//此刻,我想提醒生活在黑暗的人,不要習慣黑暗,也不要因為習慣而為黑暗辯解,甚至倒過來嘲笑那些尋找光明的人。
此刻,我要跟同行者分享,入獄不會是句號,也絕不應該是句號。在爭取公義的路上,今天的判決可以是逗號、分號,甚至是問號、感歎號,但肯定不是句號。
此刻,我想警告威權政府,即使你們殺掉所有公鷄,也無法阻止晨曦的到來。//
—————— 邵家臻
《執拗的低音:邵家臻入獄前的自白》
各位:
大家看到這影片時,我已被裁定有罪及被送入監倉,傳媒對此有不少報導,我也想自我報導一下。在這七分鐘的影片中,為何參加佔中、聆訊過程中的感受、以及對佔中後的香港的想法,是我希望大家透過這影片,再一次去明白一個抗爭者的血肉故事,我會盡量做好自己,亦希望您們繼續守護香港。稍後見。
邵家臻
2019年4月25日
====================
‘A Statement by SHIU Ka Chun’
Dear all,
When you see this video,I have been sentenced eight months behind bars. Though there are some related news report, I want to report it by myself. During this 7mins video, the reason why I took part in Occupy Central, the feeling during the trial and my feeling after Occupy Central are what I hope you to know a factual story of a social activist. Better myself. And I hope you safeguard our Hong Kong. See you soon.
SHIU Ka Chun
25/4/2019
#雨傘運動
#和平佔中
#佔中九子
#公民抗命無畏無懼
#OccupyCentralwithpeaceandlove
#Umbrellamovement
#CivilDisobedience
《執拗的低音:邵家臻的陳情書》
A statement by SHIU Ka-chun
Translation by Hong Kong Free Press
2013年的復活節前夕,我決志參與「讓愛與和平佔領中環」;2016年的復活節前夕,我決定出選立法會社福界功能組別選舉;2019年的復活節前夕,我因「公眾妨擾罪」上庭,正等候法官發落。這就是我的陳情書。
On the eve of Easter in 2013, I decided to join “Occupy Central with Love and Peace” (OCLP). On the eve of Easter in 2016, I decided to run for a seat in the Social Welfare functional constituency in the legislature. On the eve of Easter in 2019, I am in court for public nuisance charges and am waiting for judgment. This is my statement.
1989年,我進入了浸會「學院」修讀社會工作,很快感受到「搞掂自己」與「搞好社會」之間的高度反差。1989年6月4日是一面鏡子,照出國家的暴力,也塑造了今日的自己。作為六四的一代,把八九六四鐫刻在生命之中,是因為它決定了我的相信或不相信,決定了我忠誠於誰、反叛於誰,決定了我的愛和恨。
In 1989, I entered Hong Kong Baptist College to study social work, and quickly realised the disparity between “taking care of myself” and “fixing society.” June 4th, 1989 was a mirror, which reflected the nation’s violence, and also moulded who I am today. As a member of the June 4th generation, I etched the incident into my life because it determined what I believe or disbelieve, to whom I am loyal or disloyal, what I love or hate.
我不相信這塊土地不需要有熱情而誠懇的異議者,不相信社會改革是種潮流,可以因為out而被淘汰。如果沒有改革氣氛,我們就一點一點地慢慢搞吧。
I don’t believe that this land does not need passionate and earnest dissidents, and neither do I believe social reform is a kind of fashion that can become outdated. If the atmosphere is not right for reform, then we can do it slowly, bit by bit.
第一階段,我相信文字戰勝時間。革命,我是做不到的,它必須用血和肉來交換。沉默,我也是做不到的,於是我唯有以一種最冷靜的方法,對社會的不公不義,提出針砭。
In the first stage, I believe that words can defeat time. I am incapable of revolution, because it demands blood and flesh, but I am also incapable of silence. So I can only use the most dispassionate way, of critiquing the injustices of our society.
第二階段,我以為「一個人行,行得快;兩個人行,行得遠。」2013年年初,我跟志同道合的社工們學習如何抵抗暴政,如何做組織,也做好自己;如何在受傷中學習而堅強;如何抵抗恐懼和絕望。簡言之,就是如何在社工界搞社會運動。
In the second stage, I thought “one person can walk fast, two people can go far.” At the start of 2013, my fellow social workers and I learnt how to resist tyranny, how to organise, and how to play my own part well. I learnt how to become stronger after being injured, how to resist fear and despair. In other words: how to start a social movement among social workers.
由2013年1月16日戴耀廷的文章開始,「讓愛與和平佔領中環運動」正式拉開戰幔。既然我在4月下旬以社工身分出席了佔中記招,成了傳媒口中的「十死士」,我不能有負眾望,所以我不斷為佔中運動製造有利條件。例如「我係社工我要佔中」座談會、社福界商討日、佔中社工隊、9月29日社工界大罷工等。
“Occupy Central with Love and Peace” officially started with an article written by Benny Tai on January 16, 2013. I attended the OCLP press conference in late April in my capacity as a social worker, and was coined by the media as one of the “ten martyrs.” Because of this, I could not disappoint people’s expectations, so I kept on creating conditions favourable to OCLP. For example, the “I’m a social work and I want to occupy Central” forum, a deliberation day for the social welfare sector, the social worker team for OCLP, and the social welfare sector strike on September 29.
在「無家者和平佔中商討日」時,認識當時還在生的翠姐。翠姐,患了末期肝癌,在通州街橋底露宿,儘管已經六十多歲,但仍希望為民主出一分力,堅持要我們推着坐輪椅的她參與「毅行爭普選」。翠姐說,以往的政治大事,都有意無意地將她拒於門外。她在街頭,活得像曱甴一樣……
At the OCLP deliberation day for the homeless, I came to know the late Chui. Chui was suffering from late-stage liver cancer and slept under the bridge on Tung Chau Street. Despite being in her sixties, she wanted to play her part for democracy, and insisted that we push her in her wheelchair to take part in the “Walk for universal suffrage.” Chui said, major political events in the past have either intentionally or unintentionally excluded her. She was living on the street, like a cockroach…
運動時的壓力,不僅來自政府威權,也來自群眾──早上你對強權大膽批判,博得民眾好感;很不幸,晚上回家時,你可能已經成為千夫所指的渣滓,因為中午你發表了一個不受歡迎的觀點。我不住提醒要有「獨立精神」:一,獨立於權威與商業;二,獨立於群眾;三,獨立於自己的榮辱。
The pressures during the movement did not only come from the government, but also from the crowd. In the morning you can boldly criticise the establishment and win the public’s affection. Unfortunately, when you return home at night you may have already become a derided scoundrel, just because you expressed an unpopular viewpoint at noon. I was always reminded to have an independent spirit: independent of those in power and big business, independent of the crowd, and independent of my own sense of honour and shame.
2014年12月中旬,政府清場。恐懼幾乎無處不在,社會上已找不到任何未被其染指的領域了。恐懼已成為最普遍的情緖,人們甚至透過它來觀察世界。不是說我沒有懼怕。只是不想自己就是這樣的怕下去。我不可以餵養自己的恐懼。
Mid-December 2014, the government cleared the streets. Fear was almost everywhere, and there was no uninfected space in society. Fear had already become the most common emotion, and people even used it to see the world. I’m not saying I was not afraid. I just didn’t want to continue being afraid. I could not feed my own fear.
我出選立法會,是要想非暴力抗爭未完。我要用行動告訴同路人,可以失望不可絕望;要出選,是要守住議會,用議席撐住社運;想出選,也要入議會守住左翼社會政策立場,倡議社會公義。我以「暗室點燈,絕處種花,突破樽頸,復興社工」作為競選口號並成功當選。
I ran for the Legislative Council because I wanted non-violent resistance to not be over. I needed to tell my companions that they can be disappointed but not lose hope. I ran for office to safeguard our council, to support the social movement with my seat. I ran for office to secure a left-wing viewpoint on social policies inside the legislature, and to promote social justice. I ran with the slogan of “Lighting a candle in a dark room, planting a flower at the end of the world, break free from the bottleneck, revive the social welfare sector” and I won.
過去兩年多的議會工作,諸般不順,百不稱心,雖然在「檢討院舍法例」、「整筆撥款津助制度檢討」、中學小學及幼稚園的「學校社工」、「新屋邨社工隊」、「檢討綜援」上有少許進展,但整體來說,議會工作的挫折感仍是不為外人道的。你問我做議會工作累不累?累也要站着。
In the past two years of working at the legislature, nothing has gone right and everything has been disheartening. There has been some minor progress in reviewing the law for residential care homes, the Lump Sum Grant Subvention Scheme, the school social work service, the social worker team for new housing estates, and reviewing the Comprehensive Social Security Assistance. But in general, the sense of frustration coming from my Legislative Council work is unspeakable. You ask if my work is tiring or not? Even if I am tired I have to stand.
此刻,我跟八位正派的人一起佇立面對審判。這些正派的人,無論大時代如何變遷動盪,也不管社會怎樣信仰破產、人慾橫流,在他們眉宇間都是堂堂正正、自尊自重、慎言篤行、有耻且格的。
At this moment, I stand with eight righteous people to face judgment. These people – no matter how the times change, how society becomes spiritually bankrupt, dark desires running wild – will live righteously and with respect. They are cautious in their words and deeds and can tell right from wrong.
此刻,我也要向三子報告,你們給我的任務,今天我總算完成。由「十死士」,到「揪着三子褲頭的人」,到今天的同案,甚至同囚。這條苦路,跟你們一起行完。能夠行到盡頭,是我的榮幸。
At this moment, I want to report to the Occupy trio: I have completed the task you gave me. From the “ten martyrs,” to the “person holding up the pants of the Occupy trio,” to co-defendants today, and maybe even fellow inmates. I have walked this bitter road with you to the end, and it was my honour.
此刻,我想提醒生活在黑暗的人,不要習慣黑暗,也不要因為習慣而為黑暗辯解,甚至倒過來嘲笑那些尋找光明的人。
At this moment, I want to remind those who live in the dark to not get used to dark, not to defend darkness out of habit, and not to scoff at those who search for the light.
此刻,我要跟同行者分享,入獄不會是句號,也絕不應該是句號。在爭取公義的路上,今天的判決可以是逗號、分號,甚至是問號、感歎號,但肯定不是句號。
At this moment, I want to say to my companions, a jail sentence is not a full stop and should not be one. On the path to justice, today’s judgment can be a comma, a semi-colon, even a question mark or an exclamation mark – but definitely not a full stop.
此刻,我想警告威權政府,即使你們殺掉所有公鷄,也無法阻止晨曦的到來。
At this moment, I warn the authoritarian government: even if you kill all the roosters, you cannot stop the coming of the dawn.
我們在你行審判的路上等候你 在 Tommy Cheung 張秀賢 Facebook 的最佳貼文
掛住你,臻。
《執拗的低音:邵家臻入獄前的自白》
各位:
大家看到這影片時,我已被裁定有罪及被送入監倉,傳媒對此有不少報導,我也想自我報導一下。在這七分鐘的影片中,為何參加佔中、聆訊過程中的感受、以及對佔中後的香港的想法,是我希望大家透過這影片,再一次去明白一個抗爭者的血肉故事,我會盡量做好自己,亦希望您們繼續守護香港。稍後見。
邵家臻
2019年4月25日
====================
‘A Statement by SHIU Ka Chun’
Dear all,
When you see this video,I have been sentenced eight months behind bars. Though there are some related news report, I want to report it by myself. During this 7mins video, the reason why I took part in Occupy Central, the feeling during the trial and my feeling after Occupy Central are what I hope you to know a factual story of a social activist. Better myself. And I hope you safeguard our Hong Kong. See you soon.
SHIU Ka Chun
25/4/2019
#雨傘運動
#和平佔中
#佔中九子
#公民抗命無畏無懼
#OccupyCentralwithpeaceandlove
#Umbrellamovement
#CivilDisobedience
《執拗的低音:邵家臻的陳情書》
A statement by SHIU Ka-chun
Translation by Hong Kong Free Press
2013年的復活節前夕,我決志參與「讓愛與和平佔領中環」;2016年的復活節前夕,我決定出選立法會社福界功能組別選舉;2019年的復活節前夕,我因「公眾妨擾罪」上庭,正等候法官發落。這就是我的陳情書。
On the eve of Easter in 2013, I decided to join “Occupy Central with Love and Peace” (OCLP). On the eve of Easter in 2016, I decided to run for a seat in the Social Welfare functional constituency in the legislature. On the eve of Easter in 2019, I am in court for public nuisance charges and am waiting for judgment. This is my statement.
1989年,我進入了浸會「學院」修讀社會工作,很快感受到「搞掂自己」與「搞好社會」之間的高度反差。1989年6月4日是一面鏡子,照出國家的暴力,也塑造了今日的自己。作為六四的一代,把八九六四鐫刻在生命之中,是因為它決定了我的相信或不相信,決定了我忠誠於誰、反叛於誰,決定了我的愛和恨。
In 1989, I entered Hong Kong Baptist College to study social work, and quickly realised the disparity between “taking care of myself” and “fixing society.” June 4th, 1989 was a mirror, which reflected the nation’s violence, and also moulded who I am today. As a member of the June 4th generation, I etched the incident into my life because it determined what I believe or disbelieve, to whom I am loyal or disloyal, what I love or hate.
我不相信這塊土地不需要有熱情而誠懇的異議者,不相信社會改革是種潮流,可以因為out而被淘汰。如果沒有改革氣氛,我們就一點一點地慢慢搞吧。
I don’t believe that this land does not need passionate and earnest dissidents, and neither do I believe social reform is a kind of fashion that can become outdated. If the atmosphere is not right for reform, then we can do it slowly, bit by bit.
第一階段,我相信文字戰勝時間。革命,我是做不到的,它必須用血和肉來交換。沉默,我也是做不到的,於是我唯有以一種最冷靜的方法,對社會的不公不義,提出針砭。
In the first stage, I believe that words can defeat time. I am incapable of revolution, because it demands blood and flesh, but I am also incapable of silence. So I can only use the most dispassionate way, of critiquing the injustices of our society.
第二階段,我以為「一個人行,行得快;兩個人行,行得遠。」2013年年初,我跟志同道合的社工們學習如何抵抗暴政,如何做組織,也做好自己;如何在受傷中學習而堅強;如何抵抗恐懼和絕望。簡言之,就是如何在社工界搞社會運動。
In the second stage, I thought “one person can walk fast, two people can go far.” At the start of 2013, my fellow social workers and I learnt how to resist tyranny, how to organise, and how to play my own part well. I learnt how to become stronger after being injured, how to resist fear and despair. In other words: how to start a social movement among social workers.
由2013年1月16日戴耀廷的文章開始,「讓愛與和平佔領中環運動」正式拉開戰幔。既然我在4月下旬以社工身分出席了佔中記招,成了傳媒口中的「十死士」,我不能有負眾望,所以我不斷為佔中運動製造有利條件。例如「我係社工我要佔中」座談會、社福界商討日、佔中社工隊、9月29日社工界大罷工等。
“Occupy Central with Love and Peace” officially started with an article written by Benny Tai on January 16, 2013. I attended the OCLP press conference in late April in my capacity as a social worker, and was coined by the media as one of the “ten martyrs.” Because of this, I could not disappoint people’s expectations, so I kept on creating conditions favourable to OCLP. For example, the “I’m a social work and I want to occupy Central” forum, a deliberation day for the social welfare sector, the social worker team for OCLP, and the social welfare sector strike on September 29.
在「無家者和平佔中商討日」時,認識當時還在生的翠姐。翠姐,患了末期肝癌,在通州街橋底露宿,儘管已經六十多歲,但仍希望為民主出一分力,堅持要我們推着坐輪椅的她參與「毅行爭普選」。翠姐說,以往的政治大事,都有意無意地將她拒於門外。她在街頭,活得像曱甴一樣……
At the OCLP deliberation day for the homeless, I came to know the late Chui. Chui was suffering from late-stage liver cancer and slept under the bridge on Tung Chau Street. Despite being in her sixties, she wanted to play her part for democracy, and insisted that we push her in her wheelchair to take part in the “Walk for universal suffrage.” Chui said, major political events in the past have either intentionally or unintentionally excluded her. She was living on the street, like a cockroach…
運動時的壓力,不僅來自政府威權,也來自群眾──早上你對強權大膽批判,博得民眾好感;很不幸,晚上回家時,你可能已經成為千夫所指的渣滓,因為中午你發表了一個不受歡迎的觀點。我不住提醒要有「獨立精神」:一,獨立於權威與商業;二,獨立於群眾;三,獨立於自己的榮辱。
The pressures during the movement did not only come from the government, but also from the crowd. In the morning you can boldly criticise the establishment and win the public’s affection. Unfortunately, when you return home at night you may have already become a derided scoundrel, just because you expressed an unpopular viewpoint at noon. I was always reminded to have an independent spirit: independent of those in power and big business, independent of the crowd, and independent of my own sense of honour and shame.
2014年12月中旬,政府清場。恐懼幾乎無處不在,社會上已找不到任何未被其染指的領域了。恐懼已成為最普遍的情緖,人們甚至透過它來觀察世界。不是說我沒有懼怕。只是不想自己就是這樣的怕下去。我不可以餵養自己的恐懼。
Mid-December 2014, the government cleared the streets. Fear was almost everywhere, and there was no uninfected space in society. Fear had already become the most common emotion, and people even used it to see the world. I’m not saying I was not afraid. I just didn’t want to continue being afraid. I could not feed my own fear.
我出選立法會,是要想非暴力抗爭未完。我要用行動告訴同路人,可以失望不可絕望;要出選,是要守住議會,用議席撐住社運;想出選,也要入議會守住左翼社會政策立場,倡議社會公義。我以「暗室點燈,絕處種花,突破樽頸,復興社工」作為競選口號並成功當選。
I ran for the Legislative Council because I wanted non-violent resistance to not be over. I needed to tell my companions that they can be disappointed but not lose hope. I ran for office to safeguard our council, to support the social movement with my seat. I ran for office to secure a left-wing viewpoint on social policies inside the legislature, and to promote social justice. I ran with the slogan of “Lighting a candle in a dark room, planting a flower at the end of the world, break free from the bottleneck, revive the social welfare sector” and I won.
過去兩年多的議會工作,諸般不順,百不稱心,雖然在「檢討院舍法例」、「整筆撥款津助制度檢討」、中學小學及幼稚園的「學校社工」、「新屋邨社工隊」、「檢討綜援」上有少許進展,但整體來說,議會工作的挫折感仍是不為外人道的。你問我做議會工作累不累?累也要站着。
In the past two years of working at the legislature, nothing has gone right and everything has been disheartening. There has been some minor progress in reviewing the law for residential care homes, the Lump Sum Grant Subvention Scheme, the school social work service, the social worker team for new housing estates, and reviewing the Comprehensive Social Security Assistance. But in general, the sense of frustration coming from my Legislative Council work is unspeakable. You ask if my work is tiring or not? Even if I am tired I have to stand.
此刻,我跟八位正派的人一起佇立面對審判。這些正派的人,無論大時代如何變遷動盪,也不管社會怎樣信仰破產、人慾橫流,在他們眉宇間都是堂堂正正、自尊自重、慎言篤行、有耻且格的。
At this moment, I stand with eight righteous people to face judgment. These people – no matter how the times change, how society becomes spiritually bankrupt, dark desires running wild – will live righteously and with respect. They are cautious in their words and deeds and can tell right from wrong.
此刻,我也要向三子報告,你們給我的任務,今天我總算完成。由「十死士」,到「揪着三子褲頭的人」,到今天的同案,甚至同囚。這條苦路,跟你們一起行完。能夠行到盡頭,是我的榮幸。
At this moment, I want to report to the Occupy trio: I have completed the task you gave me. From the “ten martyrs,” to the “person holding up the pants of the Occupy trio,” to co-defendants today, and maybe even fellow inmates. I have walked this bitter road with you to the end, and it was my honour.
此刻,我想提醒生活在黑暗的人,不要習慣黑暗,也不要因為習慣而為黑暗辯解,甚至倒過來嘲笑那些尋找光明的人。
At this moment, I want to remind those who live in the dark to not get used to dark, not to defend darkness out of habit, and not to scoff at those who search for the light.
此刻,我要跟同行者分享,入獄不會是句號,也絕不應該是句號。在爭取公義的路上,今天的判決可以是逗號、分號,甚至是問號、感歎號,但肯定不是句號。
At this moment, I want to say to my companions, a jail sentence is not a full stop and should not be one. On the path to justice, today’s judgment can be a comma, a semi-colon, even a question mark or an exclamation mark – but definitely not a full stop.
此刻,我想警告威權政府,即使你們殺掉所有公鷄,也無法阻止晨曦的到來。
At this moment, I warn the authoritarian government: even if you kill all the roosters, you cannot stop the coming of the dawn.
我們在你行審判的路上等候你 在 我的玫瑰花 Facebook 的最佳貼文
昨天看完英文版就相信以這篇文章的流傳廣度,很快就有中文版出現了。果然今天就看到了。
[史丹佛性侵案受害者公開信中文版]
前言:從小到大我們常常聽說性侵受害者是多麼容易受到二次傷害,而這也是為什麼許多受害者不敢站出來。
輔大事件沸沸揚揚的今天,有各種相似情況的史丹佛性侵案也受到全美關注。幾天前受害者公布了一封長信,仔細地描述出案發後她的狀況而這個社會輕判加害者是多麼可笑。
我們都知道父權時代沒有過去,僅希望以下翻譯文可以幫助到更多人。 希望你可以讀完,並歡迎轉載。
______________________________________________
***本翻譯文已得到Buzz Feed 記者Katie Baker授權同意
Buzz Feed 為2015年一月史丹佛性侵案受害者主動投書發表信件之媒體。***
______________________________________________
庭上,如果可以的話,以下發言的一大部分我希望可以直接對被告說。
你不認識我,不過你曾經進入我的身體。這也是為什麼我們今天必須在這裡。
在2015年一月十七號,那是一個待在家中的安靜星期天晚上。我爸爸煮了晚餐,我與妹妹一起坐在餐桌旁 – 我妹妹只是週末回來拜訪而已。我有一份全職工作而且差不多到了我就寢的時間,所以我本來打算自己待在家裡看看電視讀讀書,而我妹妹要跟朋友一起參加派對。然後我想,這是我跟妹妹相處的唯一晚上,我該做點別的事!有個蠢派對就在離我家十分鐘路程的地方,我就去吧!跟個傻蛋一樣跳舞讓我妹妹覺得丟臉!我們走過去的路上,我還跟妹妹開玩笑說那些大學男生一定都戴著牙套,我妹妹也嘲笑我去兄弟會派對居然還穿米色針織外套,又不是圖書館員!我叫我自己大媽,因為我知道我肯定是派對上最老的一個。我做了許多蠢表情,鬆懈了我的防備,並且喝烈酒喝得太多太快 – 大學畢業後我的酒量已經大不如前了。
我知道的下一件事就是我在醫院走廊的病床上,我的背、手掌、手肘有乾涸的血跡與繃帶。我想我應該是跌倒了所以被帶到校園的辦公室裡。我很冷靜,只是奇怪我妹妹去哪了。這時有個警官過來跟我解釋我被性侵了,我還是很冷靜,因為我想他一定找錯人,畢竟我根本不認識那派對上的任何人。終於,他們允許我去上廁所,我脫下他們給我的醫院病人褲,然後準備脫下我的內褲,卻沒有摸到任何東西。我依然記得我的手碰觸到我的皮膚卻沒有抓到任何東西的感覺。我往下看,然後那裡沒有任何東西。那薄薄的一片布 – 那唯一一個隔絕我的陰道與其他東西的布就這樣不見了。我感覺我內心一片死寂。到現在我還是不知道怎麼描述那個感覺,為了可以繼續呼吸,我想也許警察為了當作證據用剪刀把它剪掉了。然後我發現我的後頸有松針,當我嘗試把他們從頭髮中弄出來時我想,也許是從樹上掉下來的吧!此時我的大腦不斷告訴我的心不要崩潰,因為我的心正大喊著幫我!幫幫我!
然後我從一間房間換到另外一間,裹著毛毯一路掉著松針,每個我待過的房間都有一小堆松針留下來。他們要我作為“性侵受害者”簽一些文件,然後我開始覺得可能真的出事了。我的衣服被沒收了,裸著身體站著讓護士用尺量我身上的擦傷並拍照。我們三個一起把松針從我的頭髮裡梳出來,六隻手一起填滿一個紙袋。為了讓我冷靜點,他們告訴我不過是植物群與動物群,植物群與動物群。
許多醫療海綿插進我的陰道與後庭,打針吃藥,還有一台Nikon相機直直地對著我張開的腿裡。許多又長又尖的鉗子插進我的身體,塗上冰冷的藍色染料檢查是否有擦傷。
幾個小時的檢查後,他們讓我洗澡。我站著看著水流下我的身體,然後決定:我不要我的身體了。我好怕它。我不知道它發生了什麼事,不知道它是否被污染了,不知道誰碰過它。我想跟脫下外套一樣脫下我的身體,然後把它跟其他東西一起留在醫院。
那天早上,我被告知的事情就只有我被發現在垃圾子母車旁,可能被一個陌生人刺穿過,之後要記得重做愛滋病檢測因為有時結果不會馬上出來。不過現在我應該回家並繼續我平常的生活。想像一下只帶著這些資訊重新踏進這個世界。他們擁抱我,然後我走進醫院的停車場,穿著他們給我的運動衫運動褲,因為他們唯一允許我帶走的只有我的項鍊與鞋子。
我妹妹來接我,臉上滿是淚水並且因為痛苦而扭曲。本能且立刻的,我想讓她不再痛苦。我向她微笑,告訴她:看著我,我就在這,我沒事,一切都沒事。我的頭髮剛洗過乾乾淨淨的,他們給我用超奇怪的洗髮精!冷靜點,看看我,看這些蠢運動服,我看起來像高中的體育老師!我們回家吧!我們吃點東西!
她不知道運動服下,我的皮膚上有擦傷與繃帶,我的陰道痠痛並因為刺激變成了奇怪的深色,我的內褲不見了,而我感覺我內心空空蕩蕩而無法繼續說話。她不知道我好怕,我好絕望。那天我們開車回家,然後幾個死寂的鐘頭裡我妹妹抱著我。
當時我男友不知道發生了什麼事,不過他當天就打電話給我並說“我昨晚好擔心你!你嚇到我了!你有平安回家嗎?”我驚恐的知道當天我失去意識後有打電話給他,留下模糊不清的語音留言。我們也有通話但我太口齒不清所以他很擔心,並一直要我去找我妹妹。然後再一次,他問我:“那晚發生了什麼事?你有平安回家嗎?”我說有,然後掛掉電話所以我能開始哭。
當時我沒有準備好告訴我男友與父母我可能在一個垃圾子母車旁被強暴了,而我並不知道是誰什麼時候怎麼發生的。如果我告訴他們,我會看見他們臉上有恐懼,然後我的臉上會有十倍的恐懼。所以我假裝一切都不是真的。
我想把這件事從腦海中忘掉,但它實在太沈重了所以我不說話不吃喝不睡覺,我不與任何人互動,我與我最愛的人們隔絕了。事件後整整一週,我沒有接到任何電話或新資訊,關於那個晚上或我發生了什麼事。唯一證明這不是一場惡夢的只有衣櫃裡醫院給我的運動服。
有一天我在上班時,用我的手機看著新聞,然後看到一篇文章。文章裡我第一次知道我是怎麼意識不清的被發現:頭髮凌亂,長項鍊繞住我的脖子,胸罩從我的洋裝裡被拉出來,洋裝從肩膀上拉下並從下拉到腰上。第一次知道原來我下身到靴子間一片赤裸,雙腿大開,並被一個陌生人用陌生異物穿刺了我。這就是我怎麼知道我發生了什麼事的 – 上班時坐在我的位子上看新聞。我跟世界上所有其他人同時知道我發生了什麼事。也是這時我頭髮裡的松針得到合理的解釋,他們不是從樹上掉下來的。我當時根本不認識這個人,我現在也不認識這個人。當我讀到這些時,我說,這不可能是我,這不能夠是我。我無法消化或接受這些資訊,我無法相信我的家人從網路上讀到這些。我繼續讀,下一個段落裡我讀到一段我永遠無法原諒的話:他說我喜歡,我喜歡!再次的我不知道怎麼形容這些感覺。
這就像你讀到一篇文章說有輛車被撞在陰溝裡板金都凹了,但也許這輛車喜歡被撞。也許另一輛車並不是故意撞它的,只是不小心輕輕碰了一下。車子總是會有意外,人們無法永遠小心,我們不能判斷誰有錯嘛!
然後這篇報導的末尾,在我終於得到關於我被性騷擾的寫實描述後,報導列下他的游泳記錄。她被發現無意識的呼吸著,她的內褲距離她光裸捲曲成胎兒姿勢的肚子六英呎遠。然後順便一提,他很會游泳喔!如果這就是我們該做的,列上我的跑步成績吧,而且我很會煮飯,把這個放上去!我想報導的末端是該放些一些課外活動的資訊好讓我們可以抹消掉那些令人作嘔的事情!
報導出來的那天我讓我的父母坐下,告訴他們我被性侵了,不要看那些新聞因為真的很令人不快。只要知道我就在這裡,我沒事。但我說到一半時我媽媽必須抱住我,因為我再也無法站立。
事情發生的隔天晚上,他說他不知道我的名字,無法從人群中辨認出我的臉,沒有提到我們之間的任何對話,沒有語言,只有跳舞與親吻。跳舞真是一個可愛的用字,是說敲響手指旋轉著的那種跳舞,還是不過是在擁擠的房間裡身體互相摩擦?我好奇所謂的親吻是否不過是臉略微擦到?當警探詢問他是否打算帶我回宿舍,他說沒有。當警探問我們怎麼會在垃圾子母車旁,他說他不知道。他承認他有親吻派對上其他女生,其中一個就是我妹妹而我妹妹推開了他。他承認當晚他想要跟人上床,而我就是羚羊群裡受傷的那隻 – 完全獨自一人而容易攻擊,物理上無法為我自己反抗,所以他選擇了我。有時我想,如果我沒有去,這些是不是就不會發生。但我理解到它還是會發生的,只是發生在別人身上。你即將開始四年充滿醉女孩與派對的生活,而如果這就是你踏空的那隻腳,那麼你現在停下來是正確的決定。事情發生的隔天晚上,他說他覺得我喜歡是因為我摸了他的背。摸背!
沒有提到言語上的同意,甚至沒有提到我們有說話,就是我摸了他的背!再一次,在公眾新聞上,我知道我的屁股跟陰部是如何完全暴露在外,我的胸部被抓了,手指曾經帶著松針與垃圾殘骸伸進我的身體裡。我的肌膚與頭曾經在垃圾子母車旁的地上摩擦,而一個勃起的大一生正在幹我半裸的毫無知覺的身體。不過因為我不記得了,所以我如何證明我不喜歡?
我想這不可能要上法庭的,現場有人證,有我身體裡檢驗出的泥土,他當場逃跑不過被抓住了。他會提出和解,正式道歉,然後我們都會繼續我們的人生。但這些都沒有發生,取而代之的是我被告知他找了個厲害律師、專業證人與私人調查員,嘗試要找到關於我私生活的細節好對抗我。嘗試找到我故事裡的漏洞好讓我與我妹妹的證詞不值得採信,證明這個性侵案不過是場誤會。我被告知他即將無所不用其極的讓世界知道他不過是有點誤會了。
我不僅被告知我被性侵了,我還被告知因為我不記得,所以技術上我無法證明我不想要。這扭曲了我,傷害了我,幾乎讓我崩壞了。這是最傷心的一種困惑,被告知我被侵犯、幾乎被強暴、攤在公眾下,不過我們還無法確定這算是一個性侵案件。整整一年我必須奮戰好強調這個情況有問題。
然後我被告知要準備也許我們不會贏。我說,我無法準備。他在我醒來的那一刻就有罪了。沒有人能讓我從他對我造成的傷害中走出來。最糟的是,我被警告他現在知道我不記得了,所以他可以寫故事劇本,他可以說他想說的版本然後沒有人可以質疑。我沒有力量,我沒有聲音,我無法還手。我的失憶將被用來攻擊我,我的證詞弱而不完整,而我被說服相信也許我不值得贏得這場官司。
他的律師不斷提醒陪審團,我們唯一能相信的就是Brock(加害者),因為她什麼都不記得。那無助感會留下重創。
沒有時間休息癒合,我的時間被用來鉅細彌遺地回憶那天晚上,好準備回答律師那些將會具有攻擊性,設計好要對付我、反駁我與妹妹的問題。也許這些問題將會誘導操控我的答案。他的律師沒有問我是否有注意到任何擦傷,反而問我:你沒注意到任何擦傷對吧?這是一個戰略遊戲,就像我能夠被唬弄忘記我的價值。這性侵事件是這麼明顯,但我卻反而被起訴,回答著這些問題:你幾歲?多重?你那天吃了什麼?那晚餐吃什麼?誰煮的晚餐?你晚餐有喝酒嗎?沒有?那水呢?你何時喝的?你喝多少?你用什麼容器喝?誰給你飲料的?你通常喝多少?誰載你去派對?什麼時候?不過其實正確是在哪裡?你穿什麼?你為什麼要去?你到那邊之後做了什麼?你確定你這麼做了?但你是什麼時候做的?這簡訊什麼意思?你跟誰傳簡訊?你有尿尿嗎?何時尿的?你跟誰一起去外面尿尿?你妹妹打來時你的手機有調靜音嗎?你記得你有調靜音媽?真的?因為在第五十三頁我必須指出你說你把手機設定成會響。你大學時喝酒嗎?你說你常常派對?有多少次你曾經失去意識?你會去兄弟會派對?你跟你男友是認真的嗎?你跟他有上床嗎?你們什麼時候開始交往?你有出軌過嗎?你有出軌的紀錄嗎?你說你想要獎勵他是什麼意思?你記得你什麼時候醒來嗎?有穿著你的外套嗎?你的外套是什麼顏色?你有記得那晚的其他事情嗎?沒有?好,那我們要讓Brock填補剩下的空白部分。
我被尖銳狹窄的問題攻擊,這些問題鉅細彌遺地剖析我的私生活、感情生活、過去的生活、家庭生活。這些愚蠢空虛的問題累積一些支微末節並企圖讓這個沒問過我名字就把我脫到半裸的男的找到藉口。身體受到侵害後,我被問題侵害了。被一些設計過的問題攻擊,說著:看吧,她的故事前後不通啦,她思路不正常,她酗酒而且可能想搞一夜情。他是個運動員嘛!他們都醉了,無論如何她記得的那些醫院細節都是事情發生後了,怎麼能算數呢?Brock現在經歷了很多事所以他可是很痛苦的。
然後到了質詢他的時間,而我終於明白什麼叫做二度受害。我必須提醒你,事情發生的隔天晚上他說他並不打算帶我回宿舍,他說他不知道我們為什麼在垃圾子母車旁,他起身離開是因為他被追逐攻擊的時候感到不快。然後他知道我不記得一切了。
所以一年之後,如同預料的,新的對話出現了。Brock有個奇怪的新故事,就像一個寫得很爛的年輕成人小說,充滿親吻跟跳舞跟牽手跟充滿愛的滾到地上。這故事中最重要的,就是突然之間有了意識溝通。事情發生後一年,他想起來了,喔對,順便一提她有說好,對一切說好。
他說他有問我要不要跳舞,顯然我說好。他有問我要不要去他宿舍,我說好。然後他問我可不可以把手指放進我身體裡,我說好。大部份的男人不會問:可不可以把手指放進你身體裡呢?通常會有一些自然的過程解釋這些意願,而不是問與答。但顯然地,我欣然奉上完全許可。他講得很清楚了,就算是在他的故事版本裡,在他把我壓在地上脫到半裸前,我只說了三個字:好、好、好。順道提醒一下,如果你不確定一個女生是不是有意識,看看她是否能說一個完整的句子。你連這個都做不到。一串協調流暢的字而已。哪裡搞不懂了?這是常識!起碼的禮貌!
根據他的說法,我們在地上的唯一原因就是我跌倒了。注意,如果一個女生跌倒了扶她起來。如果她太醉了無法說話而跌倒了,不要壓在她身上、不要上她、不要脫掉她的內褲然後把你的手放進她的陰道裡。如果一個女生跌倒了扶她起來。如果她穿著外套不要脫掉好摸她胸部,也許她冷,也許這就是為什麼她穿著外套。
故事的後來兩個瑞典人騎著腳踏車接近你所以你逃跑了。他們撂倒你時為什麼你沒說“住手!一切都沒事!過去問她!她就在那她會告訴你!”我是說你才剛確認我有意識嘛,對嗎?我醒著嘛,對嗎?
當警察到達審問那撂倒你的邪惡瑞典人時,他因為所看到的事情大哭以至於無法說話。你的律師不斷說恩~我們不知道她何時失去意識的啊!然後你是對的,也許我還在用眼睛調情,還沒開始跌跌撞撞。如果在我跌到地上前我從來沒有醉到不能說話。如果是這樣我根本就不該被碰觸的。Brock說了,我沒有看到她沒反應過。如果我知道她沒反應我就會立刻停止。事情是這樣的,如果你的計畫是當我一沒反應就停手,那你還是沒明白過來:你在我失去意識時也沒有停手啊!是別人阻止你的!兩個騎腳踏車路過的人注意到黑暗中我沒有在動才逮住你的!你在我身上怎麼可能沒有注意到!
你說,你本來要停手並幫助我。請一步步解釋你如何幫我吧!讓我明白一點。我要知道,如果那些邪惡瑞典人沒有發現我,那個晚上會變成怎樣呢?我問你,你會幫我穿上內褲嗎?解開我脖子上纏住的項鍊?闔上我的腿並遮蓋好我?從我的頭髮裡把松針拿出來?問問我脖子跟屁股上的擦傷是否會痛?然後你是否會找個朋友告訴他:嘿,幫她找個溫暖舒適的地方!當我想到那兩人可能沒有發現我時會發生什麼我就睡不著。我將會發生什麼事?你從來沒有一個好答案,一年後你依然沒有好答案。
這些之外,他聲稱我被手指穿刺後一分鐘就高潮了。護士說我的性器內有擦傷、撕裂傷跟泥土。這是我高潮前還高潮後的?
坐在那發誓告訴我們,對,我想要,我准許了,你才是那個莫名被瑞典人攻擊的受害者。這實在是粗糙、憋腳、瘋狂、自私、令人崩潰。我已經被折磨了,而有人無情殘忍的企圖讓這折磨的正當性真實性消失的時候又更難忍受了。
我的家人已經看見我頭被綁在充滿松針的病床上的照片,我的身體覆蓋著泥土而我的眼睛閉著,頭髮凌亂肢幹彎曲洋裝被撩起。而在這之外,我的家人還必須聽你的律師說這些照片都是事情發生後照的了,我們可以忽略不計。聽他說:對,護士說她體內紅腫有擦傷,性器受到嚴重創傷,不過這些不會在你把手指放進別人體內時發生啊!而且他已經承認他有用手指了!聽你的律師企圖塑造我的形象,讓人以為我是個野女孩,讓人以為這些本來就會發生在我身上。聽他說我在電話裡聽起來就醉了,因為我聽起來蠢蠢的講話不清楚。聽他指出在留言裡我說我會獎勵我的男朋友,而我們都知道我想幹麻。我可以跟你保證我的獎勵是無法轉送的,特別無法送給任何靠近我的叫不出名字的男子。
他已經對我與我的家人造出無法逆轉的傷害,而我們必須安靜地坐在那聽他塑造那個晚上。但最後,他與他的律師扭曲的邏輯與無法證實的言論並沒有愚弄到任何人。事實贏了,事實為事實說話。
你有罪。十二個陪審團判定你毫無疑問有三項罪名。每項罪名有十二票,三十六票證明你有罪。這是百分之百,全體無異議的有罪。然後我想終於這些都結束了。終於他會為他的所作所為付出代價,道歉,然後我們都會繼續我們各自的生活,過得更好。直到我讀到你的聲明。
如果你是希望我的器官會因為憤怒而爆炸,而我會因此而死,你快成功了。這並不是又一個醉倒的大學生因為沒想清楚而發生的一夜情故事。 性侵不是意外。不知怎麼的你還是沒搞懂。不知怎的你聽起來還是很困惑。我現在將會唸出被告的聲明並做出回答。
你說,因為醉了我無法做出最好的決定,她也是。
酒精不是藉口。是個因素嗎?是。但並不是酒精將我脫光,對我指交,當我幾乎全裸時將我的頭在地板上拖行。喝太多酒是因為我外行,我承認這個錯誤,但那不是犯罪。 在這個房間的所有人都曾經有後悔喝太多的時候,或者知道他們親近的人曾有後悔喝太多的某個晚上。後悔喝太多跟後悔犯下性侵案是不同的,我們都醉了,但不同的是我沒有脫下你的褲子跟內褲然後亂摸你再跑走。這就是你我之間的不同。
你說,如果我想認識她我會跟她要電話而不是問她要不要跟我回宿舍。
我並不是因為你沒有問我的電話而生氣。就算你認識我,我也不會想要這些發生的。我的男友認識我,不過如果他問我可不可以在垃圾子母車旁給我指交,我會打他一巴掌。沒有女生想要這種狀況的。沒有!我不管你知不知道她們的電話。
你說,我愚蠢的想說做跟週遭人一樣的事情 – 喝酒,是沒問題的。我錯了。
再一次,你喝酒沒錯。每個在你週遭的人都沒有性侵我。你是因為做了其他人沒做的事情才做錯了。也就是在黑暗的地方、其他派對上的人無法看見或保護我的地方、我的妹妹找不到我的地方,把你褲襠裡勃起的老二壓在我光裸無法反抗的身體才是你的過錯。喝火球威士忌不是你的罪過,脫下並像丟糖果包裝紙一樣丟掉我的內褲然後插進你的手指,這才是你開始做錯的地方!為什麼我還要繼續解釋這些?
你說,上訴期間我不想傷害她,那只是我的律師跟他想要解決案子的方法。
你的律師不是你的代罪羔羊,他代表你。你的律師有說過任何令人質疑的、令人憤怒的、卑鄙的事情嗎?絕對有。他說你的確有勃起,那是因為那天很冷。
你說,你正在建立一個讓高中生跟大學生聽你演講“對大學校園喝酒文化與伴隨的亂性說不”的相關計畫。
校園的飲酒文化,我們是在說哪一齣?你覺得那就是我過去所奮鬥的事情嗎?沒有注意到校園性騷擾或強姦或注意到其他人有沒有意識。校園的飲酒文化。伴隨著約翰走路跟伏特加,如果你想跟人們說喝酒去酗酒互助會吧!你會明白有喝酒問題跟喝酒然後試圖強迫別人性交是兩回事?讓男人明白如何尊重女人,而不是如何喝少一點!喝酒文化跟伴隨的亂性。伴隨的?像是一個副作用,像是點餐附贈的薯條。亂性是怎麼出現在這的?我沒有看到報導標題寫說:Brock Turner, 因為喝太多而有罪並且伴隨著亂性。你投影片第一個章就該寫著校園性侵。告訴你,如果你沒有修改你的演講標題,我會跟著你到每個學校並發表一個後續演說!
最近你說,我想讓人們知道一個喝酒的晚上會毀壞一個人的一生。
一個人的一生!一個?你忘了我的!讓我幫你重新組織一下文字:我想讓人們知道一個喝酒的晚上會毀壞兩個人的一生。我的跟你的。你是因而我是果,你將我一起拉下地獄了,讓我溺斃在那個夜晚一次又一次。你敲壞了我們兩個,你傾倒的時候我也跟著崩塌。如果你以為我被赦免了毫髮無傷,在你受苦時奔馳在夕陽裡,你搞錯了。沒有人贏。我們都絕望,我們都嘗試為這些折磨找到理由。你的傷害是具體的:頭銜、文憑、學籍。我的傷害是內在的,看不到,但我帶著它。你奪走了我的價值、我的隱私、我的能量、我的時間、我的安全、我的親密、我的自信與我的聲音直到今日。
我們有個共通點就是我們早上都起不來,我對這些苦痛並不陌生。你讓我成為一個受害者。在報紙上我的名字是“意識不清的酒醉女子”而已。有一陣子,我也認為那就是我所代表的一切,我必須強迫我自己重新記住我真正的名字與我的身份,記住我不僅僅是那樣而已。我不只是一個被發現在垃圾子母旁的兄弟會派對的喝醉受害者,而你是頂尖大學的美國代表運動明星,完全無辜直到被證明有罪。我是人而且被無法逆轉的傷害了,我的生活停滯了一年,等著明白我也是有價值的。
一直以來我獨立、笑口常開、溫柔而穩定的生活已經被顯著地扭曲了。我變得閉鎖、易怒、自我否定、疲倦、煩躁而空虛。這些時不時地自我隔離是令人無法忍受的。你無法把我原本的生活還給我。當你擔心你的名聲掉漆的時候,我每天晚上把湯匙冰進冰箱裡,好讓我帶著哭泣浮腫的眼睛起床時可以用這湯匙稍微消腫。每天早上我上班都遲到一個小時,時不時地躲到樓梯間大哭。我可以告訴你所有在我工作的大樓裡適合哭泣而沒人會聽到的地方。這些深沈的苦痛逼得我必須向我老闆解釋我的私事好讓她明白我為什麼總是不見。我需要時間,因為當時看來要繼續我日復一日的生活是不可能的。我請了幾個禮拜的假,用我的儲蓄逃到我能力所及最遠的地方,因為我知道接下來我必須面對不斷更改日期的聆聽與審判。我的生活被停滯了一年,我的生活崩潰了。
晚上我無法關燈獨自入睡,彷彿一個五歲小孩。因為我總是陷入一個不斷被撫摸的惡夢,一個我無法醒來的惡夢。我總是等著太陽升起,這樣我才覺得自己安全了可以睡覺了。整整三個月,我都是早上六點才入睡。
曾經我以自己的獨立自傲,現在我傍晚不敢出門散步,不敢出門參加社交活動,不敢和我的朋友喝酒 – 這些我本來應該都要可以自在地享受的。我變成一個黏人的藤壺,需要我的男友一直在我身邊、睡在我身邊保護我。我那變得脆弱、膽小的生活是多麽令人可恥,變成刺蝟一般充滿防備,總是隨時準備要保護我自己,準備要生氣。
你完全不知道在我這麼軟弱時我下了多少努力好重新開始我的生活。我花了八個月才準備好談論發生了什麼事。我無法與朋友或任何身邊的人聯絡。如果我的家人男友提起這些事情我都會尖叫。你一直讓我無法忘記發生在我身上的事。在這些聆聽審判結束之時,我累到說不出話。我被淘空了、我是死寂的。我會回家連續好幾天都把手機關機,你為我買了一張到寂寞星球的機票,那裡只住著我一個人。每次有新的報導出來,我都會驚恐的妄想如果整個鎮的人都知道我就是那個被性侵的女孩。我不要別人的同情,我還在想辦法接受自己是一個性侵受害者。你讓我自己的家鄉變成一個我無法自在生活的地方。你無法把我失眠的夜晚還給我。每當我看到電影裡女人被傷害的畫面我總是無法控制的啜泣,言語無法形容這些經驗是讓我對其他受害者多麽有同理心。我因為壓力而爆瘦,當人們問起時我卻說是因為我最近常常慢跑。常常我不想被任何人碰觸。我必須重新學習我不是易碎品,我有能力,我是完整的,不只是一個易怒而軟弱的人而已。
當我看見我妹妹被傷害了,看見她無法上學,看見她的喜悅被剝奪,看見她失眠,聽見她在電話裡劇烈的哭泣以致無法呼吸,不斷告訴我他是多麼多麼多麼抱歉那天晚上讓我落單了。對不起對不起對不起。當她比你還要自責時我是不會原諒你的。那天晚上我打電話給她嘗試找到她,但你先找到我了。你的律師結辯起始是:(她的妹妹)說她當時沒事,有誰比妹妹更了解姊姊呢?你想利用我自己的妹妹攻擊我?你的攻擊點是這麼薄弱低下幾乎令人覺得羞恥!你不要碰她!
你一開始就不該對我做這些的。第二,你不該讓我奮鬥這麼久好告訴你你一開始就不該對我做這些的。但現在我們都在這啦!傷害已經造成沒有人可以逆轉它。現在我們彼此都有選擇了。我們可以讓這些擊垮我們,我可以繼續保持受傷而憤怒,然後你可以繼續否定事實;或者我們可以面對它,然後我接受這些苦痛,你接受你該有的懲罰。然後我們可以往前走。
你的人生沒有結束。你有數十年的時間讓你重寫你的故事。世界很大,不只是Palo Alto這個小鎮跟史丹佛而已。你會找到一個地方讓你自己變得快樂而有用。但現在,你不能就只是聳聳你的肩膀然後繼續嘗試混淆他人。你不能假裝你沒有犯規。你侵犯了我,刻意的強迫的暴力的充滿惡意的性侵犯了我,然後你才可以承認說你喝酒了。不要說你的生活變得有多傷心是因為喝酒誤事。學習一下怎麼為自己的行為負責吧!
現在關於判決,當我讀你的緩刑監督官的報告時我根本不敢置信。我的憤怒消化變成了傷心。我的證詞被斷章取義刪減了。我為了這個案子多麼努力奮鬥,我是不會讓你的緩刑監督官用十五分鐘的對談刪減我的戰果的。這十五分鐘內他只是回答我對於法律體制的疑問,企圖評估我現在的身心狀況與希望。文章的脈絡也是很重要的,當時Brock還沒有發表他的聲明,我也還沒有讀到他的評論。
我的生活被停滯了一年,整整一年的憤怒苦痛跟不安,直到我的陪審團夥伴提交判決證實了我所受到的不公才結束。如果Brock剛剛承認他錯了並且感到後悔準備服刑,我會考慮說些沒那麼嚴厲的話,敬佩他的誠實並感激的準備繼續我們各自的人生。但相反的,他決定要繼續上訴,繼續污衊已經造成的傷口,撕開我的傷疤,強迫我在大庭廣眾之下仔細回憶我的私生活與被性侵的點點滴滴 。他讓我與我的家人經歷了言語無法形容毫無必要性的折磨,而因此他應該面對他所犯下罪過的後果。他的罪是質疑我的痛苦,讓我們苦苦等候正義的到來。
我告訴緩刑監督官我不要Brock腐爛在監獄裡。但我沒有說他不應該被關起來。緩刑監督官建議的一年以下有期徒刑實在是太輕微,根本是在嘲笑他性侵罪的嚴重性,是對我與所有女性同胞的侮辱。這告訴人們如果一個陌生人沒經同意進入你的身體,他會得到連最低刑期都不到的懲罰。他的緩刑應該被拒絕。我也告訴緩刑檢察官,我真正想要的是Brock知道並承認他錯了。
不幸地,讀了監督官的報告我感到深深的失望。我感到他並沒有真誠的後悔或是決定為他的行為負起責任。我真的尊重他上訴的權利,但即使十二個陪審團全體一致判決他有三項罪名,他唯一承認的就是他喝酒了。一個無法為他的行為負起責任的人是不該得到緩刑的。他用“酒後亂性”企圖掩蓋他強暴人的事實太令人感到不快。根據定義強暴並不是亂性,強暴是罔顧他人意願,而他到現在都搞不清楚這兩個的不同真的讓我非常煩躁。
緩刑監督官強調被告非常年輕並且沒有犯罪紀錄。我倒覺得他已經大到可以知道他做錯了。在這個國家你十八歲就可以上戰場,十九歲你就可以為強姦他人付出後果!他是很年輕沒錯,但他這年紀應該要理解更多事情了。
若僅以初犯作為考量,我可以理解他為何會被輕判。但是這個社會不可以原諒任何人的第一次性侵,不管是用手指還是性器。這一點道理都沒有!性侵的嚴重性應該被清楚的宣導,而不是身體力行試過了才知道!性侵的後果應該要嚴重到讓人們即使在酒醉時都害怕、嚴重到有起到預防效果。
緩刑監督官很看重他放棄游泳獎學金的事實,這獎學金他很努力才拿到的。但Brock游得多快並沒有讓我受到的重創減輕,所以也不該減少他該受到的刑罰。如果是一個下層階級第一次性侵別人犯了三項重罪,而且除了醉酒之外完全無法辯解他的行為,他的判決會是什麼?Brock是個私立名校運動員的事實並不該是仁慈的理由,但這是一個機會讓世人明白,性侵案是一個不論階級的違法行為。天子犯法該與庶民同罪。
緩刑監督官聲稱這個案子相較於其他類似的案件,考慮到被告酒醉的程度可以不重判。應該要重判!這就是所有我想說的話。
他做了什麼讓人覺得他可以得到休息?他只有為他喝酒的事實道歉,而直到現在他都沒有承認他對我做的事情是性侵案。他不斷的持續的讓我受到新的傷害。他已經被判決三項罪名有罪,所以該是他接受他行為後果的時候了。他不該被悄悄的河蟹掉!
他終身都是性犯罪者。這是不會過期的。就像他對我造成的傷害不會過期,不會在多年後消失。它會一直跟著我,它已經是我身份的一部分,它已經對我的餘生我看待自己的方式產生了永久的轉變。
最後,我想要謝謝你們。謝謝那天早上我在醫院醒來為我煮燕麥粥的實習生,謝謝守著我的警官,謝謝安慰我讓我冷靜下來的護士,謝謝聽我敘述而沒有未審先判的警探,謝謝在我身旁屹立不搖的擁護者,謝謝我的治療師讓我在脆弱中重新找到勇氣,謝謝我奶奶偷渡巧克力到法庭上給我,謝謝我的朋友提醒我如何覺得快樂,謝謝我的男友充滿愛與耐心,謝謝我無法被征服的妹妹 – 你是我心的另一半。謝謝我的偶像Alaleh,持續的奮鬥而從不質疑我。謝謝所有關注這場審判的人,謝謝全國寄卡片給我的律師以轉交卡片給我的女孩們,謝謝所有關心我的陌生人。
最重要的是,謝謝兩個拯救了我的男人。直到現在我都沒有見過你們。我在床上貼了兩輛我畫的腳踏車,提醒我這個故事裡還是有英雄的。我們需要一個又一個的英雄。知道這些人們的存在並感受到他們的保護與愛是我永遠不會忘記的事。
最後最後,世界上所有的女孩們我與你們在一起。在你感到孤獨的夜晚我與你們在一起。當人們懷疑你否定你的價值時,我跟你們在一起。每一天每一天我都為你奮鬥。所以不要停止奮鬥,我相信你做得到。作家Ann Lamott曾經寫到:“燈塔並不是全島亂跑的搜尋需要拯救的船,它只是站在那發光而已。” 雖然我無法拯救每艘船,但我希望今天我站出來可以讓你吸收到一點光,可以讓你稍微明白你不能保持沈默,可以給你一點安慰知道正義存在,可以給你一點確定我們是有進展的,可以讓你非常非常明白無法質疑的你很重要,你是不可碰觸的,你很美,毫無疑問的你生來就是很有價值的、要被尊重的。每一天裡的每一分鐘,你都是很有力量的而且沒有人可以把那些從你身上奪走。世界上所有的女孩,我與你們同在。謝謝大家。
原文連結:
https://www.buzzfeed.com/…/heres-the-powerful-letter-the-st…