#神父的鹽
.
侏羅紀世界2真是個令人匪夷所思的爛片,神父給兩顆星.
.
不知是否導演換人的關係,就像是在演一齣童話故事,與其說是朱羅紀世界系列的電影,比較像是一個披著恐龍皮的變態狂演出的恐怖電影.
.
最大的缺點就在於「失真」,當我看到另一隻被基因混和的恐龍,作為反派在籠子露出奸詐的微笑,這就一點也不是恐龍電影了,完全超脫現實的邏輯,如果是藉由基因中隱藏的天生生存策略,設定一種物種混合基因也會繼承另一個物種,這基本上,是在褻瀆上帝-就算生物先天在基因裡刻畫了什麼本能,主要也是經由後天學習而成,如同母狼訓練幼狼狩獵也需要拋受傷的獵物加以教育,被人類馴養的動物久了反而不知道怎麼哺育自己的孩子,本作的導演似乎把一切想得很簡單,好像去精子銀行挑了運動員的精子,生出來的小baby一歲就會打籃球一樣,這樣子簡化而且不切實際的思考.
.
人的微笑涉及了很複雜的肌肉動作,賦予微笑社會意義,也需要極其複雜的智能,還有後天環境,誠如人類嬰兒一出生又哭又笑一樣,要明白笑=喜悅的表達方式,不是憑空一隻混合基因恐龍可以辦得到的,應該沒有一隻恐龍會有這樣的需求,比較像這隻「帝王迅猛龍」混了人類的基因.
.
本作就像一個大雜燴,無論是承襲經典侏儸紀公園還是第一部侏羅紀世界,各種細微的表現都像是沒經過消化的模仿,例如迅猛龍用爪子敲擊地板的動作,反應在這隻人造恐龍上就像是劣質的抄襲,而「合成恐龍」的這個概念也被無限的放大,甚至濫用了,導致帝王迅猛龍一點也不符合科學,所有的東西都像是菜市場買菜一樣,我也可以在基因裡頭寫入了牠看到紅點就會去攻擊特定目標,然後我按手槍上的紅色按鈕,牠就會像被催眠一樣聽命行事,而這樣的不能自主又和牠過於自主的表現(假裝被麻痺然後引誘警衛上前把他吃掉)過於衝突,這讓這隻恐龍看起來根本就是個笑話.
.
而目標人類這麼多,這隻恐龍特別執著於一個小女孩不知道是怎麼回事,當小女孩不斷逃跑最終是跑回床上,這是一個不合理,這恐龍跑到屋頂上嚎叫,然後特別用爪子開窗戶,潛入小女孩的房間,這又是另一個不合理,當恐龍開始脫小女孩的衣服時,完全就讓牠看起來只是一個純粹的變態.
.
從當中只看到導演的惡趣味,以及讓人不能理解,說是恐怖片也不像,比較像是搞笑片,b級的灑狗血爛片,我不確定這系列電影是不是毀在一個不成熟的導演手上,不過更讓我驚訝的是日本方面的理解怎麼會認為超越前作,因為劇情上把侏羅紀「公園」毀滅、進入侏羅紀「世界」世界,是一種巨大的突破,合理懷疑,導演只是接受了一種指令,「結局應該要怎樣怎樣」,然後才開始想前面的劇情,只是為了有一個承先啟後的中介變相,把這個世界變成與恐龍並存的世界,好讓第三部開拍.
.
這也是為什麼小女孩本身的複製人設定,還有續續按下按鈕,解放恐龍,是如此出戲而且多餘,他們基本上已經完全和該系列的世界脫離了,只是成為一種工具,先有一種想法形成,然後讓後續的東西牽強的去滿足它.
.
本片的左膠感十分嚴重,從開頭說要去營救恐龍,結果被詐欺,救來的恐龍被拿去拍賣,變成恐龍拍賣會,這一切只為了強調人類有多麼自私,當反派人類為了合理化自己的錯誤,而推卸給男女主角時,用的理由也十分荒唐,「因為你們第一集核准了合成恐龍的研究,也用主題樂園利用恐龍來營利,還有男主角也用訓練恐龍的方式讓他們明白原來可以這樣提升恐龍的智慧,所以一切都是你們造成的,你們沒資格說我」,而女主角只能薄弱的辯解「我又沒違法」,事實上,這完全是錯誤的歸因,開主題樂園和盜賣盜獵完全是兩碼子事,而合成基因的問題,是在於以生化武器和戰爭為目的進行合成,跟單純噱頭完全不一樣,第一部受雇的中國科學家就是利用了這點,他欺騙了他的雇主,然後研發了做為武器用途的恐龍,才「加料」了一堆有的沒的讓恐龍成為了怪物.
.
男女主角為了彌補自己的罪,開始營救恐龍,這挺左膠的,又因為不忍恐龍死於毒氣,而產生放出恐龍到人類世界的想法,這完全就是個左膠,在樂園事件裡,犧牲的不只是恐龍,還有人類,無辜的遊客被恐龍叼到天空上或踩死,而自己不斷逃跑,好不容易在脫離那個世界,現在為了救眼前的恐龍,而完全忽略了從前被恐龍捕食的恐懼,而要把人類世界整個變成恐龍世界,再一次重複慘劇,重溫一次被恐龍追殺的快感,完全是膠到不行.
.
幸好女主角冷靜下來,放棄了按鈕,但是小女孩按下去了,這讓她是個複製人的伏筆顯得十分刻意而且荒唐,原來,她存在就是為了這一刻,她說「他們也是有血有肉的呀!」似乎把自己跟恐龍聯想在一起,成為命運共同體,事實上,完全就是理盲而且濫情.
.
看在自己放出去的恐龍再度肆虐這個世界,翼手龍再把人抓起來摔死,小女孩只是一臉懵懂的抱緊男主角,好像不知道發生什麼事,觀眾也傻了,只令人想罵「死囡仔脯,手有夠賤欸」.
.
然而,本片之所以給兩顆星,多給一顆,是因為他反應了一種預言性質,一個中國科學家為了製作生化武器,所以把基因序列嵌入另一段致命的基因,讓產出來的東西可以躲過熱感應器的偵測,甚至變色完全在環境中隱藏,然後洩漏出去成為全世界人類的災難.
.
而最諷刺的是,無論從第一步還是第二部,這位中國科學家腦袋裡好像永遠學不到教訓,滿腦子都只想研究生化武器,這使得觀眾好像不斷的再看一次錯誤的重蹈覆轍,而感到極其愚蠢,當令一個帝王迅猛龍又再度被研發而成,成為架上的商品,當一個歪國人被錢沖昏了頭,試圖拍賣時,中國科學家突然制止了他,那瞬間,人們以為他良心發現,結果不是,他說,「不能把原型拿去拍賣,因為對手也會學」,原來,人類都已經要大難臨頭了他還想著如何競爭,不能讓對手得利.
.
這種完全的利己主義,以及為達目的,不擇手段,的確很符合中國人的「我執」心態,白話來說,就是一種狼性,死都改不了,滿口謊言還說的頭頭是道,難怪第一部他會這麼為怪物進行辯解,「怪物是相對的.對金絲雀來說,貓就是怪物,我們只是習慣當貓.」
.
中國人喜歡當貓,然後做出怪物來,還能解釋成你們才是怪物,想要迫害弱勢,我才是正義,然後全人類火葬場,可真是非常嚴重的公正世界偏誤了.
.
正因為缺乏了這種基本的道德觀和實驗倫理,凡事經過中國科學家的手卻產生了質變,無論是第一部還是第二部,都上演了小孩開大車的戲碼,中國本身沒這技術,都是洋人們給他造一個p4實驗室,他們站在巨人的肩膀上研發出來的,用洋人給的資金和技術,研發出完全不相干的東西,原本要用來救援生命,卻拿來販賣牟利為目的,不變的是代價由全體人類承擔.
.
也可以這麼說,某些洋鬼子也永遠學不了教訓,例如「中國促成世界進步不可缺少的力量」、「紅色供應鏈對世界有巨大貢獻」、「讓中國繁榮起來他們就會邁向民主」,這些包裝著左派思想實則利益薰心的愚昧洋屌思維模式,俗稱,用小頭思考.
.
電影的結局就是放出恐龍後,人類世界成為一個與恐龍並存的世界,翼手龍飛到高樓大廈上,環視著人類世界燈光明媚的夜景,then,巨大的滄龍出現在衝浪客腳下的巨浪之中.
.
後來我才知道,為什麼有些柯糞會一邊罵政府害死800條人命,一邊倡導「與病毒共存」了,完全就是災難片看多的關係.
.
當浮現了電影中世界末日的影響,這也無意間隔離了自己與現實當中的關係,在進行災難性幻想的同時,也得到了自己是安全的錯覺,如同電影院的觀眾欣賞了一部恐怖電影,出了電影院後得到一種僥倖的救贖感「我還安全著」,因此人們從不厭其煩地欣賞恐怖電影,反覆刺激,不過,在現實中期待恐怖情節的呈現,以為不會發生在自己身上,可以治療恐懼,那又是另一回事.
.
他們可能看到了侏羅紀公園的浪漫,而忘記了被恐龍啃掉上半身的感覺是怎麼樣,他們忘了當中的脈絡,放出恐龍,恐龍咬你,你被啃掉,「恐龍咬你」這個環節失落了,當看到了結局滿布煙硝的失落的世界,而略去的血腥情節,天真的認為提早到結局就能結束痛楚,於是產生了「放出恐龍->就不會被啃掉」的思維結果.
.
現實往往比電影還離奇.
.
只不過放出的恐龍只有幾毫釐的大小,然後牠們的名字叫做武漢肺炎.
.
在這絕望的世界裡,至少我們還能期待的事是,第三部女主角的胸部依然豐滿,brother.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Jackz,也在其Youtube影片中提到,世界大難題,究竟呢首歌係《冰雪舞動》 定『Let It Go』? Is This New Winter Olympics Song a 'Let It Go' Rip-Off? Original soundtrack: 孙楠 - 冰雪舞动 https://youtu.be/48EojfCjQhk...
才不是童話抄襲 在 Facebook 的最佳解答
關於侵權抄襲的二三事⋯⋯
據報導,盧廣仲替電影「刻在你心底的名字」獻唱主題曲「刻在我心底的名字」,接連拿下第57屆金馬獎最佳原創歌曲、第32屆金曲獎最佳年度歌曲獎,卻遭吳宗憲質疑抄襲西洋金曲「Reality」,又有網友翻出該曲和大陸音樂人JINBAO的作品「自由が丘」旋律相似,獲獎資格引起網路論戰。
新聞剛爆出來時,就有朋友問我這個有經紀約詞曲作者「偽音樂人」艾姬的意見。
說實在的,「抄襲」是對創作者傷害很大的指控。我也曾寫過一篇連載情慾文學《幻夢成人童話》內容描述一名女街友陰錯陽差被揀走賣給富豪當性奴的故事,因為有軟禁情節遭到路人指控說我抄襲《格雷的50道陰影》。當下真的白眼翻到後腦勺⋯⋯
回到音樂本身來說,雖然我只是創作素人,但我大概知道好聽的和弦進行可能就是那些排列組合,不同歌曲但有某幾句旋律類似在流行樂壇更是常見。創作之前很少有人憑空想像生出詞曲,唱片公司收歌也會給幾首歌參考,創作者才知道創作方向。
創作是很難解釋的過程,就像讀者若問我創作靈感來源,我不一定能明確指出是來自某個人事物。可能是我們生活所有接收下載訊息的刺激或我們喜歡作品的不自覺學習與內化。
我早期寫的極短篇,有人說像苦苓,我不知道像不像,但我小時候的確有看過他的作品。音樂上相似的旋律也許有參考或致敬的味道,但編曲和完整作品的呈現我認為是不同的。
只是我不太懂,盧廣仲是演唱者不是創作者,罵他的酸民到底是哪裡有洞?😅
我很喜歡盧廣仲,也是多年前唯一讓我早起衝西門町聽清晨演唱會的創作歌手。最可愛的是,新聞出來後我問主人:「你要不要聽一下比較看看歌到底像不像?」他立即拒絕我:「不要給我聽,我要讓我喜歡的歌依然在我心裏美麗。」
創作並非全然無中生有,而是觀察、感受、經歷、拆解、重組再加上新元素的呈現。除非一模一樣的順序、精神、表達方式,否則說抄襲太沈重。
無論這個事件接下來如何發展,我覺得享受音樂的人繼續享受音樂,熱愛創作的人繼續熱愛創作,不要讓意識形態干擾了純粹的心情,才是最重要的事!
才不是童話抄襲 在 Facebook 的最讚貼文
《獅子王 The Lion King》在1994年上映時,佛雷德.拉德(Fred Ladd)接到一通來自舊金山的電話。一名記者劈頭就說,他懷疑《獅子王》抄襲了手塚治虫的《森林大帝 Kimba the White Lion》(1965-1967)。
.
佛雷德.拉德於是走進了戲院觀賞看看到底發生了什麼事。首先,他發現一隻智者山魈,嗯,《森林大帝》也有同個角色。然後又出現了一隻聒噪的鳥,OK,《森林大帝》也有。接著他又看到了反派鬣狗,他開始覺得不對勁了,心想如果再有雷同,肯定就是抄了。
.
看了五、六個幾乎與《森林大帝》完全相同的設定之後,場景到了小辛巴望向夜空。他盯著大銀幕,然後跟他太太說:「不要告訴我⋯⋯等等他爸爸的臉會出現在雲層中。」結果如同他所說,雲上真的出現了父王木法沙的面孔。
.
「《獅子王》確實抄襲了《森林大帝》。」拉德如此論定,宛如敲下了審判槌。
.
佛雷德.拉德是誰?他是將手塚治虫改編動畫引進美國的第一人。可說美國後來掀起的日本動漫熱潮,都要歸功他當時的絕佳眼光,所以他當然最有資格評論此事。
.
佛雷德.拉德出生俄亥俄州,職業生涯的前三十年都在紐約工作,雖然專業領域在影視,但他早年都在一間公司協助製作自然生態紀錄片。不過在1960年代,日本無法以美元支付購買版權的費用,於是他要求對方不妨提供一些動畫片來進行「交換」。只是他拿到這些作品片長多半落在30至50分鐘,不符合當時美國有線電視的片長,因此他還得另外重新包裝與剪輯,有時乾脆將卡通剪成電影長片送去戲院發行。
.
1963年,NBC以超低廉的價格買下了一個關於機器男孩的卡通,但沒人知道劇情關於什麼。他們找上了拉德,請他協助配音與重新包裝。最後他成功促使超過50間美國電視台購入了這個卡通,《原子小金剛 Astro Boy》因此正式打入美國市場。也因為《原子小金剛》在海外市場的大成功,使得東京的動畫公司如雨後春筍般湧現。
.
1965年,手塚治虫的公司虫製作主動找上了點石成金的佛雷德.拉德,他們製作了第一部彩色動畫,名叫《森林大帝》(台灣當時命名為《小獅王》),主角是一隻生活在非洲的獅子「金巴」。金巴在獅王父親早逝之後,一連經歷了放逐等困境,最後在許多動物好友的支持與鼓勵之下,鼓起勇氣擊敗反派,奪上王座。在拉德主導之下,《森林大帝》也成功打進了美國市場。
.
不到30年後,一向從童話或傳說故事取材的迪士尼宣布要推出一部保證原創的最新動畫長片。不過這部《獅子王》雖然廣受喜愛,但一上映就被看著《森林大帝》長大的卡通迷吐槽到不行。不止角色設定太雷同,大至故事架構,小至情節,幾乎根本一模一樣。即便在美國動畫圈頗有聲望,與迪士尼也關係良好,但佛雷德.拉德實在看不下去,公開指控迪士尼抄襲。
.
連在片中為辛巴配音的男星馬修.柏德瑞克(Matthew Broderic)也不給迪士尼面子,向記者坦言自己剛拿到劇本的時候也同樣覺得困惑,因為整個故事實在跟童年時愛不釋手的《森林大帝》太像了。
.
針對這項指控,迪士尼透過美聯社回應,說這項指控是子虛烏有,表明迪士尼絕無瓢竊。導演之一的羅伯.明可夫(Rob Minkoff)接受採訪時,聲稱自己從不知道《森林大帝》的存在,但後來卻被發現原來他在1980年代人在日本擔任動畫師,豈有可能不知道這齣日本國民動畫?
.
佛雷德.拉德在2003年受訪時,再次被問及此事,已經不見怒氣,更多是覺得啼笑皆非。他說當時的迪士尼主創團隊全是看著手塚治虫的動畫長大的一代,甚至連辦公室裡都放著一個金巴的面罩。
.
雖然依然認為迪士尼在瞎扯,但他也不必追究,因為當時虫製作的總裁松谷孝征受訪時很大度地為迪士尼緩頰,他說:「如果迪士尼受到了《森林大帝》的影響,我們的創辦人、已故的手塚治虫老師肯定會非常高興。就整體來看,我們認為《獅子王》與《森林大帝》完全不同,《獅子王》確實是屬於迪士尼的原創電影。」
.
既然事主無意深究,這件事也就不了了之。不過虫製作當時做出這一番回應,或許也是無可奈何。因為手塚治虫本身早期的作品就經常大抄迪士尼角色,包括七矮人、小鹿斑比都被他做過「重新詮釋」,米老鼠在他早期的漫畫《大都會 Metropolis》(1949)還以基因突變的怪物身分出場。但當時版權觀念不如現在嚴謹,華特.迪士尼(Walt Disney)本人也無意找手塚治虫的麻煩,坊間更有「英雄惜英雄」之說。
.
如果這時虫製作向迪士尼興訟,也會讓自己落得尷尬局面。因此松谷孝征只說,如果手塚治虫地下有知,應該也不會有任何反應,甚至可能會有「受寵若驚」之感,只想息事寧人。
.
但不知是否此例一開,讓美國人食髓知味,後續如《亞特蘭提斯:失落的帝國 Atlantis: The Lost Empire》(2001)再被指控抄襲庵野秀明的《海底兩萬里 Nadia, The Secret of Blue Water》(1990)。今敏的《藍色恐懼 Perfect Blue》(1997)則是連分鏡也被《黑天鵝 Black Swan》(2010)抄去。
.
一向身處幕後的佛雷德.拉德因為公開談論這起抄襲公案而成名,但成功促使美日動畫交流才是他對影視產業最重要的貢獻。晚年他曾出版《Astro Boy and Anime Come to the Americas: An Insider’s View of the Birth of a Pop Culture Phenomenon》(2008)一書,暢談日本對美國動畫產業的影響。
.
2021年8月3日,他以94歲高壽於加州辭世。
.
(勘誤說明:原文內容有一處有誤,佛雷德.拉德原文是說該不會辛巴的父親會出現在「雲層上」,而不是「月亮上」。而附圖的木法沙出現在月亮上的圖是網友自行製作,而非原作畫面。為避免造成誤導,故刪除原始圖片更換新圖。造成誤導,非常抱歉。)
#TheLionKing #KimbatheWhiteLion #獅子王 #森林大帝 #手塚治虫 #佛雷德拉德 #FredLadd
才不是童話抄襲 在 Jackz Youtube 的最佳貼文
世界大難題,究竟呢首歌係《冰雪舞動》 定『Let It Go』?
Is This New Winter Olympics Song a 'Let It Go' Rip-Off?
Original soundtrack:
孙楠 - 冰雪舞动
https://youtu.be/48EojfCjQhk
https://youtu.be/rCQ2hc6i1ac
https://youtu.be/PV7q0SRApJM
FROZEN - Let It Go Sing-along | Official Disney HD
https://youtu.be/L0MK7qz13bU
申辦冬奧音樂抄襲? 網民:似足《冰雪奇緣》Let It Go
北京張家口昨日才成功奪得2022年冬季奧運會主辦權,今天就傳出申辦冬奧所創作的音樂有抄襲之嫌。
北京申冬奧委員會和北京奧促委,曾推選9首北京申辦冬奧會音樂作品,包括《冰雪舞動》、《北京》《重逢》、《呼喚愛》、《心》、《踏雪尋夢》、《永不言敗》、《心願》、《請到長城來滑雪》和一首評委會特別推薦歌曲《叫醒冬天》。不過,有網民指出,其中一首由王久平作詞、趙兆作曲,孫楠、譚晶演唱的《冰雪舞動》,與美國迪士尼動畫《魔雪奇緣》主題曲《LET IT GO》相似度較高。
有網民對比了兩首歌曲的樂譜,認為相似度確實較高。網民「土醬Elapse」認為,「前面主歌部份比較相似的主要有兩句,冰舞第一句『夢如雪在下』的幾個音和《LET IT GO》的是一樣的,只是壓的節奏不一樣,而第二句『長城內外』這幾個音就是一樣的旋律。」但也強調只是粗略對比,後半部份沒有聽。網民「陌忻」則表示:「中國並不缺乏優秀作曲者」,不理解「為何偏偏要抄襲篡改?」
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/china/20150801/54040928
Did Disney's fictional snow queen of Arendelle help Beijing win its bid to host the 2022 Winter Olympics?
Some Chinese Internet users seem to think so.
They find "The Snow and Ice Dance," one of the 10 official songs Beijing used as a candidate city for the Games, eerily similar to "Let It Go," the worldwide hit belted out by the character Elsa in Disney's animated blockbuster "Frozen."
The allegations of plagiarism first surfaced last weekend in a web story published by leading Chinese business magazine Caijing, but the report has since been taken down. Re-posted versions on numerous other news sites, however, remain online.
Quoting music fans, the Caijing report included a chart showing that the two songs -- especially in their prelude sections -- share almost the same tune, length, tempo and instrument arrangement.
On YouTube, which is banned in China, several users have posted mash-up videos by taking a few lines from each ballad to form a new song.
In those clips, the voice of Idina Menzel -- who played the character in the Disney movie -- and those of Chinese singers Sun Nan and Tan Jing sound remarkably harmonious together.
The organizing committee of the Beijing Winter Olympics has yet to respond CNN's faxed questions. Disney officials were not reachable on Tuesday.
http://edition.cnn.com/2015/08/04/china/china-winter-olympics-song-frozen/
冰雪舞動
作詞:王平久
作曲:趙兆
演唱:孫楠&譚晶
夢如雪在下長城內外大好河山
一幅畫整裝待發約定天地之大
純潔的冰雪 用心寫我們的童話
愛如雪融化東南西北世界再大
一個家五彩膚色綻放和平之花
激情的約會 用心召喚你我他
冰雪舞動 隨陽光一剎
讓每一個身影在山巔瀟灑
天地舞動 地球從冬轉到夏
每份愛都是從小到大
冰雪舞動 在賽道一滑
讓每一個夢想能勇往直達
天地舞動 世界始終是繁華
夢裡回首復興的中華
愛如雪融化東南西北世界再大
一個家五彩膚色綻放和平之花
激情的約會 用心召喚你我他
冰雪舞動 隨陽光一剎
讓每一個身影在山巔瀟灑
天地舞動 地球從冬轉到夏
每份愛都是從小到大
冰雪舞動 在賽道一滑
讓每一個夢想能勇往直達
天地舞動 世界始終是繁華
夢裡回首復興的中華
冰雪舞動 在賽道一滑
讓每一個夢想能勇往直達
天地舞動 世界始終是繁華
夢裡回首復興的中華
夢裡回首復興的中華
Help us caption & translate this video!
http://amara.org/v/W8mH/