【#林齊晧:🇯🇵 微笑的爆彈 FOREVER FORNEVER】
#周末回顧:「動漫改編真人版影集,是『悲報』還是『朗報』?」由日本鬼才漫畫家之稱的冨樫義博創作,平成時代的少年漫畫名作——《幽遊白書》——儘管早已在完結,但今年2020迎來30周年的前後,又還有各種展覽、手遊、以及動畫版的重映而又喚起老漫迷的幽白愛、拓展新世代的粉絲。而今年12月最令人震撼的消息,是Netflix 宣布要將《幽遊白書》改編真人版影集。
Netflix 在16日公開這個新聞後,雖然並沒有透露任何演員選角的消息,只知道會由同樣在Netflix推出的漫畫改編影集《今際之國的闖關者》製作團隊ROBOT 、以及《AV帝王》的執行製作坂本和隆負責;有Netflix經驗的團隊來擔當改編任務,或許能給對動漫真人版憂喜參半的粉絲們有稍微提升一點信心。而在新聞公布後,旋即引起日本、台灣、甚至歐美動漫迷的熱烈討論,不過微妙的是在感到興奮之餘,卻想起了曾被品質低劣的動漫改編作嚇傻之恐怖,對於這部熱血超能力戰鬥、又各種妖魔亂舞的《幽遊白書》,到底真人版是喜訊,還是又要毀掉一個青春記憶?
日本的社群討論熱烈,一度讓相關詞「幽遊白書」、「戶愚呂兄弟」衝上熱門關鍵字,之中討論的是:這些不太寫實的少年漫畫角色,應該由誰來演比較好?
主角浦飯幽助的人選,不少人都點名近年頗受歡迎的帥哥新星賀來賢人、或是演出《今際之國的闖關者》的山崎賢人;而優游故事裡著名的反派角色——戶愚呂弟——超長身高與猛爆肌肉,到底應該找誰?搭檔的戶愚呂兄,要怎麼完美重現兄弟二人的天龍地虎身高差、還能趴在肩膀上?結果反倒是推薦諧星又吉直樹,曾經在聯名手遊廣告中飾演戶愚呂兄,因為造型實在太像了乾脆找他來繼續擔當。(本貼文主圖為該手遊廣告系列,還惡搞原創了「戶愚呂姐」等家族)
真人版有那麼可怕嗎?事實上《幽遊白書》在2019年就推出了真人版舞台劇,以主角群初登場的故事為主(因此並沒有戶愚呂兄弟),在當初的舞台劇形象照曝光時,也曾引起一些正反不同的議論,但後來實際演出的評價,卻得到不少觀眾的好評,舞台劇式的演出似乎也沒有想像中那麼尷尬。
《幽遊白書》是1990年連載至1994年完結的作品,故事從起初的幽靈愛情喜劇轉變為熱血戰鬥物語,在人氣巔峰的時代,和《七龍珠》、《灌籃高手》並稱「少年JUMP的黃金三本柱」,若要說平成初期的少年漫畫代表作,《幽遊白書》是不可能被忽略的名字。1992年的動畫化、以及隔年開始大量的電玩改編之後,冨樫義博靠著《幽遊白書》創造出的靈界旋風越吹越狂——但卻在人氣絕頂的1994年,劃下令眾人詫異的休止符。
有一種形容特定漫畫類型的術語叫「#半徑30公尺」,意思是描述身邊半徑30公尺內的人事物的故事,換句話說多半是指校園生活的日常、愛情搞笑等題材。《幽遊白書》的起點有點像是半徑30公尺出發的溫馨小品,只是多了幽靈的身分;而後搖身一變進入到靈界、魔界戰鬥的壯闊物語,刨挖血與暴力與人性的深層面。
#日本 #幽遊白書 #漫畫 #Netflix #冨樫義博 #平成 #神秘學 #Occult #浦飯幽助 #戶愚呂弟
同時也有16部Youtube影片,追蹤數超過4,550的網紅香港喵喵俠,也在其Youtube影片中提到,莎木3 粗口版 喵喵俠 第三日 終於開戰啦! 90年代,我們都很欠缺「故事」。這句話並非「90年代遊戲沒有RPG」的意思,而是那個年頭大家還是很渴望故事的誕生,當年故事的數量並不如今天隨意在網上都能找到個IP,甚或在社交媒體上每位用戶都在提供一個又一個活生生的故事。《莎木》遊戲製作總監鈴木裕的野心...
「幽 遊 白書 意思」的推薦目錄:
- 關於幽 遊 白書 意思 在 轉角國際 udn Global Facebook 的精選貼文
- 關於幽 遊 白書 意思 在 謝立聖插畫 Facebook 的精選貼文
- 關於幽 遊 白書 意思 在 Coca-Koala 可樂熊樂團 Facebook 的最佳貼文
- 關於幽 遊 白書 意思 在 香港喵喵俠 Youtube 的最佳解答
- 關於幽 遊 白書 意思 在 香港喵喵俠 Youtube 的最佳貼文
- 關於幽 遊 白書 意思 在 香港喵喵俠 Youtube 的最讚貼文
- 關於幽 遊 白書 意思 在 [問題] 幽遊白書的意思- 精華區YUYUHAKUSHO 的評價
- 關於幽 遊 白書 意思 在 幽遊白書:Bang!靈丸- 【「覺醒試煉」功能開啟 - Facebook 的評價
- 關於幽 遊 白書 意思 在 【GAME BOY】幽 遊 白書第4弾魔界統一編時間挑戰要素整理 ... 的評價
- 關於幽 遊 白書 意思 在 《幽遊白書》真人造型「網喊童年崩壞」 博恩低成本Cos飛影曝光 的評價
- 關於幽 遊 白書 意思 在 時雨幽遊白書-Dcard與PTT討論推薦|2022年12月|追蹤網紅動態 的評價
- 關於幽 遊 白書 意思 在 時雨幽遊白書-Dcard與PTT討論推薦|2022年12月|追蹤網紅動態 的評價
- 關於幽 遊 白書 意思 在 Re: [非關] 會有人覺得當年富堅收的好的嗎?- 看板Hunter 的評價
- 關於幽 遊 白書 意思 在 [閒聊] 所以井上雄彥帶給觀眾什麼呀?? PTT推薦- C_Chat 的評價
- 關於幽 遊 白書 意思 在 Re: [討論] 灌籃高手電影版兩派爭論簡單問答 - PTT評價 的評價
幽 遊 白書 意思 在 謝立聖插畫 Facebook 的精選貼文
今天來到南投名間的受天宮參拜玄天上帝與做儀式,才剛踏進廟門,天空就傳來一陣雷聲。
接著雷聲就沒間斷的一直響,也能清晰的看見閃電亮光,我就上香、打招呼、告知今日來的緣由,請示批准後我就在外面大平台上看著遼闊的平原誦經做儀式。
搭配著閃電雷鳴之下,我在廣場中央的欄杆邊誦經真的中二感滿點,一直想到幽遊白書幽助被雷禪上身與仙水忍對戰時的畫面,又是閃電又是龍捲風之類的場景!@@
念著念著也不知道為什麼,就淚流不止,不知道是共感到這片土地上曾經經歷的一切悲歡離合,還是什麼東西竄過心頭吧?
儀式完成後,我就再擲杯請示,問是否圓滿?
玄天上帝給了很俐落的聖杯,兩個筊像被磁鐵吸住一樣丟到地板就一正一反定住了。
再請示能否給台灣未來如何防疫與防堵外敵來襲?玄天上帝給了一支已亥簽。
--
福如東海壽如山
君爾何須嘆苦難
命內自然逢大吉
祈保分明得平安
--
意思大致上是:
台灣人真的很有福氣,大家都不受疫情影響,長壽健康,但怎麼還有人會抱怨自己在台灣很可憐很命苦呢?
好好待在台灣,你自然會一切大吉,但前提是你不要是非不分,如果你想要平安健康,那就不要硬要現在出國玩,硬要現在開放外國旅、客學生來台!
跟上次在天元宮與三清宮求到的籤詩內容大致上很像,就是現在平平安安,不要成為防疫破口的那個王八蛋。
我也拿我畫的玄天上帝給祂看,祂開心的又給了好幾個聖杯,雖然還沒完全完成...(畫圈圈)
玄天上帝是掌管水與海、能治水禦火、護持武運、降妖伏魔、護國護民...我雖與玄天上帝結緣不久,但總有一種老朋友的感覺,就是彼此溝通起來沒有太嚴肅或有隔閡,問什麼他給我答覆都像是老友一樣爽快乾脆不模糊。
而這次環台做儀式,我全都找佛寺、宮廟、或風水寶地來做,因為一般寺廟都會蓋在風水寶地上,而在寶地上做儀式能效果倍增的效果,也能跟該地神靈做連線合作,之後再把這些點連線起來,不知道最後會出現什麼有趣的圖形。
今天本來也是漫天烏雲,但儀式開始時天空就自然破處出一個大圓圈,太陽也從洞裡探頭出來,但四周還是雷鳴閃電不斷,但當我們離開大門後,居然閃電就停了,我還特別注意了一下剛剛雷鳴不停,一出去後就完全安靜,再也沒聽到雷聲。
感謝玄天上帝與在地眾神,一起守護我們的家園。
我完全沒計畫,完全就順著緣分和直覺與夢境來決定下一個點,這很適合我也很愉快自在,期待下一個點浮現,一定也是一個很美麗的風水寶地。
幽 遊 白書 意思 在 Coca-Koala 可樂熊樂團 Facebook 的最佳貼文
煙鬼你好意思站那麼前面?
幽 遊 白書 意思 在 香港喵喵俠 Youtube 的最佳解答
莎木3 粗口版 喵喵俠 第三日 終於開戰啦!
90年代,我們都很欠缺「故事」。這句話並非「90年代遊戲沒有RPG」的意思,而是那個年頭大家還是很渴望故事的誕生,當年故事的數量並不如今天隨意在網上都能找到個IP,甚或在社交媒體上每位用戶都在提供一個又一個活生生的故事。《莎木》遊戲製作總監鈴木裕的野心,就是希望提供一個近似日本現代版的《大河劇》,又或香港《創世紀》的100集長劇一樣,以史詩式篇幅去編撰一個遊戲界從未出現過的著作。最初的《莎木》劇本原有16個章節,而1999年於Dreamcast推出的《莎木》只佔故事篇幅的第一章「橫須賀篇」,只是因為銷量不佳加上製作費太昂貴,在2001年推出的《莎木2》才將第二章船上篇刪減,並將第三章至第六章濃縮其中。換句話說,如果當年《莎木》大賣,是會一直推出共16款遊戲續作至今,比《Final Fantasy》系列還要多。
夢幻模擬戰 幽遊白書 必中日 唔洗傾,直接抽
Langrisser Mobile
外滙即市實操 + Just Chatting
幽 遊 白書 意思 在 香港喵喵俠 Youtube 的最佳貼文
莎木3 粗口版 喵喵俠 第三日 終於開戰啦!
90年代,我們都很欠缺「故事」。這句話並非「90年代遊戲沒有RPG」的意思,而是那個年頭大家還是很渴望故事的誕生,當年故事的數量並不如今天隨意在網上都能找到個IP,甚或在社交媒體上每位用戶都在提供一個又一個活生生的故事。《莎木》遊戲製作總監鈴木裕的野心,就是希望提供一個近似日本現代版的《大河劇》,又或香港《創世紀》的100集長劇一樣,以史詩式篇幅去編撰一個遊戲界從未出現過的著作。最初的《莎木》劇本原有16個章節,而1999年於Dreamcast推出的《莎木》只佔故事篇幅的第一章「橫須賀篇」,只是因為銷量不佳加上製作費太昂貴,在2001年推出的《莎木2》才將第二章船上篇刪減,並將第三章至第六章濃縮其中。換句話說,如果當年《莎木》大賣,是會一直推出共16款遊戲續作至今,比《Final Fantasy》系列還要多。
夢幻模擬戰 幽遊白書 必中日 唔洗傾,直接抽
Langrisser Mobile
外滙即市實操 + Just Chatting
幽 遊 白書 意思 在 香港喵喵俠 Youtube 的最讚貼文
莎木3 粗口版 喵喵俠 第三日 終於開戰啦!
90年代,我們都很欠缺「故事」。這句話並非「90年代遊戲沒有RPG」的意思,而是那個年頭大家還是很渴望故事的誕生,當年故事的數量並不如今天隨意在網上都能找到個IP,甚或在社交媒體上每位用戶都在提供一個又一個活生生的故事。《莎木》遊戲製作總監鈴木裕的野心,就是希望提供一個近似日本現代版的《大河劇》,又或香港《創世紀》的100集長劇一樣,以史詩式篇幅去編撰一個遊戲界從未出現過的著作。最初的《莎木》劇本原有16個章節,而1999年於Dreamcast推出的《莎木》只佔故事篇幅的第一章「橫須賀篇」,只是因為銷量不佳加上製作費太昂貴,在2001年推出的《莎木2》才將第二章船上篇刪減,並將第三章至第六章濃縮其中。換句話說,如果當年《莎木》大賣,是會一直推出共16款遊戲續作至今,比《Final Fantasy》系列還要多。
夢幻模擬戰 幽遊白書 必中日 唔洗傾,直接抽
Langrisser Mobile
外滙即市實操 + Just Chatting
幽 遊 白書 意思 在 幽遊白書:Bang!靈丸- 【「覺醒試煉」功能開啟 - Facebook 的推薦與評價
幽遊白書 :Bang!靈丸, profile picture ... 2 年 檢舉. 大陳, profile picture. 大陳. 更新後合獸靈十分麻煩 而且不斷把角色上限調高有何意思,今次UR+下次更新UR++? ... ... <看更多>
幽 遊 白書 意思 在 【GAME BOY】幽 遊 白書第4弾魔界統一編時間挑戰要素整理 ... 的推薦與評價
遊戲資訊発売日1994/12/09メーカートミー管理番号265000545価格4250円這次是時間挑戰模式的整理及翻譯順邊統整在這邊一下對戰幽助、藏馬、飛影對話 ... ... <看更多>
幽 遊 白書 意思 在 [問題] 幽遊白書的意思- 精華區YUYUHAKUSHO 的推薦與評價
一般的漫畫,看名字大致上就可以猜出漫畫的內容
再不然也可以了解軸心,可是"幽遊白書"這四個字的意思到底是什麼呢?
有人能幫我解釋一下嗎?謝謝
--
讓全世界下雪吧,啦啦啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.64.1.48
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: haudai (皓呆) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Wed Jun 4 20:05:09 2003
※ 引述《tracyperf (趕快長高吧)》之銘言:
: 一般的漫畫,看名字大致上就可以猜出漫畫的內容
不一定
黑貓
光速蒙面俠.
..........................
: 再不然也可以了解軸心,可是"幽遊白書"這四個字的意思到底是什麼呢?
: 有人能幫我解釋一下嗎?謝謝
--
人類不是因為會死才美麗的!
而是即使面臨死亡,也要留下自己活著的證據...
因為可以含笑的面對死亡,人類才顯得美麗。
~加藤鳴海~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.30.205.31
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: paichen (好忙好忙~@_@~) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Thu Jun 5 11:01:55 2003
※ 引述《tracyperf (趕快長高吧)》之銘言:
: 一般的漫畫,看名字大致上就可以猜出漫畫的內容
: 再不然也可以了解軸心,可是"幽遊白書"這四個字的意思到底是什麼呢?
: 有人能幫我解釋一下嗎?謝謝
我記得好像是:幽→指幽助
遊→指幽助遊陰間一事
白書→就像是「傳」、「記」的意思~~
換句話說,「幽遊白書」就是指幽助遊歷陰間的故事。
ㄟ~~我印象中是降子解釋的啦!
手邊沒有漫畫,
有錯誤就請大家指正吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.129.60.134
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: robkoby (紅薑紅薑燒阿燒) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Thu Jun 5 14:25:29 2003
我記得富堅大叔好像說過
想比照"西遊記"把漫畫取名為"幽遊記"
後來再改成"幽遊白書"
印象中事.........
誰能再描述詳細一點嗎 我的漫畫被我媽燒掉了...
※ 引述《paichen (好忙好忙~@_@~)》之銘言:
: ※ 引述《tracyperf (趕快長高吧)》之銘言:
: : 一般的漫畫,看名字大致上就可以猜出漫畫的內容
: : 再不然也可以了解軸心,可是"幽遊白書"這四個字的意思到底是什麼呢?
: : 有人能幫我解釋一下嗎?謝謝
: 我記得好像是:幽→指幽助
: 遊→指幽助遊陰間一事
: 白書→就像是「傳」、「記」的意思~~
: 換句話說,「幽遊白書」就是指幽助遊歷陰間的故事。
: ㄟ~~我印象中是降子解釋的啦!
: 手邊沒有漫畫,
: 有錯誤就請大家指正吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.64.168.67
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: alanes (悠悠歲月任流轉) 站內: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Thu Jun 5 21:36:06 2003
※ 引述《paichen (好忙好忙~@_@~)》之銘言:
: 我記得好像是:幽→指幽助
: 遊→指幽助遊陰間一事
: 白書→就像是「傳」、「記」的意思~~
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 換句話說,「幽遊白書」就是指幽助遊歷陰間的故事。
插個話
看到這個
我忽然想到富堅義博說
幽遊四子的名字是他用漢字拼湊出來的
忽然覺得 富堅真的是有夠隨便......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.204.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: robkoby (紅薑紅薑燒阿燒) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Thu Jun 5 22:23:34 2003
我以前看過一篇考究文章 某雜誌的連載
說 "浦飯幽助" "桑原和真" 的名字是取自於棒球選手
不過我忘了是兩者皆是還是其中之一
藏馬的名字則跟"沉沒的艦隊"有關係
我忘了飛影名字的來源 個人無責任猜測
也許是直接取 HIEI 的漢字? HIEI 在日文裡是火的意思
難道他一開始就被設定成會使用火的角色?
※ 引述《alanes (悠悠歲月任流轉)》之銘言:
: ※ 引述《paichen (好忙好忙~@_@~)》之銘言:
: : 我記得好像是:幽→指幽助
: : 遊→指幽助遊陰間一事
: : 白書→就像是「傳」、「記」的意思~~
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 換句話說,「幽遊白書」就是指幽助遊歷陰間的故事。
: 插個話
: 看到這個
: 我忽然想到富堅義博說
: 幽遊四子的名字是他用漢字拼湊出來的
: 忽然覺得 富堅真的是有夠隨便......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.64.168.67
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: elvaelva (つポイ!萬歲~耶~) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Thu Jun 5 22:48:08 2003
※ 引述《robkoby (紅薑紅薑燒阿燒)》之銘言:
: 我以前看過一篇考究文章 某雜誌的連載
: 說 "浦飯幽助" "桑原和真" 的名字是取自於棒球選手
: 不過我忘了是兩者皆是還是其中之一
: 藏馬的名字則跟"沉沒的艦隊"有關係
: 我忘了飛影名字的來源 個人無責任猜測
: 也許是直接取 HIEI 的漢字? HIEI 在日文裡是火的意思
: 難道他一開始就被設定成會使用火的角色?
: ※ 引述《alanes (悠悠歲月任流轉)》之銘言:
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 插個話
: : 看到這個
: : 我忽然想到富堅義博說
: : 幽遊四子的名字是他用漢字拼湊出來的
: : 忽然覺得 富堅真的是有夠隨便......
反正都只是一時的靈感而已..漫畫第7集封面折頁有稍微說到
飛影也許是一開始就想設定能力為用火的一號人物
所以就想了個和火有關的名字~
不過也真是有點隨便...HIEI=火...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.64.78.174
※ 編輯: elvaelva 來自: 210.64.78.147 (06/07 00:17)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: alanes (悠悠歲月任流轉) 站內: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Fri Jun 6 19:29:26 2003
※ 引述《elvaelva (つポイ!萬歲~耶~)》之銘言:
: 反正都只是一時的靈感而已..漫畫第7集封面折頁有稍微說到
幽遊單行本是有提過
不過看過又忘了
富堅還願意在Hunter將十年前的作品拿出來說明啊
(不過感覺這之間他也沉寂很久)
: 飛影也許是一開始就想設定能力為用火的一號人物
: 所以就想了個和火有關的名字~
: 不過也真是有點隨便...HIEI=火...
我看日本的漫畫動畫好像常常有什麼設定集之類的東西
說真的
像小說 漫畫這種創作
一開始就都有設定好嗎?
真的對這個不懂......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.204.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: wolf01 (執迷不悟的笨狼^O^) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Sat Jun 7 00:05:34 2003
※ 引述《alanes (悠悠歲月任流轉)》之銘言:
: ※ 引述《elvaelva (つポイ!萬歲~耶~)》之銘言:
: : 反正都只是一時的靈感而已..漫畫第7集封面折頁有稍微說到
: 幽遊單行本是有提過
: 不過看過又忘了
: 富堅還願意在Hunter將十年前的作品拿出來說明啊
: (不過感覺這之間他也沉寂很久)
幽遊單行本中有提及人名的由來
獵人單行本中有提及書名的由來
有一時的靈感沒什麼不好 創作最需要的本來就是靈感
: : 飛影也許是一開始就想設定能力為用火的一號人物
: : 所以就想了個和火有關的名字~
: : 不過也真是有點隨便...HIEI=火...
: 我看日本的漫畫動畫好像常常有什麼設定集之類的東西
: 說真的
: 像小說 漫畫這種創作
: 一開始就都有設定好嗎?
: 真的對這個不懂......
一開始就有設定
就像我們寫作文前先擬個大綱 再下手寫作文一樣
優點應該是多於缺點啦
優點就是方向確定 也不易出現錯誤的烏龍設定
人物的性格 能力 外表才不會隨著作者的心情而變來變去的
缺點就是一切都限制住了
如果突然作者有了新的靈感 要做變動比較難
不過要硬坳的話也不是沒有辦法
山不轉人轉嘛
一切合理就好
大家也不用把"靈感"跟"隨便劃上等號
所有作家 畫家 漫畫家都需要富奸這種胡思亂想的idea的
--
一無是處的痛苦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.203.26.90
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: wolf01 (執迷不悟的笨狼^O^) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Sat Jun 7 00:19:17 2003
※ 引述《robkoby (紅薑紅薑燒阿燒)》之銘言:
: 我以前看過一篇考究文章 某雜誌的連載
富奸自己在單行本裡就有說過
: 說 "浦飯幽助" "桑原和真" 的名字是取自於棒球選手
: 不過我忘了是兩者皆是還是其中之一
是桑原
他的名字是兩位棒球選手的名字的組合
: 藏馬的名字則跟"沉沒的艦隊"有關係
沉默的鍵隊裡有提到一艘沉鍵為"KURAMA號"
和我們的藏馬的名字只是同音
在日本還有"鞍馬山"(kurama yama)
和"KURAMA"同音的字很多
還有所謂相撲的關取等等
但藏馬名字是富奸用漢字靈機一動想到的
: 我忘了飛影名字的來源 個人無責任猜測
也是靈機一動的漢字組合
: 也許是直接取 HIEI 的漢字? HIEI 在日文裡是火的意思
: 難道他一開始就被設定成會使用火的角色?
原始的設定當然已經無人知道
但是飛影的漢字看起來不也有一種很快速的感覺?
飛影一出場的確就已速度快為特色
也許這是富奸的IDEA也說不定
--
一無是處的痛苦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.203.26.90
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: elvaelva (つポイ!萬歲~耶~) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Sat Jun 7 00:21:14 2003
※ 引述《elvaelva (つポイ!萬歲~耶~)》之銘言:
: ※ 引述《robkoby (紅薑紅薑燒阿燒)》之銘言:
: : 我以前看過一篇考究文章 某雜誌的連載
: : 說 "浦飯幽助" "桑原和真" 的名字是取自於棒球選手
: : 不過我忘了是兩者皆是還是其中之一
: : 藏馬的名字則跟"沉沒的艦隊"有關係
: : 我忘了飛影名字的來源 個人無責任猜測
: : 也許是直接取 HIEI 的漢字? HIEI 在日文裡是火的意思
: : 難道他一開始就被設定成會使用火的角色?
: 反正都只是一時的靈感而已..漫畫第7集封面折頁有稍微說到
: 飛影也許是一開始就想設定能力為用火的一號人物
: 所以就想了個和火有關的名字~
: 不過也真是有點隨便...HIEI=火...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.64.78.174
*[1;31m→ *[33mAshand*[m*[33m:飛影剛出場又不是用火...*[m 넊*[1;31m→ *[33mwolf01*[m*[33m:不過飛影兩漢字本身就有"快速"的意思*[m 넊*[1;31m→ *[33mwolf01*[m*[33m:飛影一出場是速度很快沒錯~*[m
我只是推論而已~隨意說說的罷了~^^||
而且我也不知道HIEI在日文裡的意思啊~~
HIEI剛出場好像也沒用到什麼能力~邪眼和劍術
但並不代表他那時不會用火吧~~感覺上是他太輕敵了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.64.78.147
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: raider (將往事留在風中) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Sat Jun 7 00:51:14 2003
※ 引述《wolf01 (執迷不悟的笨狼^O^)》之銘言:
: ※ 引述《robkoby (紅薑紅薑燒阿燒)》之銘言:
: : 我以前看過一篇考究文章 某雜誌的連載
: 富奸自己在單行本裡就有說過
: : 說 "浦飯幽助" "桑原和真" 的名字是取自於棒球選手
: : 不過我忘了是兩者皆是還是其中之一
: 是桑原
: 他的名字是兩位棒球選手的名字的組合
沒錯,是清原和博(前西武三巨砲之一)
與桑田真澄(前巨人王牌投手)的合體....
他們兩人高中時代是隊友,巨砲強投一起拿下甲子園冠軍,
如果以安達充的漫畫人物來做比擬,大概就是國見比呂跟橘英雄放在同一隊吧..
當初國中看寶島連載時候就懷疑是這兩人名字的合體,果然.....:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.143.174
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: alanes (悠悠歲月任流轉) 站內: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Sat Jun 7 09:42:57 2003
※ 引述《alanes (悠悠歲月任流轉)》之銘言:
: ※ 引述《paichen (好忙好忙~@_@~)》之銘言:
: 插個話
: 看到這個
: 我忽然想到富堅義博說
: 幽遊四子的名字是他用漢字拼湊出來的
: 忽然覺得 富堅真的是有夠隨便......
:
: → wolf01:你記錯了 並非四人都是亂湊的名字 推 203.203.26.90 06/07
: → wolf01:且 勿把"靈機一動"和"有夠隨便"混為一談 推 203.203.26.90 06/07
我本來就沒有記的很清楚 這我早就說過了
覺得有夠隨便也是當時看到文章的感覺
我也很佩服富堅的創造力
自己也的確有很多不了解的地方
也許你覺得我這麼說不好聽
不過我只是在當下表達心裏的感覺
謝謝你的指正
如有得罪莫怪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.204.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: alanes (悠悠歲月任流轉) 站內: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Sat Jun 7 23:51:23 2003
※ 引述《alanes (悠悠歲月任流轉)》之銘言:
: 我本來就沒有記的很清楚 這我早就說過了
: 覺得有夠隨便也是當時看到文章的感覺
: 我也很佩服富堅的創造力
: 自己也的確有很多不了解的地方
: 也許你覺得我這麼說不好聽
: 不過我只是在當下表達心裏的感覺
: 謝謝你的指正
: 如有得罪莫怪
:
: → wolf01:抱歉我沒有指責的意思只是想尊重作者的創뜠 推 203.203.26.90 06/07
讓我猜一下 wolf01板友要說的是「創意」嗎?
其實我只是覺得說明一下會比較清楚 我並沒有覺得你有指責我的意思
前面黑貓的討論串不是也有板友提出有抄襲的感覺嗎?
我覺得這只是分享自己的想法 聽聽其他人的想法而已
來這個板就是為了交流心得感想 互通資訊有無
如果有資訊錯誤 當然歡迎知情的板友踴躍指正
至於純粹是主觀意見的 就請大家多多忍耐了
本來我是想說不用太認真 後來覺得這有違我的本意
雖然是主觀意見 但......還是很認真的......
只是覺得或許板上討論時可以用輕鬆一點的態度來看待
只要不是惡意詆毀 畢竟大家都是因為喜歡這部作品才來這個板
我想 實在是沒有必要因此而造成不愉快
: → oliwen:我支持原po~~ 推140.115.208.118 06/07
原PO是指我嗎?是的話多謝你了
不是的話........還是謝謝你
另外 我想說一些和以上無關的東西
在某些情況下 我覺得「靈機一動」和「有夠隨便」並不衝突
靈感有時候只是一個大方向 細節上要怎樣表現還是要看創作者的手法
這種分別我想在需要高度技術的部分會特別明顯
如果再拉回富堅取角色名字的事情上面
我會覺得他怎麼取名字 並不會影響我們這些愛好者對作品的喜愛或支持
當然說他什麼怎麼樣也不盡然就是貶低或是有任何不尊重的意思
那我全部的想法就是這樣子......多謝指教
--
我竟然為此打了一大篇佔板面的東西........
果然沒資格叫別人不要太認真啊~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.204.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: heii (青林檎) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Sun Jun 8 13:01:13 2003
※ 引述《wolf01 (執迷不悟的笨狼^O^)》之銘言:
: ※ 引述《robkoby (紅薑紅薑燒阿燒)》之銘言:
(恕刪)
: : 藏馬的名字則跟"沉沒的艦隊"有關係
: 沉默的鍵隊裡有提到一艘沉鍵為"KURAMA號"
: 和我們的藏馬的名字只是同音
: 在日本還有"鞍馬山"(kurama yama)
: 和"KURAMA"同音的字很多
: 還有所謂相撲的關取等等
: 但藏馬名字是富奸用漢字靈機一動想到的
說到藏馬的名字
我想問一下大家如何念這個名字...
記得當年中視首播幽遊的卡通時
第一集的藏馬
居然被念作ㄘㄤˊ 馬(我身邊的人一向是念藏ㄗㄤˋ馬的說...)
最可惡的是
還被當成女˙ 生(坐在電視機前哭+哀嚎+憤慨...-_-|||)
同學隔天就打電話去中視抗議了
隔週性別修正為男性-_-b 我忘了最後的發音
總之是很不好的回憶...讓人有"單純因為收視率會高所以引進",一點都不專業的感覺
台灣的電視台總是在重複令人詬病的錯誤
: : 我忘了飛影名字的來源 個人無責任猜測
: 也是靈機一動的漢字組合
: : 也許是直接取 HIEI 的漢字? HIEI 在日文裡是火的意思
: : 難道他一開始就被設定成會使用火的角色?
: 原始的設定當然已經無人知道
: 但是飛影的漢字看起來不也有一種很快速的感覺?
: 飛影一出場的確就已速度快為特色
: 也許這是富奸的IDEA也說不定
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.200.94
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: elvaelva (つポイ!萬歲~耶~) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Sun Jun 8 14:35:30 2003
※ 引述《heii (青林檎)》之銘言:
: ※ 引述《wolf01 (執迷不悟的笨狼^O^)》之銘言:
: (恕刪)
: 說到藏馬的名字
: 我想問一下大家如何念這個名字...
: 記得當年中視首播幽遊的卡通時
: 第一集的藏馬
: 居然被念作ㄘㄤˊ 馬(我身邊的人一向是念藏ㄗㄤˋ馬的說...)
: 最可惡的是
: 還被當成女˙ 生(坐在電視機前哭+哀嚎+憤慨...-_-|||)
: 同學隔天就打電話去中視抗議了
: 隔週性別修正為男性-_-b 我忘了最後的發音
: 總之是很不好的回憶...讓人有"單純因為收視率會高所以引進",一點都不專業的感覺
:
藏馬剛開始被當成女生除了好像翻譯的問題外
(她/他在日文裡好像都一樣吧~~不知道)
還有就是誰叫藏馬長得太秀氣了~很多人一開始都以為藏馬是女的吧..^^|||
富奸也沒交待他的性別啊....|||
至於藏馬的"藏"正確來講是應該念"ㄗㄤˋ"沒錯的啦~
但計較也沒用啊~你喜歡念哪個就哪個吧~~
ps.這兩個問題實在也討論不下n遍了吧~~^^||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.64.48.249
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yukimi (in the moonlight) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Mon Jun 9 00:14:00 2003
※ 引述《elvaelva (つポイ!萬歲~耶~)》之銘言:
: ※ 引述《heii (青林檎)》之銘言:
: : (恕刪)
: : 說到藏馬的名字
: : 我想問一下大家如何念這個名字...
: : 記得當年中視首播幽遊的卡通時
: : 第一集的藏馬
: : 居然被念作ㄘㄤˊ 馬(我身邊的人一向是念藏ㄗㄤˋ馬的說...)
: : 最可惡的是
: : 還被當成女˙ 生(坐在電視機前哭+哀嚎+憤慨...-_-|||)
: : 同學隔天就打電話去中視抗議了
: : 隔週性別修正為男性-_-b 我忘了最後的發音
: : 總之是很不好的回憶...讓人有"單純因為收視率會高所以引進",一點都不專業的感覺
: 藏馬剛開始被當成女生除了好像翻譯的問題外
: (她/他在日文裡好像都一樣吧~~不知道)
日文裡的他跟她是不一樣的
那一集的問題出在護士小姐使用的"さん"這個稱呼上
男女皆可使用的稱呼加上藏馬的美貌就......造成了那件慘劇......
: 還有就是誰叫藏馬長得太秀氣了~很多人一開始都以為藏馬是女的吧..^^|||
: 富奸也沒交待他的性別啊....|||
至少在冥界死鬥篇裡藏馬裸露過上半身
還有很多地方都有交代過
只差沒有自我介紹時說"我是藏馬性別男"而已
: 至於藏馬的"藏"正確來講是應該念"ㄗㄤˋ"沒錯的啦~
: 但計較也沒用啊~你喜歡念哪個就哪個吧~~
: ps.這兩個問題實在也討論不下n遍了吧~~^^||
其實我覺得這個是個人喜好問題(我是唸ㄗㄤˋ啦)
不過要是真計較
就該叫他くらま(KURAMA) XD
--
Fly me to the moon | Fill my heart with song,
And let me play among the stars | And let me sing forevermore
Let me see what Spring is like | You are all I long for
On Jupiter and Mars | All I worship and adore
In other words,hold my hand! | In other words,please be true!
In other words,darling,kiss me! | In other words,I love you!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.167.193.253
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: econjimmy (人生就要向前衝) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Mon Jun 9 11:56:40 2003
※ 引述《raider (將往事留在風中)》之銘言:
: ※ 引述《wolf01 (執迷不悟的笨狼^O^)》之銘言:
: : 富奸自己在單行本裡就有說過
: : 是桑原
: : 他的名字是兩位棒球選手的名字的組合
: 沒錯,是清原和博(前西武三巨砲之一)
: 與桑田真澄(前巨人王牌投手)的合體....
: 他們兩人高中時代是隊友,巨砲強投一起拿下甲子園冠軍,
: 如果以安達充的漫畫人物來做比擬,大概就是國見比呂跟橘英雄放在同一隊吧..
: 當初國中看寶島連載時候就懷疑是這兩人名字的合體,果然.....:)
日本名字怎麼都這麼隨便的.....
排列組合一下就是一個新的ꐊ(還是說真的有這個姓??)
想當年國父孫中山先生也是一個"中山樵"就唬爛過去了
(雖然說我也知道中山美穗啦)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.7.59
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kory (喜歡自由的風) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Fri Jun 13 00:53:38 2003
※ 引述《yukimi (in the moonlight)》之銘言:
: ※ 引述《elvaelva (つポイ!萬歲~耶~)》之銘言:
: : 藏馬剛開始被當成女生除了好像翻譯的問題外
: : (她/他在日文裡好像都一樣吧~~不知道)
: 日文裡的他跟她是不一樣的
: 那一集的問題出在護士小姐使用的"さん"這個稱呼上
: 男女皆可使用的稱呼加上藏馬的美貌就......造成了那件慘劇......
: : 還有就是誰叫藏馬長得太秀氣了~很多人一開始都以為藏馬是女的吧..^^|||
: : 富奸也沒交待他的性別啊....|||
: 至少在冥界死鬥篇裡藏馬裸露過上半身
: 還有很多地方都有交代過
: 只差沒有自我介紹時說"我是藏馬性別男"而已
: : 至於藏馬的"藏"正確來講是應該念"ㄗㄤˋ"沒錯的啦~
: : 但計較也沒用啊~你喜歡念哪個就哪個吧~~
: : ps.這兩個問題實在也討論不下n遍了吧~~^^||
: 其實我覺得這個是個人喜好問題(我是唸ㄗㄤˋ啦)
: 不過要是真計較
: 就該叫他くらま(KURAMA) XD
@_@ 嗯...我本人也是唸ㄗㄤˋ啦
因為我和同學在看到卡通的唸法後特地去查了一下字典...
くら(KURA)藏 這個字以這種發音 是寶藏的意思....
:p 所以我就這麼理所當然的認為要唸ㄗㄤˋ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 219.68.69.77
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: TERESA (狂戀靜^^) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: [問題] 幽遊白書的意思
時間: Fri Jun 13 01:47:22 2003
※ 引述《kory (喜歡自由的風)》之銘言:
: ※ 引述《yukimi (in the moonlight)》之銘言:
: : 日文裡的他跟她是不一樣的
: : 那一集的問題出在護士小姐使用的"さん"這個稱呼上
: : 男女皆可使用的稱呼加上藏馬的美貌就......造成了那件慘劇......
: : 至少在冥界死鬥篇裡藏馬裸露過上半身
: : 還有很多地方都有交代過
: : 只差沒有自我介紹時說"我是藏馬性別男"而已
: : 其實我覺得這個是個人喜好問題(我是唸ㄗㄤˋ啦)
: : 不過要是真計較
: : 就該叫他くらま(KURAMA) XD
: @_@ 嗯...我本人也是唸ㄗㄤˋ啦
: 因為我和同學在看到卡通的唸法後特地去查了一下字典...
: くら(KURA)藏 這個字以這種發音 是寶藏的意思....
: :p 所以我就這麼理所當然的認為要唸ㄗㄤˋ
當年我也是一直理所當然的認為是唸ㄗㄤˋ(忘了為什麼,大概是身旁的人都這樣唸吧)
後來看到卡通的發音簡直不能接受,怨聲載道
不過仔細想想這是日文翻譯過來,也不能認為它錯
不過仍然覺得怪怪的(已經習慣了~~)
現在看到你的解釋真是有豁然開朗的感覺
終於理解為何唸ㄗㄤˋ了
--
風 是詭譎多變的 變幻莫測 令人捉摸不定
風 是孤獨飄泊的 不知從何而來 該往何處
風 已經倦了累了 好想找一個歇息的地方
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.75.6
... <看更多>