的作品實在多到滿坑滿谷,私心推薦幾首自己喜愛的作品:
1. 坂本九 - 上を向いて歩こう (1961)
https://youtu.be/bbH754gScuk
這首歌在日本的傳唱度,應該僅次於君が代(誤),
如果說昭和時期只能選一首代表曲,這首應該沒問題。
2. ちあきなおみ - 喝采 (1972)
https://youtu.be/WsAYvdcwYjU
3. サディスティック・ミカ・バンド - タイムマシンにおねがい (1974)
https://youtu.be/RjraqYb2EbQ
題外話,想認識昭和歌謠史人絕對要知道『黒船』這張專輯。
4. 太田裕美 - 木綿のハンカチーフ (1975)
https://youtu.be/EA3fQwEDngU
5. 杏里 - オリビアを聴きながら (1978)
https://youtu.be/TgRQP9C1M4s
6. 夢で逢えたら (1976-)
這首歌算昭和時期有代表性的歌曲之一,原唱吉田美奈子,翻唱者不勝枚舉,
喜歡藥師丸博子這版本:https://youtu.be/H7UhBxngIMg
其實原po很愛日本老歌,只是昭和前半段時期的po出來,
應該沒幾位板友有共鳴,所以就不列了XD~
至於後半段'80s期間,算是J-POP很重要的百花齊放時期,專業文很多,不贅述。
※ 引述《poweryeh (小葉)》之銘言:
: 我一開始是聽了演歌後才開始喜歡昭和時代的歌曲
: 然後對岸的百度貼吧有分享整套的青春歌年鑑及歌唱節目
: 看了也聽了不少 分享一些我覺得很好聽的歌及喜歡的藝人
: 手紙 - 由紀さおり
: https://www.youtube.com/watch?v=iSy7YfCaBNY
: https://www.youtube.com/watch?v=98RN-wLARhk
: https://www.youtube.com/watch?v=7jZTfCtPtAI
: https://www.youtube.com/watch?v=qkij8J-vTvI
: https://www.youtube.com/watch?v=jbXFsFgKyik
: https://www.youtube.com/watch?v=P6H4BZ7avPE
: https://www.youtube.com/watch?v=V-F1_XLJQ6I
: https://www.youtube.com/watch?v=Mp62v-zZWLk (五木跟石川小百合唱得比較有情調)
: https://www.youtube.com/watch?v=GTZhvkzZSp8
: 每個年代聽一聽總會有幾首特別喜歡的
: 但也是會失落 因為在台灣聽到好聽的老歌原來都是翻唱
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 14.229.55.209
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1489852060.A.70F.html
※ 編輯: tenghui (14.229.55.209), 03/18/2017 23:49:13
https://youtu.be/Cyk6-fdtZ9c
基本上昭和前半段('20s)到中半段('50s)都是屬於行業寡占時期
當時的社會環境及條件,並不是每個人都有需要聽流行歌娛樂,
多半限定在中上層的仕紳或高知背景家庭。
而擔任作詞家、作曲家、製作人或錄音師從業者,
本身的經濟狀況其實也多為小康,不是像後期純粹為了生計出來"賣藝"的,
所以可以感覺得出來,作品整體的品質是較高(詞的語法情境、曲的流暢易記)
這時期作品,詞大多不出西條八十、曲則服部良一或古賀政男等人之作。
西條八十是誰?大概類似台灣的周添旺,服部、古賀等大概就類似鄧雨賢。
大概一堆板友這樣比喻還是不是很懂,
就是類似方文山+周杰倫的組合(當然地位不能跟前者相比擬)。
很愛這時期一些比較跳脫苦情框架的詼諧性的男歌:
https://youtu.be/Iy-A_wdYrXQ
有在聽西音的話,他在日本地位或感覺,類似David Gilmour或Bee Gees那樣
純演奏不開口(偶爾)的喔~XDDD
跟他類似曲風的可以參考杉真理
音樂工業界多維持詞、曲(含編曲)、製、錄分工各司其職的模式。
早期基本上就上述那一兩位,中期('60s過後)的經典組合,
就是作詞阿久悠、松本隆或康珍化等,作曲筒美京平、後藤次利或椎名和夫等。
'70s開始,出現了新興的一批"自作自唱歌手",
出產不少曲風介於傳統歌謠曲與歐美新型態編曲的風格,
也是這時期,開始有港台地區大量翻唱J-POP的作品
https://youtu.be/qJyLWYGHyrU
也跨界來挑戰J-POP,雖然銷售上不是市場性突出的作品,但我認為不錯:
https://youtu.be/x5Ki7eT7AzA
同時期男聲藤山一郎也非常經典。
剛稍微搜尋了一下,サヨンの鐘詞都不錯,果然有那年代的韻味跟品質。
這裡定義的"前期",大致界定在'20s~'50s,當時的作品多較為典雅文青fu,
原po自認對於這時期研究尚未深,簡單挑兩首推薦:
https://youtu.be/klt8ksgld5A
以J-POP發展史綜觀也算很重要的一個團體,
活耀年份恰恰介於前期跨後期的昭和中期。
歌詞上已經不像前期敘事史詩般冗長,用字艱澀等難以親近的狀態,
都是屬於簡短有力、生活化的用字語言。
聽得出曲風算歌謠曲為基底,略帶新音樂及民謠曲風,
節奏多屬快板upbeat曲風,意義上就是突破戰後時期,
傳統苦情歌謠的一種象徵。
現在台面上不少歌手,也自認小時受到此團體的風格影響甚深,
原po甚至合理猜測,這應該是後來'70s的另一個女子團體ピンク・レディー的參考原型。
另外推一首以為是昭和,查出來是大正時期(越來越over XD)的作品:
https://youtu.be/McOqH12SYVo(超愛它後半段的變奏)
原po對前半期研究沒中後期深,下意識偏見大部分歌曲類型太樣板(類軍歌、苦情歌),
但不可否認,早期很多作詞界大擘都有相當深厚的文學底子,
西條八十、北原白秋等人其實是專職詩人出身,作詞反而是後期的商業化業餘興趣。
昭和中後期,其實還是有類似風格的傳承者,首推谷村新司(原po幾乎收了他整套)。
https://youtu.be/6HZdA8KbqkM
另外さだまさし也是一般人不容易歸類在狹義J-POP,偏民歌類型的。
https://youtu.be/tf2xYhGrtyY(這首歌詞要懂,需要配合故事讀完,真的很感動)
女性代表的話,最能想到的應該就中島みゆき(也幾乎有她全套)。
https://youtu.be/CpoXvYKbI5M
五輪真弓有幾首也覺得富有文學氣息(成名曲恋人よ反而沒那麼愛XD)。
https://youtu.be/SE1pnTHWXck(很愛這首)
擺脫以往死板板的唱腔或曲調,用比較親民、簡易化的當下主題,
達到真正將音樂普及化、商業化的第一階段里程碑。
リンリン・ランラン這組好像比較沒有紅過,同期比較紅的應該是這對:
https://youtu.be/qUuWiC6vyH4
https://youtu.be/72tBnQPipls
... <看更多>