=================================
「なるほど」を英語でどう表現していますか?
=================================
会話するなかで、日本語では「なるほど」や「分かりました」と表現するところを英語ではどのように表現していますか?「I understand」が思いつく人も多いかと思いますが、それでは仕事で部長の命令に「かしこまりました。」と言っているような感じでちょっと硬い言い方になります。今回のコラムでは、普段の日常会話でより自然に「なるほど」と気楽に相槌する場合に使えるフレーズを3つご紹介します。
--------------------------------------------------
1) I see
→「なるほど」
--------------------------------------------------
相手が言っていることを聞いたあとに、「なるほど」と理解したことを示す相槌として使われるフレーズです。分からなかったことが明らかになると言うよりも、相手の言ったことを理解するニュアンスになります。
<例文>
〜会話例1〜
A: I'm studying English because I want to visit LA one day.
(いつかロサンゼルスに遊びに行きたいので、英語を勉強しています。)
B: I see. Keep it up!
(なるほどね。頑張ってね!)
〜会話例2〜
A: You need a password to log in.
(ログインをするにはパスワードが必要です。)
B: Oh I see. Can you tell me the password?
(なるほどね。パスワードを教えてくれますか?)
--------------------------------------------------
2) Aha
→「あ〜なるほどね」
--------------------------------------------------
ネイティブが何かを理解した時に思わず口から自然と出てくる音を表していて、日本語で言う「あ〜、なるほどね」に相当する言い方です。
✔発音は「ア/ハ〜」。「ア」の音は短く、「ハ」の音は長く発音する。
✔突然なにかを理解したりひらめいた瞬間のことを「Aha moment」と表現する。文章で使う場合は一般的に「Have an aha moment」となる。
<例文>
〜会話例1〜
A: I'm going to run a full marathon next month.
(来月フルマラソンを走ります。)
B: Aha that's why you're running every morning.
(なるほど、だから毎朝走っているんだね。)
〜会話例2〜
A: I had an aha moment today.
(今日な、ふと思い付いたことがあんねん。)
B: Really? Tell me about it.(何?どんなことなん?)
--------------------------------------------------
3) It/That makes sense
→「なるほど、納得です」
--------------------------------------------------
分からなかった事が明らかになった時に使われるフレーズです。分かりやすい説明を聞いた時に「なるほど」と納得できたことを示す際に使われます。「なるほど、納得しました」と覚えると分かりやすいでしょう。
✔「理解できません」→「It/That doesn't make sense」
✔「理解できましたか?」→「Does it make sense?」
<例文>
〜会話例1〜
A: Why is Brian moving back home?
(何でブライアンは帰国するの?)
B: He wants to spend more time with his family.
(家族ともっと一緒にいたいみたい。)
A: That makes sense.
(そっか、なるほどね。)
〜会話例2〜
A: Does that make sense?
(理解できましたか?)
B: Hmm, I'm still a little confused.
(う〜ん、まだちゃんと理解できてへんかな。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=807
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過6,050的網紅タイ駐在チャンネル,也在其Youtube影片中提到,ERIちゃんがタイ・チュラーロンコーン大学在学中のピムちゃんから“タイ語の若者言葉”を学ぶ企画です。 今回は若者言葉(スラング)の「クランラック」を現役チュラ大生(チュラーロンコーン大学※日本の東大と言われている)のピムちゃんから学んでいきたいと思います。若者の間でどう使われているのかを例文を交え...
思わず 例文 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
日本人に使われていない「Find」
=================================
皆さんが英語を話す時、「Find」をどのような意味で用いていますか?「見つける」が最も多いかと思います。もちろん間違いではありませんが、ネイティブの日常会話では「見つける」対象が人や物だけに限らず、人の「気持ち」や「動作」に対しても使われているのはご存知ですか?
--------------------------------------------------
1) I find it/that (interesting)
→「〜を(興味深い)と思う」
--------------------------------------------------
これまでの経験に基づいて「〜と思う」や「〜と感じる」と表現する場合は、“Think”ではなく“Find”を使って表現することがあります。例えば、「アメリカ人はみんな時間にルーズだよね」と言った友達に対して、「本当に?それは興味深いね。私のアメリカ人の友達はみんな時間を守るからさ。」は「Really? I find that interesting because all of my American friends are punctual.」となります。ここでは相手の発言を否定しているのではなく、自分の経験をもとに考えを伝えているニュアンスになります。
✔使い方:「I find it/that」+「形容詞」
✔「I find it/that」+「hard to」の組み合わせも会話でよく使われる。
・「I find it/that hard to believe(それはちょっと信じ難い)」
・「I find it hard to understand(〜の理解に苦しむ)」
・「I find it hard to get along with(〜さんはちょっと苦手)」
<例文>
I find it boring to work in front of a laptop all day.
(パソコンの前で一日中仕事するのは退屈だよ〜。)
All of my friends found him very easygoing.
(私の友達全員が、彼はお気楽な人だと感じました。)
You think that you are shy? I find that hard to believe.
(自分のことを恥ずかしがり屋やと思ってるんかいな?それはないやろ〜。)
--------------------------------------------------
2) I find myself _____
→「気がつくと〜している」
--------------------------------------------------
「知らないうちに〜をしている」や「思わず〜をしてしまう」など、自分自身が何かを無意識にやっていることを表す(見つける)場合に使われる表現です。例えば、「ストレスを抱えると、知らぬ間にジャンクフードをたくさん食べています。」は「I find myself eating a lot of junk food when I'm stressed out.」になります。
✔使い方:「Find oneself」+「動詞ing」 / 「Find oneself in」+「形容詞」+「名詞」
<例文>
Sometimes, I find myself worrying about my future.
(ふとした時、自分の将来を心配しています。)
I found myself in serious debt.
(気がつくと深刻な借金を抱えていました。)
I find myself Facebooking during work.
(仕事中もついフェースブックをやってまうねん。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=9973
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
思わず 例文 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
「時間にルーズ」は和製英語?
=================================
時間にだらしない人のことを日本語では「時間にルーズ」と言いますが、これは完全に和製英語なので、英語でそのまま「He/She is loose about time」のようにネイティブに言っても意味は通じないでしょう。そこで今回は、日本語の「時間にルーズ」に相当する英表現をご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) He is always late. / She is never on time.
→「彼/彼女はいつも遅れる」
--------------------------------------------------
英語で「時間にルーズ」を表現するのであれば、「He/She is always late.(彼/彼女はいつも遅れる)」や「He/she is never on time.(彼/彼女は絶対に時間通りに来ない)」のように、always lateまたはnever on timeを使って、言葉そのままの意味で表現するのが最も妥当な言い方になります。
<例文>
You're leaving your house now? Geez, you're always late!
(今、家を出るの?本当に時間にルーズなんだから。)
She's probably going to show up late. She's never on time.
(彼女はきっと遅れてくるよ。時間にルーズだからね。)
I can't stand people who are always late.
(時間にルーズな人は嫌いやわ〜。)
--------------------------------------------------
2) He/She is not punctual.
→「彼/彼女は時間を守らない」
--------------------------------------------------
Punctualは「時間を厳守する」を意味することから、「He/She is not punctual.」のように否定文にして時間を守らないことを表すことができます。しかし、どちらかというとPunctualは肯定文で使われる傾向があり、実際、ネイティブの日常会話でも、上記1)のalways lateまたはnever on timeで表現する人がほとんどです。
✔not punctualは口語的な響がある。
✔「時間にルーズ」=「unpunctual」と紹介している媒体もあるが、実際のネイティブの会話ではあまり口にしない。
<例文>
He is not punctual. He always shows up 10 minutes late.
(彼は時間にルーズです。いつも10分遅れで現れます。)
Sean is not punctual. Tell him the meeting is at 4 not 4:30.
(ショーンは時間にルーズなので、ミーティングは4時半ではなく、4時にスタートすると伝えてください。)
You better get used to it. People here are not punctual.
(ここの人らは時間にルーズやし、それに慣れた方がええで〜。)
~おまけ~
--------------------------------------------------
3) He/She is fashionably late.
→「(わざと)少し遅れていく」
--------------------------------------------------
Fashionably lateは「ちょっと遅れて行く」を意味し、遅れることを何とも思わず、当たり前かのように平然な顔をして現れる様子を表します。基本的に、友達のホームパーティーやバーベキューに行くときなど時間厳守を求められないカジュアルな状況で使われ、遅れることをポジティブに表現するフレーズです。(笑)アメリカではカジュアルなイベントに参加をする際、“少し”遅れていくことは珍しいことではなく、周りも遅れることを気にしません。時間通り行くと、ホストがまだ準備中だったりすので、その辺を考慮して意図的に多少遅れていきます。
✔暇人でないことをアピールするため、わざと遅れ、「仕事が忙しくて遅れちゃった」とちょっと格好つけている印象につながる場合もある。
<例文>
Matt always shows up fashionably late.
(マットはいつもちょっと遅れてくれる。)
There he is! Always arriving fashionably late!
(来た!いつも通り、平気な顔して遅れてきた。)
Most people came fashionably late to the BBQ.
(ほとんどの人がバーベキューにちょっと遅れてきました。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=11553
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
思わず 例文 在 タイ駐在チャンネル Youtube 的最佳貼文
ERIちゃんがタイ・チュラーロンコーン大学在学中のピムちゃんから“タイ語の若者言葉”を学ぶ企画です。
今回は若者言葉(スラング)の「クランラック」を現役チュラ大生(チュラーロンコーン大学※日本の東大と言われている)のピムちゃんから学んでいきたいと思います。若者の間でどう使われているのかを例文を交えたクイズ形式で展開します。
ERIちゃんとピムちゃんのトークを楽しみながら一緒にタイ語スラング(若者言葉)を学びましょう!これでおばさん、おじさんって言われない!?は・ず・です!
ネイティブな発音や本格的にタイ語を勉強されたい方は、是非、こちらにお問い合わせくださいm(_ _)m
ERIちゃんのタイ語学校 http://www.learninpattaya.com/
============================
タイ・バンコクにある最大手の日系不動産会社 "Dear Life Corporation (ディアライフ)”の公式チャンネルです。
タイに駐在される方に向けて賃貸物件情報はもちろん、生活情報やエンタメをお届けいたします。
【タイ駐在チャンネル】チャンネル登録はこちらから!是非よろしくお願いします!
▶️http://www.youtube.com/channel/UCi6uZ1tBYDRZP3fjlIWgzQg?sub_confirmation=1
○タイ駐在の方必見!お部屋探し、不動産、賃貸情報はディアライフ
バンコク
▶️https://www.dlife.co.jp/ (HP)
シラチャ
▶️https://www.sr.dlife.co.jp/ (HP)
インスタグラム
▶️https://www.instagram.com/dear_life_bangkok/ (Instagram)
○タイで注目の”ムエタイ+フィットネス”ジム【MIGAKU】
▶️https://dl-migaku.com/ (HP)
▶️https://www.instagram.com/dl_migaku/ (Instagram)
○バンコクでお子様の習い事、ナンバー1のサッカースクール
セレッソ大阪サッカースクール・バンコク校
▶️https://dlhd-fc.com/
【出演者情報】
石井エリ(いしい えり)
1991年7月29日生まれ 埼玉とパタヤ出身
日タイハーフ 大学卒業後からタイに本格移住
趣味は海外旅行/美味しい物巡り/動物全般/語学
特技はなんでも楽しめるというマイペンライ精神を持つ。
▶️インスタグラム https://www.instagram.com/eri_thailife.141/?hl=ja
▶️出演者ERIの仕事依頼は info@dlife.co.jp までお願いします。
田中D(女性、B型)
元テレビ局員(番組制作16年、宣伝プロデュース7年)
AD,FD,AP,ディレクター、プロデューサー、キャスティング、宣伝プロデュースを経験。
タイが好き過ぎて転職を決意。2019年11月にタイに赴任し「テレビと同じクオリティの番組制作」をモットーに日々奮闘中
ピムちゃん
父親が中国人・母親がタイ人で、チュラーロンコーン大学に通う女子大生。
YouTubeでタイ語を教えてくれます。
ピムちゃんのYouTube
▶︎https://www.youtube.com/channel/UCRTgmuvqATvRL1wfjcz7MVA
【スタジオ音楽】
Song: Ikson - Paradise (Vlog No Copyright Music)
Music promoted by Vlog No Copyright Music.
Video Link: https://youtu.be/glMhD3EU46k
==========================
#タイ
#タイ語
#タイ駐在
#タイ移住
#ピムとタイ語
#THAICHUZAICHANNEL
#ช่องการอาศัยอยู่ในประเทศไทย
#タイ物件
#タイ旅行
#ディアライフ
#タイ駐在チャンネル
#石井エリ
#新田真剣佑
#町田啓太
思わず 例文 在 日本語の森 Youtube 的最佳貼文
文法:~とばかりに
意味:どう見ても~の様子だ
接続:丁寧形/普通形+とばかりに
例文:
1.彼に彼女がいない事を知り、ここぞとばかりに告白をした。
2.今がチャンス!とばかりに香川選手はゴールを決めた。
3.彼女が新しい洋服を見てよとばかりに、アピールしてくる。
4.私だけを見てよとばかりに、見つめてくる。
5.その話はやめろとばかりに、彼は私を睨(にら)んできた。
6.ここで止まれとばかりに警棒を激(はげ)しく振(ふ)る警備員(けいびいん)を見て、思わず笑った。
7.手伝えとばかりにあごで指図する上司にイラっと来た。
8.厳(きび)しい上司に問い詰(つ)められた社員たちは、私には関係ないとばかりに顔を横に振る。
9.この女性は誰(だれ)とばかりにケータイの写真を見せられて、ちょっと焦(あせ)った。
10.彼女はこの服がほしいとばかりにその服を見せながら
上目使いで見つめてくる。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
日本語の森へようこそ !!!
日本語の森は、日本人が日本語で日本語を教えるチャンネルです。
かんたん&たのしく日本語が勉強できる動画をたくさん配信しています。
日本語って楽しいよ!!!いっしょに勉強しましょう!!!
facebook: https://www.facebook.com/Nihongonomori
instagram: https://www.instagram.com/nihongonomo...
◼︎ベトナム語で日本語を勉強しよう!
https://www.youtube.com/user/moridung
http://dungmori.com
◼︎韓国語で日本語を勉強しよう!
https://www.youtube.com/channel/UC_wa ...
http://yuhadayo.com
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
使わせていただきました 🙏
効果音素材:ポケットサウンド – https://pocket-se.info/
おすすめだよ👍
アプリ「日本語人」
世界中の日本語を勉強している人が集まる場所です。
勉強した日本語を使ってみたり、友達を作ったりしよう!
iPhone:
https://itunes.apple.com/vn/app/%E6 %9...
Android(Samsung Galaxy)
https://play.google.com/store/apps/de ...
お問い合わせ ✉️
nihongonomori@gmail.com
(質問/動画出演/広告/提案/提携等々・・・)
simayuki1978@gmail.com
(日本語の森で日本語を教えたい方)
会社情報 🏢
日本本社:
〒190-0011 東京都, 立川市高松町3-23-6ユニオン202号
📞0425101982
nihongonomori@gmail.com
ベトナム支社:
〒100000
So 3 VNT tower 19 Nguyễn Trãi Thanh Xuân Hanoi
📞096 985 6116
dungmori@gmail.com
韓国支社:
お待ちください・・・。
思わず 例文 在 まとめまとめの Youtube 的精選貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
結婚して一年後くらいから
慣れてきて頻繁に義実家に
行くようになった。
トメも慣れてきたようで夫の
居ないところでイヤミを言うように。
私は全くそういうものを意に
介さないタイプで、
漫画やドラマやこのスレで
見るようなセリフに思わずに
やけていた。
ある時からたまたま購入した
ICレコーダーでそれを録音、
編集してトメ語録大全を作っていた。
ひとりで大笑いする用なんだけど、
途中から友人
(イヤミトメ持ち)
も参加、
A子フューチャリング
B美とか作って楽しんでた。
前置きです。
ある日義実家でウトメ、
私、夫でお茶してた時。
トメが子供はいつ作るの?
と聞いてきた。
夫はまだ決めてないし予定は
ないと答えた
(選択子梨です)
そしたらトメが、ゆっくりで
良いのよ的なことを言った。
私はうっかり、
「あれ?
トメさん孫はさっさと
産まないと腹が腐るって
言ってましたよね?」
と返してしまった。
二人きりのときのクセで
(ツッコミ好きなんです)
トメは「言ってないわよ?」
とサラッと言ったので、
嘘を付かれるのが非常に嫌いな私は
「録音があるのに」と呟きました。
夫がまあ色々と察して怖い
顔で「聞かせろ」と。
私はそんなつもりの録音では
無いので焦り
「いや、聞かない方が良いよ。
自分の親のあんなとこ見たら
傷つくどころじゃないよ!」
と拒否。
夫がしつこいので
「いや、でも趣味だしもう
CD30枚くらいあるし!」
ここでウトと夫絶句。
そんな大変なものじゃないと
証明するために、
車
(私運転してた)に積んで
いた最新版(先日友人と聞いた)
の中身を車に隠しケースと
手作りのインデックスを
持っていき見せた。
語録大全なので1.お里が
知れる 2.出来損ない
みたいに一言だけで構成されてる。
でもvol.38になってて、
「あ、ごめ、38もあった
…」と謝罪。
そこでトメがバカにしてた
のかなんとかって騒ぎ出した。
私はいけない!とさらに焦り、
「あ、いえ!
バカにしてるっていうか、
まあ少しバカかなとは思ってますけど
(善悪的な意味で)」
「あ、でもっ!楽しんでるんで!
そのままで居て欲しいっていうか。
まだ完成してないし」
あたりでトメ逃げてった…。
()の中身言うの忘れたのが
DQかと思いました。
勘違いさせちゃった…。
しばらく義実家行くなって
言われたので、
友人にしばらくうちのトメ
CDはリリース出来ない
残念なお知らせをしました。
ウトは誰を庇ったら良いのか
わからないって顔して困って
いました。
夫はなんか呆れています。
以上です。
GJ!
GJ!
GJ!
GJ!
ワロタ。
38巻全部のお題が知りたいw
なんか一部でもいいから
すごく聴いてみたいw
ついラップ風アレンジとか
連想してしまったけど
単純に語録なんだよね?
「お・お・お・お里がしれるわね♪
(ポコペンタン)」
とか妄想してしまった。
38まであるほどたまりに
たまった事実、
更に嫁の心ないフォローで
聞かずも察したのかも
で、旦那は聞かなかったの?
vol.38ってすごいな!
まだ新作作りたいから
そのままでいて!なんて
太っ腹なお嫁さんだw
トメ、珍獣扱いかw
10枚目まででいいから、
タイトル知りたいわw
です。
語録は前後も少し入れ、
外国語講座でよく例文を話す
直前に流れるような効果音を
付けています。
「こんなことも出来ないなんて…」
チャラーン♪
「お里が知れるわね」と
用法まで分かりやすくなっています
(古いデータを組み合わせ改悪も有)
トメは未だに夫の写真を
年賀状に入れたがるような
痛い人なので
(高校から拒否し続けてるらしい)
ヲチ対象でもあるのです。
夫への並々ならぬ愛情は
感じるので私が平気な以上、
聞かせる気はありません。
むしろ軽い乗りだったので
あんなに騒然とするなんて…。
ただ私は優しいわけじゃないので、
許せないことされたら
徹底的にやりますよw
応援してる♪
むしろ期待してる