🎲台灣夜市遊戲”十八仔”怎麼說⁉️
十八啦(シッバラー?) BG(ビージー?)
✅正確說法是『台湾式サイコロゲーム』
正しくは『台湾式サイコロゲーム』です。
🔱需準備的道具➢1.四個骰子 2.大碗公
用意するもの➢1.サイコロ四つ 2.大きなカップ
🔰玩法➢將四個骰子投入碗公內,當其中有兩個骰子點數相同時,即計為有效分。相反的,如果沒有同點數的骰子出現,則視為無效分。
遊び方➢四つのサイコロをカップの中に投げて、そのうちの二つが同じ目が出た場合、それが点数となります。反対に、同じ目のサイコロが二つ以上出ないと点数と見なしません。
也就是說當四個骰子都是不同點數時則無效,必須重新骰。✔
つまり、四つのサイコロがそれぞれ違う目が出た場合は無効となります。もう一度振らなければなりません。
💘分數計法,當出現同點數時,將其中兩個同點的骰子當成一個來計算,之後再加上其他骰子的點數。用總分來跟對方比看誰比較大,大的獲勝。
点数の付け方は、同じ目が出た場合、そのうちの二つを一つの点数として、他の目と足して計算します。その合計点数で相手の点数とどちらのほうが大きいかを比べます。大きい方が勝ちです。
因此,最小有效點是>1111>會用1+1+1計算>總分3點(這種結果在遊戲中會以BG來稱呼)
したがって、一番少ない点数は➢1111の場合➢1+1+1と計算します➢結果は3点です(この結果に対して、ゲーム用語ではBGと言います)
🙆♂️另一方面,最大的結果是6666>會以6+6+6來計算>總分是18點(遊戲中對此結果會以十八啦!!來稱呼)
それに対して、一番大きい点数は6666の場合➢6+6+6と計算します➢結果は18点です(この結果はゲーム用語ではシッバラーと言います)
🎎透過以上的玩法來分出勝負,贏的人可以從輸的人那邊得到某些東西,或請他為您做某些事。
以上のような遊び方で勝負して、勝ったら相手から何かをもらえたり、相手に何かをしてもらえたりします。
例如,在過去台灣夜市常常能看到這樣的情景,贏老闆的話就可以得到獎品(如台灣香腸兩到三支)
例えば、昔の台湾では夜市の屋台でこの光景がよく見られました。屋台の店主に勝ったら景品(台湾ソーセージ)が2~3本もらえます。
除此之外,也有人在路邊玩十八啦賭錢,或是贏的人會讓輸的人一口氣把酒乾了(吼搭啦)🍻
また、道端でこのゲームをやって、勝った方は負けたほうにお酒を一気飲みさせたり、ギャンブルとしてお金を賭けたりする人もいたそうです。
🔞在過去的台灣夜市雖然常見,但是現在由於受到法律管制,變成沒辦法在公共場合進行。非常可惜,這樣的十八啦攤位已經幾乎不見蹤跡了。
昔、台湾の夜市ではよく見かけていましたが、今では法律によって規制され、公共の場ですると違法行為になりますので、残念ながら、こういうゲームをする屋台がほとんどなくなりました。
#剛發現以上玩法有點錯誤
#敬請參考中日文翻譯即可
#請各位別太在意遊戲內容
#夏輝老師日文案內所
#台灣文化十八啦
#大家喜歡玩嗎
#過年時的好玩伴🥰
Search
敬請參考中日文翻譯即可 在 音速語言學習(日語) - [ 老師沒教的字彙學習法!] 【完整圖文請 ... 的推薦與評價
這項用法和中文可以說一模一樣,從字面上理解即可,「汗の結晶」翻譯成中文,就是「汗水結晶」「血汗結晶」,表示花費了莫大努力所得到的成果。之所以會用「結晶」,是 ... ... <看更多>