新MV 活在自己的世界 上線了!!
我們一起上YouTube看吧!
Oren Dashti Productions
#巨音樂hugestudio
#活在自己的世界
#新MV
#NewMV
#MusicVideoComingSoon
同時也有269部Youtube影片,追蹤數超過508的網紅Giovanni Voneki 吳子龍,也在其Youtube影片中提到,我的第二首創作中文單曲“活在自己的世界“ 藏著搖滾靈魂的一首西式流行歌曲! 我個人非常熱愛這首歌,希望它能帶給你一樣的感覺! My second Mandarin song "In My Own World" It's a western pop song with a rock soul! I...
「搖滾音樂中文」的推薦目錄:
搖滾音樂中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
盛夏的驟雨 ◎宇多田光
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
歷歷鮮明的世界,已悠然幻去
將汗溼的我輕輕擁入懷抱──
這樣,無數最初的經驗深深鏤刻心中
比如向那搖曳新葉伸手而不意
放馳對你的思念之際
請告訴我要到幾時 悲傷才會消逝
如今的我已不是孤身一人
那麼一來也是幸福了吧。如此便好。
──即便我總這樣對自己說……
在無望的戰鬥中垂死喘息,日子
因慕戀著你而備受煎熬
可一旦遺忘,我就不再是我了
請告訴我 正確的道別方式
又或者當我向誰伸出了手
一瞬思緒猛然飛馳向你
現在想問你的事情有好多好多
滿溢而出、滿溢而出
木葉催芽,日月逡巡
不變的心意想傳達給你
縱然我有自由,選擇變得自由
送行者的身影它孑然佇立
不經意間,一眾回憶
將我亂暴攫獲不放
我愛你、深愛著你
盛夏的驟雨不停落下
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
方才那個有你的未來
我尋索著,邁向明日
永不止歇永不止歇的雨
永不治癒永不治癒的渴
-
◎作者簡介
宇多田光,日裔美籍創作歌手兼音樂製作人,嗓音厚實細膩。作曲、作詞、編曲、製作樣樣能行,有許多作品是他獨自創作兼製作完成的。作為日本人心目中的平成歌姬,知名度自不待言,她的First Love想必不是歌迷也都能哼上幾句。所以其實也沒甚麼好介紹啦!簡單一句:女神!
-
◎小編雨倩賞析
真夏の通り雨 (盛夏的驟雨)是宇多田光2011-2015暫離樂壇後的復出作品,與同時發表的花束を君に(多譯「將花束獻給你」)可謂姐妹作。它們首先以單曲形式提供數位下載,作品一出即橫掃海內外各大數位平台排行榜前兩名,並分別成為深夜新聞節目《NEWS ZERO》的片尾曲與晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)的主題曲,後收錄於專輯《Fantôme》。兩首歌皆以回應母親的死亡為主題,前者寄情深沉,後者溫暖雋永。
歌曲從一次悵然的夢醒開始,鋼琴乾淨的第一聲音響宛若就是睜眼的隱喻。隨著旋律生長,「我」開始娓娓道來,一半自語,一半傾訴,在回放的記憶與無你的現實之間拉出時光恍惚的距離。告白的聲音好像一把刀,一刀一刀,逐漸鑿出對母親深深的思念。這樣的模式或許是最接近我們「心裡的聲音」實際活動的光景吧!至少我是這麼想的。歌詞嘗試還原了最真實的心理活動,我們得以一窺,無論掙扎或告白都顯得格外真摯。
《盛夏的驟雨》音樂和文字間的配合度相當高。它編曲簡約,以鋼琴為主體,再漸次加入弦樂與節奏帶出情緒──自窗前點滴細雨始,繼而雨勢漸大,以呼應情感的漲潮。另外,如果我們細聽歌詞表現時光流轉的那一段,背景安排了兩部小提琴,其中一部以大二度的音程演奏;由於大二度音程屬於不完全諧和音程,音響上的衝突感強化了內心潛伏的躁動。
初次聽到這首歌曲時,便驚異於它是何其深沉而節制,欲節制而不能;鬱結與奔湧的情感,與驟雨的狂暴形成了對照。聽著聽著,原來窗外一派日光的午後,彷彿忽有雨的氣息。我們可以從她的歌聲中聽出一種向內收斂的力道,壓抑著什麼,終於還是如歌詞所言,溢出來了。與聲音相對,歌詞中用了數種方式反覆陳明著「我」無論如何也放不下「你」的心情;受苦而不願停止、有自由而不願自我釋放,這份愛在看似矛盾的選擇中尤其得到了深刻的體現。
宇多田光曾在一次訪談中分享這張專輯的創作理念:「我想要唱日文的『唄』(うた) 」。「唄」與「歌」在日文中共享了一樣的發音,但相較於「歌」指向和歌、或泛稱有旋律的歌曲,「唄」更常用來指民謠或傳統音樂,演唱者會手持三味線,在盛夏的蔭影、島濱的夕照下輕輕歌詠的那種。
除了作曲風格上的呈現,在作詞上也下了功夫。宇多田光本身擁有雙語背景,過去她以日語中夾雜英語短語的作詞方法聞名,並廣受好評(她的這種作詞風格曾對日本搖滾樂造成衝擊,有人視之為一種新發明的技術,但她本人則自認是一種慣性的逃避),從復出專輯《Fantôme》開始,她刻意放棄舊風格,展現「和風」的魅力。
「我只要用真正必要的詞彙,並且那是以滲透著自然之美的日語寫成的、被認為優美的歌詞」
她在〈真夏の通り雨〉中的實踐相當成功,這也是我在翻譯時力求重現的,留給大家自行體會。
日語有許多特質是和漢語大大不同的。比如容許在定語前安置非常長的狀語,句子與句子間的分界容易混淆,頗易以形害意,我們也許就需要用到迴行的技術使它貼近漢語的閱讀習慣。(想起自己剛開始自學日文的時候常常因此看不太懂歌詞中譯,如今終於恍然大悟)。又比如,日語有五段音(就是大家說的aiueo),押韻相對容易,加上音響效果也往往牽動著一首歌的整體意境,翻譯時只能盡量照顧。又比如,曲折的語氣中言而未盡、搖曳如一縷細煙的,卻往往是最重要的,翻譯時只能在點破與不點破之間爭戰。
「手を伸ばす」,向某個對象伸出手,是個日語中慣用的表述。這樣的身體語言隱隱然已成為日本文化之中的某個符號。我們可以在日本動畫或電影中看見人對著某個背影、天空、樹梢伸出手,彷彿在空氣無聲的流動中,未道出的話語與情感便默默自指尖釋放、溢散。歌詞中文法的使用也暗示著動作的順序與情感的發動。「手を伸ばし(て)、あなたに思おもい馳はせる時」──此句式是表達先有了一個動作(伸手),在保留著的情況下,並立發生了第二個動作(思念你)。我將之視為一種「興」的動態過程:目光的投注,伸出的手掌,本身就還原了即景生情的始末,並且暗示了情感被觸發時的「不經意」與「身不由己」。在歌詞中宇多田光兩次使用這樣的句式,起初是向枝頭新生的嫩葉伸出手,勾起年幼記憶中與「你」肌膚相觸的暖意;第二次是將手伸向某個(可以是任何一個)不是你的人,而這個暗示著需索的動作便再次提醒了最深愛的「你」之缺席。幻影恆常在日常中伺機而動,出其不意地現身,因而「我」總是在道別的練習中失敗,無法好好向前行,只能沮喪地向虛空喊話。
日常各樣的道別本來不簡單,死亡尤然。宇多田光的這首歌也沒有解答,但它詩意的表演令我特別喜歡,也特別享受。驟雨雖則暴烈,也是仲夏時節的透明。
參考資料:連結請見留言處。
-
美編:林泱
搖滾音樂中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
黑砂 ◎ Cö Shu Nie
永遠なんて 望んだそばから
崩れていくものと解ってたはずなのに
「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
我明明深刻地了解著
手を握ってて
我仍然緊握住你的手
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
這樣的我們也許很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
君との時間が 偽りに思えた
乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
目を覚まさなきゃ
但我不得不清醒
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
也許這樣的我們很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
◎作者介紹
Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
◎小編許立蓁賞析
〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
(Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
-
美編:林泱
搖滾音樂中文 在 Giovanni Voneki 吳子龍 Youtube 的最讚貼文
我的第二首創作中文單曲“活在自己的世界“
藏著搖滾靈魂的一首西式流行歌曲!
我個人非常熱愛這首歌,希望它能帶給你一樣的感覺!
My second Mandarin song "In My Own World"
It's a western pop song with a rock soul!
I personally love it, hope you will like it as well!
MUSIC CREDITS:
作曲OC:吳子龍 Giovanni Voneki
作詞OA:吳子龍 Giovanni Voneki
製作人 Producer:嚴之(巨音樂 Huge Studio)
編曲 Arrangement:舒涵(巨音樂 Huge Studio)電吉他 Electric Guitar:吳子龍 Giovanni Voneki
混音工程師 Mixing Engineer:舒涵(巨音樂 Huge Studio)、Wayson.H @Chill Entertainment
混音工作室Mixing Studio:巨音樂 Huge Studio
母帶後期處理工程師 Mastering Engineer :Wayson.H @Chill Entertainment
母帶後期處理錄音室 Mastering Studio :Wayson.H @Chill Entertainment
配唱製作人Vocal Producer:嚴之(巨音樂 Huge Studio)
和聲編寫 Backing Vocals Arrangement: 嚴之(巨音樂 Huge Studio)
和聲 Backing Vocals:吳子龍 Giovanni Voneki
錄音室 Recording Studio:巨音樂 Huge Studio
MUSIC VIDEO CREDITS:
MV導演 Director :Oren Dashti (Oren Dashti Productions)
副導 Second Director : Rogan Roberts
燈光 Lights:Oren Dashti Productions
梳化 Make Up Artist :MV
服裝 Costumes:阿樂 Morris
統籌 Management : 富樂福 Fulove Entertainment
舞者 Dancer :王冠然 Judy
搖滾音樂中文 在 李宓 Youtube 的最佳貼文
李宓 2021 全新 EP《出嫁》
用滿滿的「幸福」感傳遞正能量
數位收聽 https://minalee.lnk.to/JustMarried
出嫁MV https://youtu.be/qYv13p1t6k8
李宓&風田 台日友好攜手合唱
翻唱婚禮必備 張清芳與優客李林名曲「出嫁」
李宓傳遞迎接新婚幸福正能量
風田自編合聲被讚有如麥可傑克森
李宓邀請到在台灣演藝圈耕耘多年的風田重拾麥克風,一起翻唱張清芳與優客李林的名曲「出嫁」,希望用滿滿的「幸福」感,讓大家都感受到開心的能量!「出嫁」1992年首次出版後便成為婚禮必備名曲,原唱張清芳與優客李林以清亮的嗓音唱出在媒妁之言時代的新人對結婚的忐忑與期待。這次李宓邀請到曾參與張惠妹、蔡依林專輯製作的黃晟峰老師擔任製作,將「出嫁」改編為帶有80年代電子音色的輕搖滾舞曲,讓這首歌的氛圍變得更輕快活潑且充滿幸福感。而相較上次要傳達較為嚴肅的「勇氣」主題,李宓這次以她甜美直率的嗓音本色演出,唱出新婚的明亮開心感,將這次的主題「幸福」完全透過歌聲傳達。
合唱的對象則是請到了出身自SpeXial的風田,來自日本的風田在台灣深耕多年,除了演唱之外還演出多部電視劇及電影、舞台劇,近期更擔任多個綜藝節目的主持人工作而廣受台灣觀眾歡迎。雖然忙於主持工作,但風田心中仍然抱持著對音樂的愛,也不時拍攝自彈自唱的影片放上社群媒體,只是一直沒遇到唱歌的邀請。這次李宓邀請他一起合唱「出嫁」讓他非常開心,排除萬難在密集的工作中擠出時間合唱並合拍MV。
風田的中文已經講得非常流利,但是歌詞中還是有一句「也許是宿命 也許是註定」讓風田卡詞很久,在事前練唱時風田就發現不順,不斷的反覆練習咬字,認真的樣子非常可愛!在配唱合音時風田也展現了他的音樂造詣,除了準備好的和聲譜之外,風田還與製作人一起討論,即興編出充滿60年代Motown Music風格以及神來一筆有如麥可傑克森的假音合聲,讓整首歌的音樂性更加豐富精彩,充滿歡樂能量!
拍攝二度延期 挺過疫情、颱風阻礙
李宓風田共舞 完美演出「出嫁」MV喜悅心情
在決定改編翻唱「出嫁」時,熱愛跳舞的李宓就希望改編成婚禮中可以跳舞的輕搖滾舞曲,拍攝MV時也貫徹這個核心概念,將「婚禮舞蹈」重現在MV當中,讓大家感受到出嫁的喜悅,藉由這首歌為即將婚嫁或準備中的朋友們帶來幸福。
「出嫁」MV由胡瑞財導演執導,在宜蘭度假飯店中的水教堂拍攝精心佈置的婚禮場景,貼合歌曲的動感節奏以舞蹈串連整支MV,充滿粉紅泡泡愛心感的甜蜜畫面讓人一看就沾滿幸福!編舞則請到曾為DD52女團編舞獲得導師楊丞琳稱讚的「哆啦女神」老師,以舞蹈劇的概念編排整體情節,配合歌曲架構從新娘與伴娘、新郎與伴郎在後台準備開心忐忑的過程,到步入禮堂的熱鬧歡慶,以舞蹈動作的方式來表現期待盼望、開心喜悅的心情。在第三段男女合跳的部分,哆啦老師編排了「一生一世」愛心手勢舞,搭配男女牽手的動作,簡單易學,讓大家都能在婚禮中輕鬆共舞,希望這首「出嫁」成為最紅的婚禮歌曲!
為了「出嫁」MV李宓及風田都卯足了勁認真練舞,但拍攝過程可說是一波三折,首先因為遇上疫情警戒升級影響而延後兩個月拍攝,在警戒降級復拍之後懷孕中的李宓肚圍升級必須重新試裝,而風田這時卻因為椎間盤突出,打個噴嚏就腰痛,練舞時痛到表情扭曲,但他還是以絕佳的敬業精神堅持練完。沒想到在預定的復拍日前又遇上颱風,被迫二度延期,幸好好事多磨之後終於等到天公作美,拍攝當天天氣放晴,風田的腰傷也舒緩許多,不影響舞蹈拍攝,最厲害的孕婦李宓因爲一直持續有在運動、練舞,跳起舞來依然靈活,導演稱讚她表現非常穩健,而且跳舞時自然流露的自信笑容非常迷人!
#李宓 #風田 #出嫁 #張清芳 #優客李林 #胡瑞財 #哆啦女神
_
出品:亞凰國際娛樂有限公司
監製:周彥彤 Teresa Chou
藝人統籌:李宛軒 Solo Lee
代理發行:華納國際音樂有限公司
側拍影像製作:陸韋中 Lupe
_
▶️ 李宓 Mina 官方資訊 Official Platform
Facebook:https://www.facebook.com/GIALeeMi
Instagram:https://www.instagram.com/mintangelme
微博Weibo:https://weibo.com/u/1768239842
抖音TikTok:https://vt.tiktok.com/ZSJWtcH6V/
搖滾音樂中文 在 李宓 Youtube 的精選貼文
李宓 2021 全新 EP《出嫁》
用滿滿的「幸福」感傳遞正能量
🎧 數位收聽 https://minalee.lnk.to/JustMarried
🎬 出嫁MV https://youtu.be/qYv13p1t6k8
李宓&風田 台日友好攜手合唱
翻唱婚禮必備 張清芳與優客李林名曲「出嫁」
李宓傳遞迎接新婚幸福正能量
風田自編合聲被讚有如麥可傑克森
李宓邀請到在台灣演藝圈耕耘多年的風田重拾麥克風,一起翻唱張清芳與優客李林的名曲「出嫁」,希望用滿滿的「幸福」感,讓大家都感受到開心的能量!「出嫁」1992年首次出版後便成為婚禮必備名曲,原唱張清芳與優客李林以清亮的嗓音唱出在媒妁之言時代的新人對結婚的忐忑與期待。這次李宓邀請到曾參與張惠妹、蔡依林專輯製作的黃晟峰老師擔任製作,將「出嫁」改編為帶有80年代電子音色的輕搖滾舞曲,讓這首歌的氛圍變得更輕快活潑且充滿幸福感。而相較上次要傳達較為嚴肅的「勇氣」主題,李宓這次以她甜美直率的嗓音本色演出,唱出新婚的明亮開心感,將這次的主題「幸福」完全透過歌聲傳達。
合唱的對象則是請到了出身自SpeXial的風田,來自日本的風田在台灣深耕多年,除了演唱之外還演出多部電視劇及電影、舞台劇,近期更擔任多個綜藝節目的主持人工作而廣受台灣觀眾歡迎。雖然忙於主持工作,但風田心中仍然抱持著對音樂的愛,也不時拍攝自彈自唱的影片放上社群媒體,只是一直沒遇到唱歌的邀請。這次李宓邀請他一起合唱「出嫁」讓他非常開心,排除萬難在密集的工作中擠出時間合唱並合拍MV。
風田的中文已經講得非常流利,但是歌詞中還是有一句「也許是宿命 也許是註定」讓風田卡詞很久,在事前練唱時風田就發現不順,不斷的反覆練習咬字,認真的樣子非常可愛!在配唱合音時風田也展現了他的音樂造詣,除了準備好的和聲譜之外,風田還與製作人一起討論,即興編出充滿60年代Motown Music風格以及神來一筆有如麥可傑克森的假音合聲,讓整首歌的音樂性更加豐富精彩,充滿歡樂能量!
#李宓 #風田 #出嫁 #黃晟峰
____
出品:亞凰國際娛樂有限公司
監製:周彥彤 Teresa Chou
藝人統籌:李宛軒 Solo Lee
代理發行:華納國際音樂有限公司
風田經紀公司:承璽娛樂有限公司
藝人經紀:張瑛梓
_
▶️ 李宓 Mina 官方資訊 Official Platform
Facebook:https://www.facebook.com/GIALeeMi
Instagram:https://www.instagram.com/mintangelme
微博Weibo:https://weibo.com/u/1768239842
抖音TikTok:https://vt.tiktok.com/ZSJWtcH6V
搖滾音樂中文 在 【Hedwig and the Angry Inch】中文首演演員公開徵選 的推薦與評價
首度由台灣翻譯為中文的的音樂劇製作 2013年春季將在台北連演30場 … More 【關於本劇】 改編自真人真事,描述一位來自東德的變性搖滾歌手Hedwig,為愛遠走他鄉,他犧牲 ... ... <看更多>
搖滾音樂中文 在 有沒有推薦臺灣的搖滾歌曲? - 音樂板 | Dcard 的推薦與評價
各位大大~想問一下大家有沒有推薦的五月天搖滾歌曲啊? ... 或是直白表達情緒也有可能是和平反戰可是如果要找很明顯是搖滾樂的理論上不會往中文歌找 ... ... <看更多>