🇹🇼【台灣特有種】🇹🇼
沒錯,我們台灣,就是 特。有。種。👍🏻
有美麗的風景、豐富的資源、溫暖的人情味,還有許多獨一無二,只有台灣才有的奇特物種,像是:台灣深山鍬形蟲、大圓斑球背象鼻蟲、翡翠樹蛙、泰雅鈍頭蛇、櫻花鉤吻鮭、台灣招潮蟹、台灣獼猴、黑長尾雉…等等。
獲金鐘獎最佳兒少節目獎肯定的『台灣特有種』節目(公共電視),一直是喜愛昆蟲、動植物等生態話題的大小朋友最喜歡的節目,不但製播內容及畫質都超高水準,還採用最新VR技術,甚至推出了純英文發音版,不但讓外國觀眾可以了解台灣「多麼有種」,也可以讓孩子看完中文看英文,知識語言全方位學習。
不過,這麼強大的節目還是有點拘限性的,那就是—「時長」。但這個遺憾,小木馬來幫大家解決~~。節目裡來不及講的、忍痛剪掉的、不可能做的延伸補充、與108課綱核心素養及19大議題連結扣合…,透過文字出版的展現,讓【台灣特有種】變得更完整、更全面。
🎉【The Small Big台灣特有種1:跟著公視最佳兒少節目一窺台灣最有種的物種】終於問市了~~。
書中不但介紹台灣特有種生物的生態行為,更介紹了一群在台灣對生態觀察極為執著的青少年。這些優秀的「小老師」不但用他們長期投入累積出來的專業知識,帶著我們認識台灣生態,也可以成為小觀眾及小讀者們立定學習態度時的典範。
#了解更多台灣特有種:https://reurl.cc/z8YqN6
#台灣特有種
#小木馬悅讀遊樂園
也可以這樣說吧:
同樣是由🐎木馬文化出版的素養科普系列,如果【孩子的第一套STEAM遊戲書】是啟蒙孩子對科普學習的鑰匙,打開了孩子一探究竟的好奇心大門,那麼【台灣特有種】就是引導孩子邁向正確學習之路的指南針。
【台灣特有種】系列預定出版四冊,共計介紹16種「台灣特有種」與「特有種青少年」,看完才剛熱騰騰上市的第1、第2集後,不禁升起我的滿腔的崇拜之情。
在這兒偷偷預告一下,明天即將開跑的【孩子的第一套STEAM遊戲書】除了有超強優惠折扣之外,我們家的睡前故事的粉絲購買套書,小妹媽媽再加贈您這本看完絕對讓你熱血沸騰收獲滿滿的【台灣特有種1:跟著公視最佳兒少節目一窺台灣最有種的物種】。 4/22 AM8:00 開團 / 敬 請 期 待。
#台灣特有種
#我台我驕傲
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Midnight Sun》 眠りの森 / Nemuri no Mori / 沈睡森林 / Forest of Sleep 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大 歌 / Singer:Aimer 翻譯...
指南針方位英文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《Midnight Sun》
眠りの森 / Nemuri no Mori / 沈睡森林 / Forest of Sleep
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - カントク(Kantoku) :
https://i.imgur.com/k7AqL4G.jpg
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2179533
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/nemuri-no-mori/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
PM12:00を過ぎたら街を出よう
頼りない声で あなたが言う
どこに行くの? どこかへ行こう
どこがいいの? どこかな…
レンズの壊れた双眼鏡
曇って見えない明日と今日
何か見えた? 何も見えない
何を見てた? 何かな…
いま ざわめく街を背に森を走るよ
どんなに不安でも 後ろは振り返らない
もし「帰りたいよ」なんて弱音吐いたら
眠りの森に私を置き去りにしてもいい
偽物の地図に失くした自信
また狂い始めた方位磁針
町が見えた? もうすぐそこに
森を抜けた? まだかな
いま 喧噪に追われるように森を走るよ
どんなに痛くても この手はもう離さない
もし「帰りたいよ」なんて弱気吐くなら
眠りの森に私を置き去りにしてほしい
置き去りに…
置き去りに
いま 灯りに怯えるように森を走るよ
擦り切れた両足でイバラの道駆けてく
もし「帰りたいな」そんな弱気吐くなら
眠りの森であなたを永遠に眠らせる
終わらせる… 忘れてもいい…
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
過了午夜十二點之後,就離開這座城市吧
用不怎麼有自信的聲音,你這麼說
要去哪裡呢?去某個地方吧
去哪裡好呢?去哪裡呢……
透鏡壞掉了的望遠鏡
已經模糊的看不清楚明天與今日
你看見什麼了嗎?什麼都看不見
你在看什麼?是什麼呢……
現在將蠢蠢欲動的城市拋在背後,在森林間奔走
無論有多少不安,也絕對不會回首
若是我忍不住喊出「想要回去」的喪氣話
就把我留在這座沈睡的森林裡也沒有關係
因為假的地圖而開始失去自信
指南針也開始失去了作用
「看見城市了嗎?」就在不遠的地方
現在已經穿越了森林,怎麼還沒看到呢?
如今像是要被這份喧囂吞噬一樣的在森林裡奔走
無論疼痛有多難熬,這雙手絕對不會放開你
要是我忍不住脫口「好想要回去」的喪氣話
請將我留在這座沈睡的森林
棄我而去、留下我走吧
把我留在這裡——
現在像是畏懼著光芒一樣的奔走於森林裡
用這傷痕累累的雙腳跑在充滿荊棘的路途
若是要說出「好想回去」這種喪氣話
那就讓你永遠沈睡在這座熟睡的森林裡
結束這一切,就這樣淡忘吧
英文歌詞 / English Lyrics :
“When the clock passes 12 PM, let’s leave this city,”
You say with a quiver in your voice.
Where shall we go? Let’s just go somewhere.
What sounds good? I wonder…
These binoculars, with their lenses shattered,
Can’t see beyond the clouds covering the future and present.
What did you see? I can’t see a thing.
What were you looking at? I wonder…
We’ll run through this forest with the bustling city at our backs,
But no matter how uneasy we feel, we won’t look back.
If at some point I grow weak and say, “I want to go home”,
You can go ahead and leave me behind in this forest of sleep.
We lost our faith in the false map we were following,
And our compass’ needle went haywire once again.
We can see the city… it’s just over yonder.
We’ve made it outside the forest. Are we almost there…?
We’ll run through this forest as if chased by an illusion,
And no matter how great the pain, we won’t let go of each others’ hands.
If at some point I grow weak and say, “I want to go home”,
Please leave me behind in this forest of sleep.
We’ll run through this forest as if we fear the light,
Kicking through thorns on the roadside with our worn down feet.
If at some point you grow weak and say, “I want to go home”,
I’ll put you to eternal rest in this forest of sleep.
I’ll put an end to it all, so let it all slip away.
指南針方位英文 在 包一包 Youtube 的最佳貼文
~~~遊戲版本2018年5月11日,PC 1.05版~~~
《影片時間目錄》
識別方位及尋找遊艇 01:20
建造活動基地 02:17
入手指南針、地圖 06:20
入手武士刀、手電筒 08:00
入手現代斧、炸藥 15:41
官方內建控制台指令/作弊碼 22:08
小島地圖,新手入門版:
https://photos.app.goo.gl/v3aHu8akSXP34JSC2
小島地圖,網頁版(可查詢各種細項):
https://theforestmap.com
遊戲官方維基
https://theforest.gamepedia.com/The_Forest_Wiki
常用控制台指令:
標題畫面用鍵盤敲入英文
developermodeon
洞穴內照明cavelight on
角色無敵godmode on
建築免材料buildhack on
全道具addallitems
全任務品addallstoryitems
物品使用後數量不減itemhack on
瞬間移動到指定座標(x軸、z軸、y軸/左右、高低、上下)
飛機駕駛艙goto -380 245 -1415
天鵝湖goto 740 65 330
平地湖 goto 97 70 1069
遊艇goto 351 44 1384
遊戲售價:台幣318元
STEAM商店:
https://store.steampowered.com/app/242760/
大陸譯名:森林
指南針方位英文 在 「東西南北」英文要怎麼說?| 英文方位發音教學- YouTube 的推薦與評價
... <看更多>