(失敗者回憶錄0928)
有用則取,無用則棄
(非常有用的白痴之二)
法國《世界報》以「非常有用的白痴」來形容斯諾和某些特定的中國境外人士,真是恰當和妙於形容。「白痴」是指這些人很天真,容易輕信,不過就不是懷有個人利益目的去扭曲事實。「非常有用」是因為這些人沒有明顯的中共背景,不屬於中共宣傳機器中人,故較有公信力。中共數十年來,儘管在世界各地辦了許多隱性的「外宣」,但組織上、財務上隸屬中共,都受中共意識形態束縛,不敢大膽直面事實,難取信於讀者。「非常有用」還因為報導敘事的態度坦誠,生動並有可讀性。說是「白痴」,是作者自己被中共誤導、講自己相信的事,但其實是不了解專權政治的特質和內情。
斯諾1937年的著作《紅星照耀中國》(Red Star Over China),令全世界讀者對中國共產黨改觀。抗戰開始後這本書以《西行漫記》的書名在中國風行,無數懷著愛國救亡心志的青年因讀了這本書而奔赴紅色根據地。中共以槍桿子和筆桿子兩大武器打贏內戰,建立政權,其中的筆桿子即輿論戰,得力於「非常有用的白痴」至大。但斯諾這本書在1949年中共建政後,在大陸長期都沒有出中文版。原因是書中所述與中共建立政權後此一時彼一時的政策不符。比如書中指中共政權是某種民族主義形態,與斯大林式社會主義不同,這不符合中共宣稱是正統社會主義,尤其建政初期「一面倒」向蘇聯的國策;書中描述的革命史和毛澤東形象,與中共的歷史記敘也有偏離。在要求「絕對正確」的宣傳方針下,這本書的中譯本,只在斯諾1960年訪華時出版了「內部發行」版,目的自是要讓斯諾看到自己著作在中國出版,出自統戰需要。到21世紀,這本書才再在大陸發行。
從《西行漫記》在中共奪取政權之前的廣泛發行、推動閱讀,到建立政權後對此書的冷待,就可以看到,對中共來說,「非常有用的白痴」最關鍵是「用」,也就是說,所有的文化產品、歷史記述、作者的認真寫作、個人的道德尊嚴,都抵不上一個「用」字。有用則取,無用則棄。
2020年6月24日,時任美國國家安全事務顧問的奧布賴恩(Robert O’Brien)在一次演講中,承認幾十年來,無論是美國政界、商界、學術界,還是新聞界,都對中共有誤判,即「相信中國共產黨會變得開明,會滿足中國人日益增長的對民主的渴求」。並說「這個想法被證明是非常幼稚的。我們已經大錯特錯了。這種誤判導致了自上世紀30年代以來美國外交政策上的最大的一次失敗。」他所說的上世紀30年代這個時間點,正正就是斯諾的《西行漫記》出版的時候。可見這本書對美國政策、對國際局勢有多大影響。
1971年中美關係的突破,其國際局勢的背景,是美蘇兩個超級大國建立在核恐怖平衡上的冷戰。美國面對主要對手蘇聯,又陷入越戰泥沼,而恰好中蘇對抗在1969年發展到珍寶島武力衝突的階段。蘇聯甚至向美國試探,如果以核武器向中國的核子基地進行一次「外科手術」式的襲擊,美國會否保持中立,而得到的反應是美國堅決反對動用核武,不會袖手不顧,並立即向蘇聯本土134個城市、軍事要點、交通樞紐、重工業基地發出進行準備核打擊的指令。美國的反應遏制了蘇聯的盲動。而蘇聯對中國要進行核打擊的企圖,也促使美國在國際戰略上選擇與較次要的敵人聯手對抗主要敵人的策略。這是中美關係突破的時局背景。
中國在得知美國對蘇聯核打擊的反應後,在1971年四月邀請美國乒乓球隊訪問,並同意斯諾發表與毛澤東的談話。美國國務院同時間宣布解除對中美往來的封鎖。於是,隨著中美關係的突破,帶來了美籍中國學者接二連三訪問中國的潮流。走在最先的是物理學家楊振寧。
他在美國解除封鎖後就到中國訪問了四星期,同周恩來進行了五小時的宴會。1971年9月21日,他在任教的紐約州立大學石溪分校作了一次「我對中華人民共和國的印象」的英文演講。《七十年代》很快地取得了談話錄音帶,並翻譯刊登在同年的十一月號。對中共的統戰來說,這個談話也真是「非常有用」。它帶頭引導了旅居外國的學者、作家、名人的訪華潮,以及紛紛在《七十年代》上發表他們在大陸被刻意安排的訪問中所得到的印象和感想。
這些學有專精的人物,不敢說他們是「白痴」,但卻肯定是在中共刻意安排引導下的見聞。在當時的風潮下,刊登這些訪問記亦有新聞價值,但在中共國內局勢翻覆變遷之下,專權政治的特性暴露,我覺得應該對讀者作出認識上的糾正,才是一份負責任的雜誌應有做法。(69)
圖1,楊振寧任教紐約州立大學期間,於1971年首次訪問中國,圖為他在紐約州大的辦公室;
圖2,《七十年代》早年,與老闆方志勇和督印人黎榮合攝。
(《失敗者回憶錄》在網絡媒體「matters」從頭開始連載,網址:https://matters.news/@yeeleematter)
同時也有468部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅公視新聞網,也在其Youtube影片中提到,帝冠式的舊高雄車站有著80年歷史,19年前因應鐵路地下化工程遷移,今天上午重新回歸原位。總統蔡英文、歷任高雄市長都出席見證,迎回這座高雄人共同記憶的建物。不過,前一晚高雄捷運公司接獲炸彈警告,其中包含高捷共構的高雄車站在內,高捷和警方持續擴大巡邏警戒。 詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https:...
「政治不正確英文」的推薦目錄:
- 關於政治不正確英文 在 李怡 Facebook 的最佳貼文
- 關於政治不正確英文 在 蕪菁雜誌 Facebook 的精選貼文
- 關於政治不正確英文 在 GANK 電玩誌 Facebook 的最佳解答
- 關於政治不正確英文 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
- 關於政治不正確英文 在 公視新聞網 Youtube 的精選貼文
- 關於政治不正確英文 在 公視新聞網 Youtube 的最佳解答
- 關於政治不正確英文 在 [轉載] 如何正確使用「政治正確」? - 精華區DPP 的評價
- 關於政治不正確英文 在 政治正確用法在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於政治不正確英文 在 政治正確用法在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於政治不正確英文 在 政治不正確 - Facebook 的評價
- 關於政治不正確英文 在 政治不正確意思的八卦,DCARD、PTT - 名人八卦社群討論站 的評價
- 關於政治不正確英文 在 政治不正確意思的八卦,DCARD、PTT - 名人八卦社群討論站 的評價
- 關於政治不正確英文 在 「政治」單字發音不搞混|politics • political • politician|活化 ... 的評價
政治不正確英文 在 蕪菁雜誌 Facebook 的精選貼文
日前宣佈台灣正式啟動加入CPTPP的程序。台灣是一個海洋島國,不管是經濟發展還是基礎民生,都高度倚賴國際貿易。加入CPTPP,對台灣來說,是必然要走的一步棋。
我相信蔡英文政府的談判能力,但我其實有點悲觀,因為台灣的輿論風向可能會大扯台灣外貿談判的後腿。
請大家包涵我抱怨一下吧!我覺得台灣一般民眾的認知是真的很奇葩。輿論風向已經扭曲到,政府再怎麼做正確或必要的事,都可以被解釋成禍國殃民。明明是好到幾乎不可思議的防疫數字,卻被講得好像台灣防疫世界最爛;明明是提供了四種品牌的疫苗任由民眾登記施打(世界上還沒哪個國家做得到這一點),卻被講得好像政府拿著槍逼民眾做選擇;明明天然氣接收站方案已經一再修改縮減成原案的十分之一以下,卻被講得一點溝通誠意都沒有,然後環團跑去找始作俑者的國民黨結盟。
政府不是不可以批評,但是批評至少也該本於事實。看看近一、兩年台灣政府屢次爆發的輿論危機,深入看看民眾不滿糾結的點,有時候真的是科學上站不住腳,到了一個荒謬絕倫的程度。例如萊豬議題,進口豬隻可以用飼料控管的方式做到無萊劑檢出,而就算有(合乎國際食品法典標準的)殘留,也沒有科學證據顯示會傷害人體。又不是美國人自己不吃豬肉,把「毒豬」賣給外國人,而比台灣更重視食安的日本也有在進口。更何況那群發動萊豬公投的人們,自己吃美國牛肉倒是吃得很高興,而美牛飼養過程中使用的萊劑,和檢出萊劑殘留的狀況,都遠比美豬要多。
而「福島核食」的部份,除了日本人自己嚴格把關、自己消費以外,美國最近已取消禁令,歐盟下個月也可能要跟進,真正禁絕福島食品的,除了台灣之外,只有中、韓,而稍有地緣政治常識的人都知道,中、韓針對日本的政策,是政治性遠遠大過於科學性。
這樣的輿論是很不健康的。除了會誤導群眾,對需要高專業度與科學性的外貿談判議題,造成錯誤而毫無必要的成見以外,也讓真正重要的議題上不了檯面。
更何況自由貿易協定這件事,必然是雙面刃,有利有弊。例如說美豬進口台灣,會不會造成問題?當然會。但是真正重要的問題,不是虛無縹緲的「萊豬」,而是低價的美國豬肉會不會衝擊國內豬農的生計。但自由貿易的衝擊,總是可以找到部份解決方案的。面對美豬叩關,我們可以談台豬外銷、可以談產銷履歷、可以談豬農輔導轉型…但總之基於一個建設性的問題就是:「如果美豬進口終不可免,該如何降低對國內養豬業的衝擊?」
但是一個「萊豬」的莫名其妙的道德大帽子扣下來,這些實際的東西都不用談了,誰談就是冒天下之大不韙。
還有就是,台灣人有一種很奇怪的性格,就是缺乏「代價」的意識。外貿這件事本來就是「互相」,有來有往、有捨有得。但是台灣民眾普遍有一種態度就是,外貿有利的部份就是理所當然我該得的、政府一定要提供給人民的、政府沒爭取到100%就是罪該萬死的;而有弊的部份又是理所當然政府一定要擋掉或全額補助到飽的,一定是別的國家惡意陷害我們的,政府如果接受此代價的話就是喪權辱國的。而面對到自由貿易的衝擊,我們老百姓做生意的方式一點都不能改,不能為了世界局勢做出任何的調整,要我們改就是政府無能。
如果國民普遍都是這樣的心態,政府是無法談貿易協定的,誰去談都會像乙未辛丑的李鴻章一樣眾口鑠金、無疾而卒。
而且台灣社會吊詭的一點是,雖然民進黨勉強執政了五年多,但是這個執政的基礎異常脆弱。基層民眾的信任網絡,目前還是主要由國民黨掌控著(如果還不算入背後不可表述的外國勢力的話…)。主流媒體大多數都是親藍,就算是那些被罵塔綠班的三民自,其實核心骨幹還是有一大批黨國時代留下來的藍底,常常可以看到那種對柯文哲比對陳時中還友善的痕跡。
而國共資訊戰,深入各地方群組的程度,也遠遠超過民進黨。君不見台中第二選區,明明是瞎到不行的像「基進黨比顏家有錢有資源」的謊話,也可以瞬間滲透整個海線的口耳輿論圈;陳柏惟做得要死要活完全被否認,而顏家和國民黨隨便放兩句荒誕不實的謠言,就可以洗遍整個選區。
台灣人耳根子對國民黨如此之軟,再反觀民進黨那宛如殭屍般的輿情反應,我都快搞不清楚,民進黨到底是怎麼在2020成功保住政權的。只能說民進黨暫時站在了歷史正確的一邊吧!
而且台灣不是只有那些戰鬥藍在耍幼稚病。那些瞧不起戰鬥藍,但是又拉不下面子支持民進黨政策的人們,他們腦迴路裡的的八奇思考,有時候我看了都傻眼。我個人在竹科-算得上是全台灣近幾年經濟上受惠最大的族群-觀察到的風向是,他們的政治認知是完全脫離現實的,甚至跟己身的利害關係是完全逆反的。
例如說,竹科最需要供電穩定,而竹科工程師自己應該要對「南電北送」所伴隨的風險與損耗相當敏感才對。然而,藻礁議題在竹科帶起的支持度,還遠比無直接利害關係的中南部高得多,高到我都不知道他們平常是靠什麼吃飯的。又例如說,竹科受惠於近幾年美中脫鉤、產業鏈轉移的大局,照理說應該給「站對邊」的蔡英文高一點的支持度才對,但我觀察到的更多是那一套「等邊三角形」的高來高去的理論,而且他們對中國現況的掌握度,也沒有比廟口譙政治的那些中南部歐吉桑準確。
竹科尚且如此,對自由貿易受惠較少的族群,又會吹怎麼樣的風向呢?三年前的「韓流」,某種程度上也是得力於基層群眾病急亂投醫的盲動。
以上是一些沒什麼建設性的抱怨,大家聽聽就算了吧!台灣有一個,真的算是世界平均水準以上的政府;但是台灣一般民眾的認知能力,老實說還有很大的進步空間。
政治不正確英文 在 GANK 電玩誌 Facebook 的最佳解答
小編提議用中文譯名《X戰警》再直譯英文譯名《X-Cop》會唔會滿足到女性隊員?#最後變Mutants
--------------------------------------------
另外喜歡我們的分享請 Follow 及設定 “搶先看 (See First)”
GANK電玩誌 🕹http://gank.fanpiece.com
instagram https://www.instagram.com/gank.fp/
#GANK電玩誌 #MCU #XMEN #MARVEL #DISNEY
政治不正確英文 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
帝冠式的舊高雄車站有著80年歷史,19年前因應鐵路地下化工程遷移,今天上午重新回歸原位。總統蔡英文、歷任高雄市長都出席見證,迎回這座高雄人共同記憶的建物。不過,前一晚高雄捷運公司接獲炸彈警告,其中包含高捷共構的高雄車站在內,高捷和警方持續擴大巡邏警戒。
詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/546445
-
由台灣公共電視新聞部製播,提供每日正確、即時的新聞內容及多元觀點。
■ 按讚【公視新聞網FB】https://www.facebook.com/pnnpts
■ 訂閱【公視新聞網IG】https://www.instagram.com/pts.news/
■ 追蹤【公視新聞網TG】https://t.me/PTS_TW_NEWS
■ 點擊【公視新聞網】https://news.pts.org.tw
#公視新聞 #即時新聞
政治不正確英文 在 公視新聞網 Youtube 的精選貼文
帝冠式的舊高雄車站有著80年歷史,19年前因應鐵路地下化工程遷移,今天上午重新回歸原位。總統蔡英文、歷任高雄市長都出席見證,迎回這座高雄人共同記憶的建物。不過,前一晚高雄捷運公司接獲炸彈警告,其中包含高捷共構的高雄車站在內,高捷和警方持續擴大巡邏警戒。
詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/546445
-
由台灣公共電視新聞部製播,提供每日正確、即時的新聞內容及多元觀點。
■ 按讚【公視新聞網FB】https://www.facebook.com/pnnpts
■ 訂閱【公視新聞網IG】https://www.instagram.com/pts.news/
■ 追蹤【公視新聞網TG】https://t.me/PTS_TW_NEWS
■ 點擊【公視新聞網】https://news.pts.org.tw
#公視新聞 #即時新聞
政治不正確英文 在 公視新聞網 Youtube 的最佳解答
台獨運動先驅史明逝世2周年,總統蔡英文上午出席史明文物館開幕儀式,希望延續保留史明的精神,對於中國宣布暫停我國釋迦及蓮霧輸入,蔡英文回應表示政府已經提出抗議,中國不遵守國際貿易規範,片面破壞雙方貿易秩序,已經指示農委會要拿出對策。
詳細新聞內容請見【公視新聞網】 https://news.pts.org.tw/article/545498
-
由台灣公共電視新聞部製播,提供每日正確、即時的新聞內容及多元觀點。
■ 按讚【公視新聞網FB】https://www.facebook.com/pnnpts
■ 訂閱【公視新聞網IG】https://www.instagram.com/pts.news/
■ 追蹤【公視新聞網TG】https://t.me/PTS_TW_NEWS
■ 點擊【公視新聞網】https://news.pts.org.tw
#公視新聞 #即時新聞
政治不正確英文 在 政治正確用法在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
你知道什麼是政治不正確嗎? 英文中有一個很重要的講法POLITICALLY CORRECT, 政治不正確,簡稱PC,在我們日常的言論中可能涉及到一些比較敏感的用字措辭, . ... <看更多>
政治不正確英文 在 政治正確用法在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
你知道什麼是政治不正確嗎? 英文中有一個很重要的講法POLITICALLY CORRECT, 政治不正確,簡稱PC,在我們日常的言論中可能涉及到一些比較敏感的用字措辭, . ... <看更多>
政治不正確英文 在 [轉載] 如何正確使用「政治正確」? - 精華區DPP 的推薦與評價
查了一下,之前轉過這篇文章到政治板,不過扁板漏收了這篇文章,
最近政治正確的東西好像又挺熱門的,
那就順便再轉貼一次好了,給大家複習一下「政治正確」的意思。
如何正確使用「政治正確」? /胖胖腳 於 2002/03/06 01:00
https://61.218.2.5/KO-Media/writings/pangpang1976.htm (與媒體對抗)
今天唐湘龍大主筆的大作又上報了。
不過,我開欄的重點不是他寫的好不好或對不對,
而是唐湘龍非常喜歡用「政治正確」這四個字,幾乎每兩篇文章就會出現一次。
不只唐湘龍喜歡用,
包含何榮幸、張瑞昌、卜大中、平路、彭蕙仙、張大春、楊照等
還有一大票大小記者都很喜歡用。
大抵來說這個詞是用來嘲諷對方「不正確」的時候使用,
同時也表現自己的文化品味一下,
你看諷刺的多優雅啊,不懂何謂「政治正確」的人,這時候就會羞愧的低下頭,
或者從字裡行間默默去揣摩這個「政治正確」到底是什麼意思。
咦?可是大家有沒有看過哪個記者文化工作者還是理論大師
解釋定義一下什麼是「政治正確」?
我們的國中高中國文有沒有教過到底什麼是「政治正確」?
沒有耶,既然這樣,那我們怎麼知道一票記者文化工作者理論大師用的正不正確呢?
本文的目的就是在最短的時間,
讓小記者小文化工作者可以掌握「政治正確」的正確性。
讀了本文之後,您不但不會再被大記者大文化工作者唬住,還可以唬回去。
鑑於目前記者文化工作者無論大小都非常忙,忙得沒時間看長篇的論述,
所以特別整理成FAQ方便大小記者大小文化工作者閱讀。
Q:請問「政治正確」和主流非主流、本土非本土、泛綠軍泛藍軍有關係嗎?
A:沒有關係。
Q:那和陳水扁李登輝璩美鳳黃顯洲有關係嗎?
A:也沒有關係。
Q:既然沒有關係,為什麼這些記者這麼喜歡用這個詞?
A:這是台灣特有的文化學舌現象,你也可以把他稱做文化的蛋塔現象。
也就是如果某人率先提出一個聽起來很勁很酷很炫很有型的詞,
這個詞就會在最短的時間之內風靡所謂的媒體圈文化圈 –
而不管這個詞原來是什麼意思。
例如以前流行「因應」的時候,你聽到的就是一片「嚶嚶」,
流行「查察」的時候,聽到的就是一片「喳喳」,什麼意思並不重要。
Q:可以先教我「政治正確」英文原文怎麼講嗎?
直接講原文聽起來好像比較有水準。
A:可以。原文是political correctness,簡稱PC。
你看NY Times如果看到PC check,多半是指政治正確的檢查,
而不是叫讀者檢查他們的電腦。
Q:好了你扯了半天,到底什麼是「政治正確」?
A:80年代始於美國的一個語言使用正統化運動,
目的在去除語言中因傳統所流傳下來的偏見 –
例如對種族、性別、性傾向、年齡群、生態觀的偏見,
創造一個中性、無歧視的溝通環境
(Random House Webster's College Dictionary, 1991)。
受這個運動影響特別深刻的是美國的新聞界和學界,他們改革的對象大致可分成三類:
1.慣用俗成,可是對特定種族、宗教、性別、年齡群含有歧視和不公平意味的言詞。
2.刻板印象,例如認為黑人比較懶惰,女人比男人笨等。
3.惡意的嘲諷,例如一些對同性戀的玩笑
(The Oxford Companion to the English Language. 1992)。
取而代之的是一些中性、無歧視意味的詞句。
如果你使用了這些詞句,表示你在「政治上正確」
(這也意味著在其他領域不一定就是正確),
你使用了傳統的詞句,表示你政治不正確。
檢查你用的詞句正不正確,叫做政治正確檢查(PC Check)。
Q:拜託,你講那麼多,能不能再簡單一點?
A:好吧,簡單舉一些例子:
政治不正確 政治正確
黑人 非洲裔美國人
玻璃 同性戀者
番仔 原住民
妓女 性工作者
毒蟲 麻醉品上癮者
白癡 智能表現弱勢者
神經病 精神狀態障礙者
Q:「政治正確」到底有沒有不正確的意思?
為什麼唐湘龍張大春他們很喜歡用這句話來罵人?
A:最原始的意思是沒有,可是凡事過與不及都不好。
政治正確搞的太過份,就變成某種思想檢查,侵犯了言論自由的基本權。
例如在美國曾有教授因為觸犯「政治正確」的禁忌而被解聘的。
同時到底怎樣才是「政治上最正確」的,也沒有定論,
一群人拿把尺一天到晚來丈量你正不正確,也很討人厭,
所以「政治正確」慢慢就變成嘲諷教條主義的代名詞。
Q:那麼唐湘龍說許文龍是迅猛龍,李登輝是皇民,到底政治正不正確?
A:你說呢?
Q:奇怪了,為什麼「政治正確」只能有你說的那種用法?
唐湘龍不能自己定義衍生創造嗎?
進口的東西到了台灣不是都要改造一下入境隨俗?
A:重點不在於唐湘龍的用法符不符合字典的定義,而是一個心態問題,
也就是他在使用「政治正確」的時候,
不但沒有學到背後那種無差別、無歧視的人文精神,
反而是犯了「政治正確」所要批判的那些錯誤。
自己打自己耳光當然不犯法,
可是當有人像精神狀態障礙者一樣不停的在媒體上打自己的耳光,
表現一下惻隱之心也是應該的。
Q:台灣媒體上常犯的「政治不正確」還有哪些?
A:太多了。
「菲傭」、「大陸妹」、「山花」、「毒蟲」、「外勞」、「妓女」
(外勞當作縮寫其實歧視的意味並不明顯,
但是如果能直接寫明外籍勞動者不要縮寫更好),
上上個禮拜中國時報恰好就出現了兩次毒蟲。
用台灣國語來表示無知、落後與愚昧,用客家腔來表示小氣和凍酸,
用純正國語來表現有知識和高人一等,也是媒體或廣告常犯的「政治不正確」。
--
雖然你可能會說你是用「腦袋」在思考的...
但是在思考之前,你的「身體」就已經做出結論了。
「腦袋」只不過是事後承認這結論而已。但是...說不定...
真的有少數人能以覺醒的意識來認知這個世界與自己...並且做出真正的選擇。
我的招式對那種人是沒有用的...而我這一生也一直在期待這日子的來臨。
~by 卡耶拉魯‧桑格維斯 《銃夢Ⅱ Last Order》Vol.6 p.80
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.62.72.245
... <看更多>