法文真是一個很特別的語言呢
今天學了過去式 il a été = he has been (他曾經去過)
我好奇問了老師,如果把它變成問句的話,是不是把主詞跟動詞變倒反就像英文一樣
a il été = has he been ?
老師說不行, 在這裡要在 a 的背後加一個t , 變成 at-il été, 因為這樣發音比較好聽。
我說這在文法上不合理啊, 我從來沒有在其他語言 (至少我學過的德英日語)看過,任性的加字母上去, 只為了讓這句發音變好聽。
法文老師說,他們法文的用法不只是功能,也同時很在乎美感。
像德文跟日文就非常容易發音,因為就照著字母念,幾乎不會有任何變化,你可以看不懂這個字的義思,但你卻一定會發那個音。德文文法也不會有任何的意外變化。
但法文就不同了,有太多的變化音跟連音,只是為了發音更好聽,但文法上相對不是那麼的嚴謹. 法文語言除了功能以外,也很在乎美學跟細節,(同時也很任性)
從語言學可以看出一個國家的民族性呢。難怪浪漫的法國人是這麼會做精品品牌的民族, 而重視語言文法邏輯的德國人跟日本人卻是在工業比較強,也就不那麼意外了。
德文 過去式 在 李昆霖 Facebook 的最佳貼文
我很喜歡冷知識,在二十年前我的博士班指導教授曾經問過我:「John, 你有曾經想過為什麼hour的發音會是our的發音嗎?」
「沒有」我心裡納悶,誰會去想這麼無聊的事
「那是因為這是silent h, 沉默h音的概念是來自於法文,其實英文有很多的奇怪發音是不合邏輯的,都是有來自其他國家語言的影響,像是know的發音為什麼只是no的發音,而不是ke-now? 」
那次跟教授的對話,我不知道為什麼一直記得很清楚,我記得當時的感覺是很崇拜他如此的博學多聞, 懂得這麼多的冷知識
如今我也到了教授的年紀了,換我來當一下你們冷知識的教授
我現在在每天的清晨法文課已經漸漸進步到可以跟老師用法文對話,基本的動詞變化跟過去式變化已經掌握得不錯,也可以跟老師在messenger都只用法文溝通簡訊。 當然還是會講到一半突然發現自己還沒學到某些簡單的動詞像是我記得(I remember)
「老師, remember這個動詞的法文是什麼?」
「哦,這個字很有意思,其實你早就知道這個字了,你猜猜看?」
「?」
「紀念品的英文是什麼?」老師問
「souvenir, 難不成這是法文字? 難怪我當年在學這個字的時候覺得這個字很怪不會發中間那個ou的音,我今天才知道他是法文」
「對,sourvenir在法文可以當名詞是紀念品,也可以當成動詞是記得。
je me souviens是I remember的動詞」
=========
冷知識之二
「老師,雨傘的法文是什麼?」
「parapluis, para在法文是防止(避)的意思, pluis是雨」
聽到老師這樣解釋,我腦海立刻把para的字首也聯想到另一個字跟para有關
「等等,那難不成parachute(降落傘)也是法文?」我像是發現新大陸的一樣興奮
「對啊, chute在法文的意思是墜落的動詞,所以parachute是防止墜落的意思,你沒講我也沒有發現原來parachute是防止墜落的意思」連法國人自己也晃然大悟。
我認識parachute這個字至少三十年,從18歲第一次跳傘到現在也被你救了命好幾次,今天才知道原來你是來自法文,真是不好意思啊。
回到雨傘
「老師那你知道umbrella其實是來自拉丁文的字根umbra,意指陰影,也就是撐起傘會有陰影」換我跟老師炫耀自己的冷知識,
在澳洲高中有學過二年拉丁文,五年德文,一年西班牙文的我總是很喜歡跟老師討論拉丁文, 德文,法文,西班牙文跟英文的互通有無
「對耶,我們法文的陰影也是ombra, 原來是來自拉丁文啊,但我們就沒有用在雨傘這個字」
「我猜在法國人的思維,傘是用來避雨的,但英國人是用傘來躲在陰影下,可能是用來防曬吧?」我不負責任的下註解
=============
冷知識之三
「我喜歡去露意莎咖啡館寫作,因為它有電源插座可以讓我打電腦一整天」老師用法文講出這段話,我幾乎全部都聽得懂了,只有電源插座這個單字我沒有立刻get到
「老師,你再講一次電源插座怎麼寫?」
「prise electrique」
「prise的意思是什麼?」我總是不放過任何一個細節,老師說我對於學習新單字很貪心
「prise來自於prendre的字根(to take), 也就是去拿取電源的意思」
「這很有趣,因為英文的電源插座用的字是plug, 比較像是擋住的意思,而法文卻是去取得, 從語言字意上就可以看得出二個國家的民主性跟思維的不同耶」我這樣跟老師分享我的發現
「你真的是很特別的學生,我第一次遇到像你這麼愛問東問西,並且還延伸到文化的學生」老師也教我教得很有成就感。
因為他也是作家,所以我們還會討論法國作家Jean Paul Sartre 沙特跟卡繆的作品,他對於台灣人竟然有看過這些書感到非常高興
再怎樣我也是漫畫店老闆啊
冷知識課程,下課一鞠躬
======
以上是我為什麼本來只是打算一星期上一堂法文課,卻很快的就變成一星期上六堂法文課,每天上7:30到9:00然後再去上班。 養成了學習的習慣後,每天得到了心靈上的滋養,無論今天是否過得順不順,都知道自己每天都有學習到新東西。
這是我想分享給大家的。 如果連我那麼忙了都有空要求自己學新東西的話,並且從取得新知識中得到樂趣, 你也可以。
德文 過去式 在 馬克先生德國搗蛋記 Facebook 的精選貼文
馬克今年八月開始上柏林的幼兒園,經歷鬼哭神號的一個月,其他家長走光了只剩我還在陪讀😂 當時想「啊~要是今年年底前馬克可以適應就很厲害了!」昨天一個老師很開心告訴我,她感覺得到馬克最近上學真的很開心,而且會跟其他小朋友玩了!
聽了我簡直眼淚快掉下來,跟老師說我最近也感覺到了,很謝謝所有老師都這麼有耐心而且專業地引導他,我們非常幸運可以讓馬克在這上學。
不是我玻璃心愛哭,是真的太感動了😂 理由當然不只是怕他不開心,更多是我擔心他的人格特質是需要兒童身心科介入,而我疏於注意一直用錯的方式對待他。
開學時我跟老師溝通過,我知道他是比較怕生的小孩、德文又不是母語,但如果老師經驗看來他的情況已經需要求助醫生,請不要有所保留立刻告訴我,現在想想,我們何其幸運馬克不用走上那條艱辛的路。
曾經馬克走在路上,如果遠遠有小孩迎面而來就立刻一二三木頭人凍結,親子餐廳不肯自己進去遊戲區(連台北大樹那種豪華場地都吸引不了他哈),在公園,如果有小孩進入他方圓一公尺內立刻哭腔「媽媽!!」剛滿三歲帶去親子課程,全程腳不落地無尾熊🐨攀在媽媽身上哀號,這一切居然已經是(半個)過去式了。
當時最打動我的一句話讓我淚崩是,在酪梨壽司那邊看到他們的老師說(具體句子忘記了)「他們像蝸牛走得慢,但也會帶著你看更多風景」,雖然嚴格說來是好多年一直盯著一樣的風景😂 有時候真的會很懷疑我們有在前進嗎?還是我們根本在錯的道路上?坦白講老公忙工作,我倍感無助不知道怎麼面對馬克,工作時不知道怎麼做時,至少最後做錯會有老闆罵你,養小孩沒答案,求的是夜深人靜想著小孩時,是不是自知已經盡最大努力了。
—
然後我下一個念頭是,明年四月馬克四歲生日,該不會...已經想要邀朋友辦生日趴了吧(懶媽一度期待可以拖到五歲的)...😫
—
昨天我們一起把燈飾從陽台挪去客廳,一起躺著邊看燈閃爍邊聊天,一陣感慨又感動,兒子願意跟我一起躺著聊學校的事,不知道還剩幾年?
前幾個月要是問他學校的事情他都氣噗噗不肯答,最近則是主動說要教我學校的事,老師跟同學的名字越記越多,也意外得知他會講好多德文句子,更神秘的是老師可以從他口中問出媽媽是台灣人(這個話題都是抽象的單字,他到底怎麼學的?!)突然間生活的狗屁倒灶都不算什麼,2019不能再更美好了(目前啦)☺️
照片是去年這時候vs今年,長很快啊!!