#蔡壁如 太后,你的論文抄襲也被起底了
踢爆蔡壁如碩士論文抄襲
翁達瑞 / 美國大學教育
李眉蓁的碩士論文抄襲鬧得沸沸揚揚,民眾黨不分區立委蔡壁如也跟著起哄。奇怪的是,蔡壁如輕縱李眉蓁,卻把矛頭指向蔡英文與陳其邁。蔡壁如道貌岸然的在臉書貼長文,對蔡英文和陳其邁說教,主題就是「學術倫理」。
有句西諺這麼說:「住玻璃屋的人不要亂丟石頭!」台灣人也有一個說法:「刮別人鬍子前,請先把自己的鬍子刮乾淨!」蔡壁如顯然缺乏這兩句話的智慧!為什麼呢?
因為蔡壁如自己的碩士論文也涉及「抄襲」,而且罪證確鑿!
蔡壁如碩士論文的英文摘要,有一大段抄襲自谷歌翻譯。蔡壁如明知抄襲不對,所以故意重組某些句型,為的是逃避抄襲軟體的偵測。蔡壁如騙得了電腦,但騙不了我這位資深學者。
以下是我就「壁如版」與「谷歌版」的文詞比對,證明蔡壁如的碩士論文涉及抄襲。我只舉一個例子,那就是蔡壁如論文摘要第二段的第一句:
「在眾多社群媒體中,臉書對於政治人物而言,為一個重要的政治行銷工具,不僅可以和選民達成充分的互動以建立自我的支持社群,同時亦能觀察議員關心的議題。」(附圖一)
這個句子在「壁如版」的翻譯如下:
「For politicians, Facebook is a very good political marketing tool. It can not only reach full interaction with voters, but also build self-supporting communities and observe issues of concern to Members. 」(附圖二)
同一個中文句子,「谷歌版」的翻譯如下:
Among the many social media, Facebook is an important political marketing tool for politicians. It can not only reach full interaction with voters to build a self-supporting community, but also observe issues of concern to members.(附圖三)
接著我來比對「壁如版」跟「谷歌版」的文詞:
1、兩個版本都把一個中文句子拆成兩個,而且兩個版本也都把議員翻為「members」。這不是巧合,而是抄襲。
2、「壁如版」刪除「谷歌版」的「Among the many social media」,接著把「important」改為「very good」,即便中文的用詞是「重要」,不是「很好」。另外,「壁如版」又把句尾的「for politicians」拿到句首。這些更動都是為了逃避抄襲軟體的偵測。
3、在下一個英文句,「壁如版」幾乎全部照抄「谷歌版」,只是把「but also」從最後一個動詞「observe」挪到之前的另一個動詞「build」。除此之外,兩個句子「一摸一樣」。
4、中文「自我的支持社群」,英文的「self-supporting community」是錯誤的翻譯。結果「壁如版」與「谷歌版」不約而同犯了相同的錯誤。這不是巧合,而是抄襲。
5、為了逃避抄襲軟體偵測,「壁如版」又把「谷歌版」的「a self-supporting community 」改為「self-supporting communities」。這才是柯文哲說的「脫褲子放屁」,因為兩者的語意完全一樣。
6、因為上述的句型更動,「壁如版」的翻譯反而沒有「谷歌版」忠實。這在學術界有個說法:「倒水連盆裡的嬰兒一起倒掉了!」
所謂的學術抄襲,就是剽竊他人的詞句據為己有,沒有交代引述來源。這是學術不誠信,欺騙、誤導讀者。蔡壁如不是不能引用谷歌翻譯,但必須加註「英文摘要取材自谷歌翻譯」。問題是,這麼加註就無法通過口試,因為論文必須是學生自己的作品,包括中英文摘要。
短短的摘要就有這麼多問題,我不敢想像整本論文的品質。從這段抄襲的句子,我看到一個「又懶、又壞、又沒格調」的作弊學生。懶在用最方便的方式作弊;壞在用盡心機掩飾作弊;沒格調在抄襲谷歌翻譯作弊。
不過我還是要說:「蔡壁如偷吃還會擦嘴!」這種「明知故犯」的抄襲反而更可惡,因為會「擦嘴」的人知道「偷吃」不對。但不管蔡壁如怎麼擦嘴,都掩飾不了她罪證確鑿的抄襲行為。
「放屁英文動詞」的推薦目錄:
- 關於放屁英文動詞 在 我是台灣人.台灣是咱的國家 Facebook 的精選貼文
- 關於放屁英文動詞 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
- 關於放屁英文動詞 在 王榆鈞 Yujun Wang Facebook 的精選貼文
- 關於放屁英文動詞 在 聽你在放屁英文的八卦,PTT和Yahoo名人娛樂都在討論 的評價
- 關於放屁英文動詞 在 全民學英文- 動詞片語(Phrasal... | Facebook 的評價
- 關於放屁英文動詞 在 打嗝英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於放屁英文動詞 在 打嗝英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
放屁英文動詞 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
【對妳的愛像放屁?美國小朋友的母親節卡片,竟然藏著英語學習的秘密】
前幾天母親節的時候,特別在網路上蒐集了一些美國的小朋友寫給母親的母親節卡片。背後的假設是:我們可以從美國小朋友的寫作產出 (output) 中,得知我們學習英語時有效的切入點。
【卡片內容】
1️⃣ A mom as great as you is harder to find then [than] toilet paper. (5 歲)
2️⃣ Dear mom, you are the most special person besides daddy. You are as beautiful as a flower. You care for me and Gracie. Thank you! (6歲)
3️⃣ My love for you is like a fart. Just can't hold it in! (7歲)
4️⃣ Mom, I just wanted to tell you that Mother's Day wouldn't be possible without me. I'll be waiting for my present in the living room. (7歲)
【卡片分析】
✔︎ 前兩位小朋友,不約而同用了 as adj. as 這樣的用法。以他們的年齡,與其說是從教科書學的 (explicit learning),比較可能是從爸媽每天講話當中聽到、而開始仿效使用、最後內化的 (implicit learning)。過程中也不排除他們用錯而得到爸媽的 correction。
✔︎ 第 3 位小朋友同樣用了譬喻法。奇妙的是,像放屁 (fart) 這樣的名詞,美國小朋友從小時候就知道「可數」,所以很自然地他們用「語塊」時,就會使用 hold in a fart、或是 hold in farts (忍住屁不放)。他們也不會只學 fart 是放屁,會跟「連用的動詞」(hold in) 一起記憶、使用。
✔︎ 第 4 位小朋友的 I just wanted to tell you 非常有可能是因為聽大人這樣講,而內化的語塊。也許來自媽媽對他說的 "I just wanted to tell you how much you mean to me." 等等。同樣地,sth wouldn't be possible without sth ,對 7 歲的小朋友來說,想必也不會是文法書裡頭或上課用句行本學到的。有可能是在看童書中,因為 repeated exposure (反覆接觸到),而內化的句型。
【我想說的】
從不斷地分析大量的 language data、大量閱讀語言習得科學文獻、再輔以自身語言學習成功經驗驗證 (18歲通過日檢最高級、雅思滿分),我還是一再地想跟大家分享:「英文要學得有效率,方法一定要正確。」
而下面這 4 個勾,特別是台灣學生非常需要,過去傳統教學很少注重的:
✔︎ 從高頻錯誤出發,能夠真正打到痛點
✔︎ 刻意反覆出現一些不限語境使用的高頻用法
✔︎ 讓我們沈浸在語塊中學習
✔︎ 不讓內容太過複雜,反而喧賓奪主讓我們無法專注在「語言」的學習
這次與 VoiceTube Vclass 合作的課程,就是符合上面 4 個特點,想帶給大家最科學、學了後「最用得出來」的一套語言課程。65 折進入倒數幾天,人生最後一次把英文一起學好吧!
課程連結:https://bit.ly/2QLPhus
放屁英文動詞 在 王榆鈞 Yujun Wang Facebook 的精選貼文
恭喜覓覓,參與妳生命中這一段歷程,有許多感觸與啟發,讓人有更多勇氣面對生命裡的諸多難題。
高雄電影節放映中,誠摯邀請大家進戲院看這個作品,如輕如重。
媒體見面會的時候,所有導演和演員坐在一起,接受訪談,氣氛非常溫馨。其他劇組來的,都是知名演員,我帶的是素人演員鄭凱義和聲音設計師Yannick,基本上已經展現出本片的跳痛之處。
「四十四隻石獅子」這七個字真的太難唸,主持人掙扎著唸完之後,大家都狂笑。我說,這幾個字其實代表了我們對於死亡的態度,難以啟齒,難以把它講得完美,有一種抵達上的困難。
可惜的是,媒體見面會和放映時間整個重疊在一起,我錯過了《小死亡》和《情色小說》,只看了半部《再會!方舟》。幸好《四十四隻石獅子》是第四支影片,我坐在第一排完整看見了。
進入片尾動畫之前,有人的Line訊息鈴聲響個不停,跟片裡的牛鈴交織在一起。片尾工作人員名單還在跑,榆鈞的歌還在唱,我就聽見後面的人開始窸窸窣窣地討論劇情,整個影廳陷入奇妙的躁動……
Q&A之後,有幾位觀眾來索取簽名,跟他們小聊了一下,才發現,原來前面三支作品都是敘事完整的劇情片,相形之下,我的實驗作品蹦跳得太遠,想像空間太遼闊,一下子要銜接上去,沒有看過實驗片的普羅大眾,會覺得消化不良,或者感到困惑。
有位男士興沖沖地來跟我說:「四部裡面,我最喜歡你的。」然後就飄走了。另一個男生說:「我不知道有這種東西存在,好前衛啊。」有個女生說:「謝謝你,我想起了我過世的親人。」
有兩位朋友說,她們在片尾感動得落淚了。
總之,我很高興可以引起這麼多不同的反應。面對死亡,人類原本就有千百種感受與態度,我拍出這樣的作品,就必定要承接各種情緒,正的或負的。
25分鐘好珍貴,我不願意浪費片裡的每一分每一秒。因此,感謝名單中,那一組組的名字,都是由生者與死者所構成,包含我的家人、師長和朋友。我甚至打出了每一具印尼木乃伊的名字,讓他們與家族成員團聚。
連英文片名都是精心設計過的。CeaseSusurrating,是我的英文譯者Steve發明的字。Cease有死亡之意,唸起來也像是台語的「死」,Susurration則是耳語聲或風聲,合在一起便是,咻咻地死。
雖然我已經寫詩近二十年,面對文學圈,我還是感到懼怕,如果剛好出席有許多作家的場合,總是喜歡躲在安靜的角落。電影圈就更不用說了,我根本身處圈外的圈圈外啊。
在休息室的時候,我鼓起勇氣跟我喜歡的演員陸弈靜和鄭有傑導演說話,像粉絲一樣求合照,他們都是好溫暖的人,在這次「高雄拍」短片的演出,也都非常精彩。我好喜歡陸姐在《阿嬤的放屁車》裡,自然精湛的演技。
10月27日晚上,高雄電影節辦了豐盛的戶外流水席,邀請影人一起享用。我本來就跟恆春兮約好九點半要一起吃宵夜,臨時知道有流水席,趕快傳訊要他過來。
他回說:「這樣我去好嗎?」
我說:「你是演員,一定要來啦,我們劇組只有我一個人欸。」
「穿工作服可以嗎?」
「當然可以!」
當晚,恆春兮修完機車,關完店,就來會面了。還好有他在,他一直講笑話,還唸了一段他寫的75種用臺語打人的動詞,連四十四隻石獅子繞口令都出籠了,我被他逗得呵呵樂笑,不然吼,如此星光熠熠的社交場合,我這圈外人靜坐在那裡,未免尷尬。
首映結束了,我不知道《四十四隻石獅子》接下來會到哪裡去,不知道牠會見到誰,不知道牠會跟誰一起在戲院裡趴踢,不知道牠會招來什麼樣的陰晴……無論如何,牠都會是我二十年創作生涯裡,最為重要的作品,是承襲也是開啟,是分離也是凝聚。
最後,跟大家分享我寫的片尾曲歌詞,謝謝榆鈞把牠唱得那麼清麗,謝謝Yannick把牠的音色混得那麼揪心。
〈四十四隻石獅子〉
失去並不可怕
可怕的是
在失去裡把自己撕去
遺失了你的身體
我努力豐厚自己
沒有變成爛泥
死不是消解
死是延續
#但其實我也沒那麼自閉啦
#跟楊貽茜導演和她的演員程予希一起吃早餐
#與吉隆坡Klex的策展人郭小慧聊了許久
#也和楊婕導演玩了詩塔羅
#她們都是很特別的女生
T'aime Je
鄭志文
黃雅蓉
Wan Ling Lee
Hung-ya Yen
Lala Huang Hsiu Yi
陳韻如
Yannick Dauby
王榆鈞 Yujun Wang
周震
秦龐
尤泰偉
RoHsuan Chen
視野創映 Wenvision Creative Entertainment
放屁英文動詞 在 打嗝英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的推薦與評價
【用英文怎麼說】打嗝、放屁英文要怎麼說? ... Sammy 老師2014年9月8日· 吃下東西後的打嗝,在英文裡的說法是belch [bɛltʃ] 或burp [bɝp] 兩個字都是動詞,但也可當 ... ... <看更多>
放屁英文動詞 在 打嗝英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的推薦與評價
【用英文怎麼說】打嗝、放屁英文要怎麼說? ... Sammy 老師2014年9月8日· 吃下東西後的打嗝,在英文裡的說法是belch [bɛltʃ] 或burp [bɝp] 兩個字都是動詞,但也可當 ... ... <看更多>
放屁英文動詞 在 全民學英文- 動詞片語(Phrasal... | Facebook 的推薦與評價
動詞 片語(Phrasal verbs),也就是在動詞後面加上介係詞,當look加上不同的介 ... 你一定也有許多在公共場合想放屁的經驗,如果是憋不住的話,記得先說聲Excuse, me! ... <看更多>