Tokio liar ◎神様、僕は気づいてしまった
笑えるや 死体の山目掛けて走れ
可笑的人們如飛蛾撲火般奔向死屍堆砌的山群
どのルールも無用 情けは無いぜ 生存圏を奪え
毫無根據與憐憫地奪取生活
ハレルヤ 売れ残りに権利など無い
哈雷路亞 架上的權利無不完售
はみ出したらフィニッシュ 戻れないさ 幸福券を掴め
擠下的敗者失去獲得幸福票券的機會
Ah 人生が終わるチャイムが鳴る フェロウシップ チェックメイト
啊 結束人生的鐘聲響起 Fellowship Checkmate
言いたいだけだろ正義って そんなもん根は腐っている
正義言論的根早已腐爛
Tokio liar
東京騙子
この街が隅から隅まで憎い この街が潰れる様を見たい
憎恨從城市角落蔓延至另一個角落 如此渴望見證它的崩落
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 難道不是嗎?
おかしいや 捨て猫ほど不幸を求め
真可笑 越來越多被遺棄的貓尋求不幸
そうやって募る 粗大ゴミが この街の餌となる
以此方式募集龐然垃圾 用以豢養這城市
Ah 赤信号でもしれっと渡れ フェロウシップ チェックメイト
啊 穿越紅燈 Fellowship Checkmate
さもゾンビの兵隊だった 今世紀の僕等は
這世紀的我們如同喪屍兵團
Tokio liar
東京騙子
この街の全部が全部を纏い この街に余さず乗っ取られる
這城市的一切相互糾纏 我們被它劫持著
Tokio liar
東京騙子
これ以上無いほど滑稽な街 これ以下も無いほど堕ちた僕等 お似合いだろう
在這之上沒有更滑稽的城市更適合在這之下也沒有更墮落的我們
Tokio liar
東京騙子
この街でちゃちな産声を上げ この街でミイラのように果てる
這城市扶養出的小小生命 終究成了它的木乃伊
Tokio liar
東京騙子
このまま腐った蜜柑になるなら これまでの復讐だとかしたい 違いないさ
如果就這樣成了腐爛的蜜柑 就是至今為止的報復 難道不是嗎?
Tokio liar
東京騙子
これからの未来をどうとかより これまでの復讐だとかしたい 君はどうだい
不管以後的未來是怎樣 都比不上至今為止的報復 那你呢?
-
◎作者介紹
神様、僕は気づいてしまった(中譯,神啊、我已經察覺到了),略稱為神僕,覆面系樂團,沒有四位成員的詳細資料,在MV中也以蒙面登場。於2016年開始在YouTube上發布作品,搖滾曲風加上神祕氛圍,迅速在網路上掀起話題,並以〈CQCQ〉打響知名度。
-
◎姵潔賞析
〈Tokio liar〉收錄在神僕第一張專輯《20XX》中,為吉他手東野へいと作詞。《20XX》的主軸命題為「兩種孤獨」,Alone和Solitude。在日本媒體「Skream!」的訪談中,吉他手東野へいと解釋道:「孤獨在英文裡有『Alone』和『Solitude』之分,這兩個在日文裡都被翻譯成孤獨,但是兩者有著決定性的區別。『Alone』有阻礙感和寂寞感,比較負面消極一點;然而,『Solitude』比較像是通過獨處來提升自己的個性和人性,比較正面。」。而筆者認為〈Tokio liar〉屬於前者。
旋律以輕快且強烈的節奏感作為基底,歌詞以在大城市東京生活的人們為中心,加上字句結構不斷重複排列,營造出歡快又有點百無聊賴的氛圍,更加拉大諷刺張力。而其副歌「Tokio liar」瞬間拉高的音調將所有情緒拋至最高點,像在與這城市控訴心中的憤怒與不滿。
上半段歌詞主要分成兩個部分,分別為描述都市人們生活的樣態以及作者看待東京的態度與視角。第一、二段敘述社會的無情,而人們只能不斷被剝奪生活的權利。「はみ出したらフィニッシュ(擠出後就結束了)」由此句可看出都市中因狹隘的幸福觀而產生的激烈競爭與絕望感,「戻れないさ(無法回去)」暗示被淘汰的人沒有翻身的機會,也因此人生就此「チェックメイト(將軍)」。第三段進入副歌,並直接了當的表達作者對東京的厭惡,「これからの未来をどうとかより(不管以後的未來是怎樣)/これまでの復讐だとかしたい(都比不上至今為止的報復)」這些負面情緒甚至強烈到即使讓作者放棄未來,也要期待報復與城市的崩潰以宣洩情緒。
下半段逐漸牽起人們與東京的連結與循環。第四段描述人們不斷尋求不幸而產生「粗大ゴミが(龐然垃圾)」即慾望,使城市成為慾望的聚集地,吸引更多人前來,扣回第一段「死体の山目掛けて走れ(奔向死屍堆砌的山群)」。即使知道自己可能成為別人腳下的其中一具屍體,也想獲得通往幸福的門票,然而在這的每個人都過著行屍走肉的日子。第五段說明城市中因慾望而墮落的人們在深不可測的社會、來往頻繁的人群、錯綜複雜的交通與負面情緒相互糾葛,使得我們無法動彈,並成為了城市的一部分。最後一段提到在城市中出生的孩子,耳濡目染之下也成為徒有虛表的空殼,以「ミイラ(木乃伊)」的白繃掩蓋自己,內在成了「腐った蜜柑(腐爛的蜜柑)」,失去生命力、一片沉寂的城市,作者認為這就是對東京的報復。
副歌裡出現數個「この/これ」為開頭的句子,重複強調時間(現今)與地點(東京),不僅使副歌變得更加洗腦,也讓人感受到作者所指涉的並不是隨意的任何城市,而是「現在的東京」。隨著歌曲迎至下半段,MV中都市裡的人逐漸戴上面具並隨著眾人狂歡,抑或擠在狹窄的電話亭裡,貼在玻璃窗上掙扎,偌大的城市,然而人們只有渺小的空間生存。
翻譯的過程中,由於網路上找不到任何此首的翻譯,自己也不是日語專業出身,因此幾乎是邊看文法邊拆解邊翻譯歌詞內容。尤其讓筆者最為苦惱的是副歌「これからの未来をどうとかより」中「どうとか」的意涵,即使拆解正確,仍搜尋無果。最後是詢問日語老師才得知是帶有鄙視意味的「怎樣、什麼的」意思,光是單字與文法的不同,就能影響整個句子給人的感覺,甚至具體表現說話者的狀態,也體現出日本的精緻文化與謹慎。
參考資料
https://skream.jp/interview/2019/05/kamiboku.php
-
美編:林泱
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅玉チャンネルTAMA CHANN,也在其Youtube影片中提到,SUBSCRIBE TAMA CHANN HERE- https://goo.gl/2Ow1zA 動画を視聴してくれてありがとうございます~ 【SEE MORE...】 ❤♐影片目的♐❤ 【日語歌曲口語】 輕鬆的歌曲,單字學習 今天和大家分享歌詞的意思和單字吧。 讓我們一起輕鬆學日語吧。 htt...
「小手拉大手歌詞日文」的推薦目錄:
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 Tama Chann Facebook 的精選貼文
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 玉チャンネルTAMA CHANN Youtube 的最讚貼文
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 Qistin Wong TV Youtube 的最佳解答
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 曾寶儀vs 梁靜茹專注vs 小手拉大手- 精華區Gossiping 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 小手牽大手(日文版)+字幕 - YouTube 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 小手拉大手(日語) - YouTube 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 Tama Chann - 梁靜茹-小手拉大手的日文原版歌曲簡單輕鬆理解 ... 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 幻化成風、小手拉大手歌詞在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 幻化成風、小手拉大手歌詞在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 大手拉小手歌詞2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 大手拉小手歌詞2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 小手拉大手原曲在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 小手拉大手原曲在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於小手拉大手歌詞日文 在 大手拉小手日语 - pttk 的評價
小手拉大手歌詞日文 在 Tama Chann Facebook 的精選貼文
梁靜茹-小手拉大手的日文原版歌曲
簡單輕鬆理解歌詞就記下日文單字?
讓我們來看看影片内容吧。
https://youtu.be/Q5XoRUMxm_w
想要瞭解更多的日語教學影片
https://www.youtube.com/channel/UCszs0IcEjLbNX-oPwzJoYTA
訂閲,按鈴鐺,跟蹤最新消息。
小手拉大手歌詞日文 在 玉チャンネルTAMA CHANN Youtube 的最讚貼文
SUBSCRIBE TAMA CHANN HERE- https://goo.gl/2Ow1zA
動画を視聴してくれてありがとうございます~
【SEE MORE...】
❤♐影片目的♐❤
【日語歌曲口語】
輕鬆的歌曲,單字學習
今天和大家分享歌詞的意思和單字吧。
讓我們一起輕鬆學日語吧。
https://goo.gl/wcMJ71
【找尋字幕組夥伴】
❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧❧
✉✉ ♋【个人媒体连接 CONTACT INFO】 ♋✉✉
Facebook脸书专页- https://goo.gl/HPOvIF
Instagram - tamachann91
電郵 - tama_chann@hotmail.com
♈♈♈♈------SUBSCRIBE FOR WEEKLY NEW VIDEO------♈♈♈♈
➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓【订阅看影片!每周更新】➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓
TAMAの关键词|keywords
馬來西亞女生,日语教学,学习影片,howto,日语基础,日语教学,日本,日本发音,学习日语,发音基础,马来西亚,外来语,日语写法,日語會話,母音字音,简单日語,简单上手日語
,日本字,日本挑戰,日本旅游,臺灣,Taiwan,Japan,中文,TAMACHANN,日本美食,看日本,初級日語,台湾女生,闽南话,福建话,搞笑挑战,初級日語,日本流行,日本介紹,日本動漫,日本文化,日語日常會話,日文會話,自學日文,自學日語
小手拉大手歌詞日文 在 Qistin Wong TV Youtube 的最佳解答
鋼琴演奏-櫻桃小丸子│Piano Performance-Chibi Maruko Chan
芭樂媽覺得《櫻桃小丸子》這一首歌很輕快、很可愛,
彈這一首《櫻桃小丸子》彷彿自己變成小孩子般的無憂無慮,
聽自己彈這一首歌,心都開起來了。
芭樂媽很喜歡那些不斷反覆的旋律,
雖然整首曲子會一直聽到很多那段重複的旋律,
但是不呆板,加深了大家對這一首曲子的印象。
I think "Chibi Maruko Chan" this song is very light
and very cute.Playing the song "Chibi Maruko Chan"
seems to be back to childhood.
I like the part of repeated melody.
Although that melody repeat and repeat.
Melody is not rigid. Everyone has a deep impression on this song.
《櫻桃小丸子》歌詞(日文原版):
おどるポンポコリン
なんでもかんでもみんな
おどりをおどっているよ
おなべの中からボワっと
インチキおじさん登场
いつだってわすれない
エジソンはえらい人
そんなの常譺
タッタタラリラ
※ピーヒャラピーヒャラパッパパラパ
ピーヒャラピーヒャラパッパパラパ
ピーヒャラピーヒャラおへそがちらり
タッタタラリラ
ピーヒャラピーヒャラパッパパラパ
ピーヒャラピーヒャラおどるポンポコリン
ピーヒャラーピーお腹がへったよ※
《櫻桃小丸子》歌詞(日文原版的翻譯):
笑吧,跳吧,我們大家一起來
揮手動腳快樂天堂樂逍遙
阿拉神燈擺,冒出一陣煙
可愛老人泡泡魔術變變變
你我都知道,我們都記得
愛迪生發明最厲害
我們每個人都知道
達達達拉哩拉,嗶扒拉嗶扒拉,扒扒扒拉扒
嗶扒拉嗶扒拉,扒扒扒拉扒,嗶扒拉嗶扒拉
一陣微風吹過來
達達達拉哩拉,嗶扒拉嗶扒拉,扒扒扒拉扒,嗶扒拉嗶扒拉
大家來跳舞
嗶扒拉嗶
肚子餓了呱呱叫
★芭樂媽是誰★
芭樂媽從馬來西亞來到台灣念政大,畢業結婚一年後,生下了一個可愛的小芭樂,芭樂媽從全職鋼琴老師變成了全職的芭樂人妻~喜歡寫部落格,分享育兒好物、時尚穿搭、素食料理、育兒生活、教鋼琴趣事。
★芭樂媽平台★
FB:https://www.facebook.com/86mahouse/
Blog:http://house86ma.pixnet.net/blog
Instagram:https://www.instagram.com/qistinwong/
Email: 86mahouse@gmail.com
小手拉大手歌詞日文 在 小手牽大手(日文版)+字幕 - YouTube 的推薦與評價
小手牽大手( 日文 版)+字幕原名:猫の恩返し- 風になる. ... 梁靜茹 小手拉大手歌詞. Star lyric副頻道. Star lyric副頻道. •. 1M views 3 years ago ... ... <看更多>
小手拉大手歌詞日文 在 小手拉大手(日語) - YouTube 的推薦與評價
小手拉大手 (日語)附:華/英/台三語翻譯. ... <看更多>
小手拉大手歌詞日文 在 曾寶儀vs 梁靜茹專注vs 小手拉大手- 精華區Gossiping 的推薦與評價
可能有人還不清楚這些關係(其實我也是10分鍾前才搞清楚)
下面先解說一下
2002年宮崎駿電影《貓の報恩》
片尾曲「風になる」 (中譯:幻化成風)
其中文版由曾寶儀翻唱,曲名「專注」
收錄在曾寶儀之「青春自選集」,並於2002/11上市
也就是說,如果你是陪小朋友去電影院看中文版的
聽到的就是曾寶儀唱的中文版
奇怪就奇怪在這,2006/10上市之梁靜茹專輯「親親」
第七首「小手拉大手」,又翻唱一次
更妙的是,歌詞還直接出現"幻化成風"這4個字
還不忘尊重原作者 XDDD
上面資料是我google來的,因為我一直覺得奇怪
怎麼那麼多年後,又有人再唱這首歌,而且唱的還跟我印象中的有差
搞了半天原來是不同人唱的!?
而且因為事隔多年才翻唱,google後發現不少人都以為梁靜茹就是原唱
現在KTV板還看到有人唱這首歌,並且寫多喜歡這首歌
而且推文中也沒有人提醒其實梁是第二次翻唱了 =口=
梁靜茹幹嘛沒事又去翻唱,我一直google不出這其中的關係?
因為她嫌阿寶唱不好?所以想自己也唱一次?
還是宮崎駿嫌阿寶唱不好,找梁靜茹再唱一次?(好像不太可能....)
還是只是單純重唱而已?
知道這八卦的板眾請回答,謝謝!
修文新增:
以下轉自對岸某人的blog,可以比較這3首歌的差異
https://vs.okami.cn/blog/read.php?9
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.212.52
blog中梁版的確聽起來有問題,那換一個好了
https://0rz.tw/e02Rx
※ 編輯: wangich 來自: 203.217.112.113 (07/23 05:34)
... <看更多>