珍珠奶茶已經不只是臺灣各地手搖店必備品項,而成為國際知名、儼然是代表臺灣文化的飲品。我們也不難注意到,在其他國家,珍珠奶茶成為日常消費文化一部分的在地化過程中,發展出許多反應當地社會文化特色的創意料理方式。珍珠奶茶全球化現象的視角,也提供我們從中進一步看見物與文化認同動態交織過程。讓我們藉由 端傳媒 記者 張妍 的這篇報導,了解珍珠奶茶在美國興起與普及的過程,以及這項飲品對於亞裔美國人思考認同的不同意涵。
--------
在芬蘭赫爾辛基大學研究珍珠奶茶全球化的學者張馨瑋對端傳媒說,珍珠奶茶在世界上遍地開花與台灣的資本和移民密不可分。「有一批台灣移民,最初跟著資本的走向,走到了香港和大陸,用加盟等形式開奶茶店,教育出第一批消費者,並為大陸後來誕生本土奶茶品牌提供靈感。這些消費者出國之後,依然將奶茶當作他們的日常消費選項,帶動了全球市場的興旺。」
「另外一批台灣移民,在上世紀60年代美國移民政策更開放之後來到美國,從事餐飲謀生。珍珠奶茶曾經是台菜小吃店裏的『隱藏菜單』,只有熟客才會點——就是台灣移民二代小時候喝奶茶的樣子。」張馨瑋補充,「台二代介紹了自己的同學、朋友喝,越傳越廣。他們也開始借奶茶思考自己的身份,創造關於奶茶的歌、MV。這和2000年左右亞裔文化向北美流動一樣,包括Kpop、壽司、日本拉麵,都成為潮流文化。」
美國西海岸的珍珠奶茶被叫做「Boba Tea」,諧音台灣俗語「波霸」,因加州是台灣移民最初聚居的地方,恰印證了張馨瑋指出的路徑之一。在東海岸紐約、波士頓等地,由連鎖品牌做起來的珍珠奶茶叫做「Bubble Tea」,「bubble」源自手搖杯產生的泡沫。
...
珍珠奶茶沒有亞裔移民的苦痛形象,而是時髦的、中產式的消費品,吸引了不同背景的亞裔移民向它靠攏。「所謂亞裔美國人(Asian American)包括55個國家移民過來的人,最高收入和最低收入的族群都有。有錢人家的華人小孩,和過來打工的紐約非法移民的小孩,他們的共鳴,變成珍珠奶茶,變成在臉書裏大家都按讚的東西。不牽扯任何政治,不牽扯社會階層。」周成蔭說。
...
張馨瑋在歐洲做調研時發現,歐洲消費者潛意識裏已將珍珠奶茶看作是「北美的」,「人們雖隱約知道這是亞裔飲料,但他們覺得這是美國的流行產品」。一方面因珍奶的形象通過Instagram、TikTok等社交軟件在英文世界傳播,被全球受眾看到;另一方面,它確實沒有在強調「東方吸引力」。
「如果珍珠奶茶沒有進入美國,沒有成為許多美國年輕人的記憶,我不覺得它能夠全球化的這麼快。」張馨瑋補充。
與此同時,人們製造了一個關於珍珠奶茶的新詞:波霸自由主義(Boba Liberalism)。這個詞是負面的,是對某一種喝著珍奶長大的亞裔年輕人的貶低。這些年輕人會用潮流文化符號來定義自己的身份,但在其他地方又尋求白人主流文化的接納,對於真正的亞裔議題,缺乏清晰的政治立場。
(引用自https://theinitium.com/article/20210922-international-us-taiwan-milk-tea/)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過39萬的網紅Ting's Bistro克里斯丁,也在其Youtube影片中提到,繼爆強大的牛排料理,當然要來點配菜才可以互相搭配啊~克里斯丁英語餐桌幫大家認識最實用的料理英文! 回顧牛排5單字:https://youtu.be/5CekYrDxUPk 【克里斯丁人氣影片】 ■ 牛排如何分級?Prime跟日本和牛一較高下 https://youtu.be/6IXWqEcs9N0...
料理方式英文 在 TOKYO U (悠遊東京) Facebook 的精選貼文
#東京美食~淺草合羽橋「喜久鮨」壽司料理
日子過得真快,又快要進入秋天了,以前每年的秋天都會安排前往日本賞楓、看銀杏,日本當地在秋天也會舉辦很多相關活動,從10月的菊花祭、後續「紅葉狩」,都會吸引很多觀光客造訪。這兩年受到疫情的影響,只能透過照片回顧以前的回憶。
在東京,每年10月上旬,淺草合羽橋道具街會舉辦「かっぱ橋道具まつり(道具節)」活動,對喜歡烹飪、烘焙的夥伴們來說,這是每年不會放過的、可以撿便宜的重要時刻!我也曾經帶著一些朋友一起征戰過這樣的盛會。
只是前往選購烹飪、烘焙器材的同時,也是需要祭祭五臟廟的,在這裡我倒是品嚐過一家便宜又實惠的壽司料理「喜久鮨」,中午時段推出的定食料理用三層便當的方式盛裝,真的是經濟實惠又好吃,為了方便吸引外觀觀光客,門口還有英文菜單。同行的友人不吃生食,他點的鰻魚丼也是吃到讚不絕口。
看官網的說明,店家成立至今已經超過100年的歷史,晚上還有供應懷石料理,白天的壽司定食、穴子丼非常好吃,連我分享給朋友,他們去品嚐天婦羅料理也讚不絕口,分享給要前往合羽橋採購的朋友,撿便宜之餘也可以品嚐美食!
地址:台東區 西淺草 3-7-2
營業時間:12:00~14:00、17:00~23:00
公休日:每週水曜日(星期三)
#METRO銀座線
#田原町站
料理方式英文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的精選貼文
翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
料理方式英文 在 Ting's Bistro克里斯丁 Youtube 的最讚貼文
繼爆強大的牛排料理,當然要來點配菜才可以互相搭配啊~克里斯丁英語餐桌幫大家認識最實用的料理英文!
回顧牛排5單字:https://youtu.be/5CekYrDxUPk
【克里斯丁人氣影片】
■ 牛排如何分級?Prime跟日本和牛一較高下
https://youtu.be/6IXWqEcs9N0
■ 實測爆紅「奶油牛排」到底滋味如何?
https://youtu.be/f9gQpfN6nY0
■ 【Gordon v.s. Jamie 】戈登傑米恩怨史|上集
https://youtu.be/EqRc24aSxtk
■ 傑米奧利佛餐廳真的破產了!一代餐飲帝國殞落真正原因?
https://youtu.be/X0ucZOxfq6k
■ 【激省DIY】自宅乾式熟成Costco好市多牛排|上集
https://youtu.be/9rOj0XOBwz8
■ 豬肉是不是一定要吃全熟?6分鐘詳細探討
https://youtu.be/bRVQ9gbz17A
【CookKit酷廚快煮食材箱】
■ https://lihi.vip/PzXg5/YT
【克里斯丁也在這】
■ https://www.facebook.com/tingsbistro/
■ https://www.instagram.com/tingsbistro/
【影音合作邀約】
📩tingsbistro@gmail.com
【贊助Ting's Bistro美食自學廚房】
🎁https://lihi.cc/BRglk
料理方式英文 在 Ting's Bistro克里斯丁 Youtube 的最佳解答
料理之路總是會碰到很多英文上的小阻礙,克里斯丁在這邊幫各位介紹幾樣很常見、同時也非常重要的5個與牛排有關的英文單字
【克里斯丁人氣影片】
■ 牛排如何分級?Prime跟日本和牛一較高下
https://youtu.be/6IXWqEcs9N0
■ 實測爆紅「奶油牛排」到底滋味如何?
https://youtu.be/f9gQpfN6nY0
■ 【Gordon v.s. Jamie 】戈登傑米恩怨史|上集
https://youtu.be/EqRc24aSxtk
■ 傑米奧利佛餐廳真的破產了!一代餐飲帝國殞落真正原因?
https://youtu.be/X0ucZOxfq6k
■ 【激省DIY】自宅乾式熟成Costco好市多牛排|上集
https://youtu.be/9rOj0XOBwz8
■ 豬肉是不是一定要吃全熟?6分鐘詳細探討
https://youtu.be/bRVQ9gbz17A
【CookKit酷廚快煮食材箱】
■ https://lihi.vip/PzXg5/YT
【克里斯丁也在這】
■ https://www.facebook.com/tingsbistro/
■ https://www.instagram.com/tingsbistro/
【影音合作邀約】
📩tingsbistro@gmail.com
【贊助Ting's Bistro美食自學廚房】
🎁https://lihi.cc/BRglk