盛夏的驟雨 ◎宇多田光
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
歷歷鮮明的世界,已悠然幻去
將汗溼的我輕輕擁入懷抱──
這樣,無數最初的經驗深深鏤刻心中
比如向那搖曳新葉伸手而不意
放馳對你的思念之際
請告訴我要到幾時 悲傷才會消逝
如今的我已不是孤身一人
那麼一來也是幸福了吧。如此便好。
──即便我總這樣對自己說……
在無望的戰鬥中垂死喘息,日子
因慕戀著你而備受煎熬
可一旦遺忘,我就不再是我了
請告訴我 正確的道別方式
又或者當我向誰伸出了手
一瞬思緒猛然飛馳向你
現在想問你的事情有好多好多
滿溢而出、滿溢而出
木葉催芽,日月逡巡
不變的心意想傳達給你
縱然我有自由,選擇變得自由
送行者的身影它孑然佇立
不經意間,一眾回憶
將我亂暴攫獲不放
我愛你、深愛著你
盛夏的驟雨不停落下
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
方才那個有你的未來
我尋索著,邁向明日
永不止歇永不止歇的雨
永不治癒永不治癒的渴
-
◎作者簡介
宇多田光,日裔美籍創作歌手兼音樂製作人,嗓音厚實細膩。作曲、作詞、編曲、製作樣樣能行,有許多作品是他獨自創作兼製作完成的。作為日本人心目中的平成歌姬,知名度自不待言,她的First Love想必不是歌迷也都能哼上幾句。所以其實也沒甚麼好介紹啦!簡單一句:女神!
-
◎小編雨倩賞析
真夏の通り雨 (盛夏的驟雨)是宇多田光2011-2015暫離樂壇後的復出作品,與同時發表的花束を君に(多譯「將花束獻給你」)可謂姐妹作。它們首先以單曲形式提供數位下載,作品一出即橫掃海內外各大數位平台排行榜前兩名,並分別成為深夜新聞節目《NEWS ZERO》的片尾曲與晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)的主題曲,後收錄於專輯《Fantôme》。兩首歌皆以回應母親的死亡為主題,前者寄情深沉,後者溫暖雋永。
歌曲從一次悵然的夢醒開始,鋼琴乾淨的第一聲音響宛若就是睜眼的隱喻。隨著旋律生長,「我」開始娓娓道來,一半自語,一半傾訴,在回放的記憶與無你的現實之間拉出時光恍惚的距離。告白的聲音好像一把刀,一刀一刀,逐漸鑿出對母親深深的思念。這樣的模式或許是最接近我們「心裡的聲音」實際活動的光景吧!至少我是這麼想的。歌詞嘗試還原了最真實的心理活動,我們得以一窺,無論掙扎或告白都顯得格外真摯。
《盛夏的驟雨》音樂和文字間的配合度相當高。它編曲簡約,以鋼琴為主體,再漸次加入弦樂與節奏帶出情緒──自窗前點滴細雨始,繼而雨勢漸大,以呼應情感的漲潮。另外,如果我們細聽歌詞表現時光流轉的那一段,背景安排了兩部小提琴,其中一部以大二度的音程演奏;由於大二度音程屬於不完全諧和音程,音響上的衝突感強化了內心潛伏的躁動。
初次聽到這首歌曲時,便驚異於它是何其深沉而節制,欲節制而不能;鬱結與奔湧的情感,與驟雨的狂暴形成了對照。聽著聽著,原來窗外一派日光的午後,彷彿忽有雨的氣息。我們可以從她的歌聲中聽出一種向內收斂的力道,壓抑著什麼,終於還是如歌詞所言,溢出來了。與聲音相對,歌詞中用了數種方式反覆陳明著「我」無論如何也放不下「你」的心情;受苦而不願停止、有自由而不願自我釋放,這份愛在看似矛盾的選擇中尤其得到了深刻的體現。
宇多田光曾在一次訪談中分享這張專輯的創作理念:「我想要唱日文的『唄』(うた) 」。「唄」與「歌」在日文中共享了一樣的發音,但相較於「歌」指向和歌、或泛稱有旋律的歌曲,「唄」更常用來指民謠或傳統音樂,演唱者會手持三味線,在盛夏的蔭影、島濱的夕照下輕輕歌詠的那種。
除了作曲風格上的呈現,在作詞上也下了功夫。宇多田光本身擁有雙語背景,過去她以日語中夾雜英語短語的作詞方法聞名,並廣受好評(她的這種作詞風格曾對日本搖滾樂造成衝擊,有人視之為一種新發明的技術,但她本人則自認是一種慣性的逃避),從復出專輯《Fantôme》開始,她刻意放棄舊風格,展現「和風」的魅力。
「我只要用真正必要的詞彙,並且那是以滲透著自然之美的日語寫成的、被認為優美的歌詞」
她在〈真夏の通り雨〉中的實踐相當成功,這也是我在翻譯時力求重現的,留給大家自行體會。
日語有許多特質是和漢語大大不同的。比如容許在定語前安置非常長的狀語,句子與句子間的分界容易混淆,頗易以形害意,我們也許就需要用到迴行的技術使它貼近漢語的閱讀習慣。(想起自己剛開始自學日文的時候常常因此看不太懂歌詞中譯,如今終於恍然大悟)。又比如,日語有五段音(就是大家說的aiueo),押韻相對容易,加上音響效果也往往牽動著一首歌的整體意境,翻譯時只能盡量照顧。又比如,曲折的語氣中言而未盡、搖曳如一縷細煙的,卻往往是最重要的,翻譯時只能在點破與不點破之間爭戰。
「手を伸ばす」,向某個對象伸出手,是個日語中慣用的表述。這樣的身體語言隱隱然已成為日本文化之中的某個符號。我們可以在日本動畫或電影中看見人對著某個背影、天空、樹梢伸出手,彷彿在空氣無聲的流動中,未道出的話語與情感便默默自指尖釋放、溢散。歌詞中文法的使用也暗示著動作的順序與情感的發動。「手を伸ばし(て)、あなたに思おもい馳はせる時」──此句式是表達先有了一個動作(伸手),在保留著的情況下,並立發生了第二個動作(思念你)。我將之視為一種「興」的動態過程:目光的投注,伸出的手掌,本身就還原了即景生情的始末,並且暗示了情感被觸發時的「不經意」與「身不由己」。在歌詞中宇多田光兩次使用這樣的句式,起初是向枝頭新生的嫩葉伸出手,勾起年幼記憶中與「你」肌膚相觸的暖意;第二次是將手伸向某個(可以是任何一個)不是你的人,而這個暗示著需索的動作便再次提醒了最深愛的「你」之缺席。幻影恆常在日常中伺機而動,出其不意地現身,因而「我」總是在道別的練習中失敗,無法好好向前行,只能沮喪地向虛空喊話。
日常各樣的道別本來不簡單,死亡尤然。宇多田光的這首歌也沒有解答,但它詩意的表演令我特別喜歡,也特別享受。驟雨雖則暴烈,也是仲夏時節的透明。
參考資料:連結請見留言處。
-
美編:林泱
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅TobaRana Ch. 鳥羽樂奈,也在其Youtube影片中提到,一如往常,暖和的晨光伴隨著輕快的鳥鳴聲,畫家再度執起她的畫筆,只有在偶爾休息片刻時,仰望窗外的風景,然而,如此平凡不過的日常,偶然萌生了一些小變化,迷路的小貓、同樣在作畫的鄰居老先生、泛黃的手寫紙條,看似毫無關聯,卻又如此熟悉…… 《傾聽畫語》就像是一本生動的小說、一部可互動的電影,你將扮演一名追...
「日文 泛 聽」的推薦目錄:
- 關於日文 泛 聽 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
- 關於日文 泛 聽 在 巴黎老姐甜廚碎碎念 Facebook 的最佳貼文
- 關於日文 泛 聽 在 Facebook 的精選貼文
- 關於日文 泛 聽 在 TobaRana Ch. 鳥羽樂奈 Youtube 的精選貼文
- 關於日文 泛 聽 在 家庭兄弟 Familybros Youtube 的最讚貼文
- 關於日文 泛 聽 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於日文 泛 聽 在 於是在聽力上,亦是由泛聽而入精聽。大致在學日文約有一年半 ... 的評價
- 關於日文 泛 聽 在 [閒聊] 要怎麼練日聽? - 看板C_Chat - PTT網頁版 的評價
日文 泛 聽 在 巴黎老姐甜廚碎碎念 Facebook 的最佳貼文
//生於憂患死於安樂,十五年回顧文‼️//
//凡事都超前部署,一環扣一環的老姐//
老姐看起來是開朗少女,好像無憂無慮
但其實超追求完美、好勝心跟好奇心都很強🤣
國中民俗體育班扯鈴組,全校智測女生第一、高中北一女數理資優班
在高中看起來混混的,但是當衛生股長的一年間得了很多掃除衛生獎,也到中研院做專題研究,受過 #配音員訓練
上了臺大,大一昆蟲系,大二轉入心理系,跟著研究所兩個實驗室,當過兼任助理,也做了自己的國科會研究
心理系雙主修昆蟲系,輔系經濟系,最後因為不想延畢,所以只拿到 #心理系學位(成績平均83.25,共169學分)
大二升大三暑假拿到 #美甲執照,並在台大創立了美甲研習社;大三升大四暑假跑去 #美國紐奧良當志工、 #UCLA暑修青少年心理學與學術英文、並利用一個月考過了美國研究所考試GRE 1330/1600,當時申請到了不錯的學校,#但在衡量到時間與金錢因素最後決定不念研究所
畢業後隔年二月2011來法,至於為何沒有畢業就來法國,是在台灣上法文跟日文N2的課,同時間上服裝設計課跟去美術室練習水彩跟素描、準備實踐服設插班考試,順便把多益也考了
多益只準備了四天,890/990分,當時是為了應徵準備開幕的W Hotel甜點房想說履歷表會比較好看,與人資面試全程英文,但對方說以我的經歷,應該是進入人資部,甜點一點經驗都沒有,無法安排到甜點坊😅
既然無法直接在業界工作,只好在日本與歐洲的服設跟廚藝的學校,做了很多功課,最後在眾多因素下,決定來法國念廚藝❤️
2011二月來法國🇫🇷,原本計畫念一學期語言學校,九月就進入廚藝學校就讀。
但在與法國餐飲業友人們的討論下,決定還是把法文念好,#選擇法語授課的廚藝學校
當時語言能力已經到達法語授課廚藝學校的入學標準,但考慮到實習與以後找工作,法文還是能多好就多好
所以語言學校多念了一年,總共三學期,考過 #工商法語C1,並在朋友的公司當秘書打工補貼學費跟現學現賣商業法語(跟廠商催款、打商業電話等等)
(在念法文到高階時,當年念GRE考試的很多希臘跟拉丁字根,都派上用場,所以單字學習的比一般亞洲人快,C1班上只有我一個亞洲人)
就讀語言學校一年半的期間,都有到小廚師餐廳內場工作,有時候也會被派去外場支援,除了賺錢貼補學費、蹭飯,在實作中學習到很多東西、#並更理解餐飲業的生態
2012九月進入廚藝學校後,2013六月以 #第一名畢業,在三星餐廳、總統府實習,也自己準備考過了 #法國甜點師證照,以及 #品酒WSET3證照🍷,平時空擋,也會被校長派到香榭麗舍大道上的分校當助教(英文跟法文能力派上用場)
畢業後二星餐廳跟五星餐廳實習,但因為身份特殊,其實是代理副領班的職務
比起其他同學,我受到了很多特別待遇,有一半要歸功於小廚師的訓練,畢竟小廚師工作時,行雲流水快狠準👾
畢業五個月後,很順利的,#取代了年資12年的前輩,成為巴黎艾非爾鐵塔五星飯店的甜點房負責人,管理四人😆
團隊多數是被我挖來的朋友,幾乎都是歐洲拉糖比賽的冠軍或是前一星餐廳的甜點主廚,
一開始飯店餐廳經理跟行政主廚都很好奇我是怎麼拉來一堆戰力極高的人才,畢竟我們只是五星飯店,並非米其林餐廳,薪水也沒比別人高多少,恩,#我覺得人脈跟領導力都很重要❤️
不過,當時我年少輕狂,太愛追米其林星星,所以在甜點坊步上軌道後,就跳槽到隔壁的米其林餐廳當甜點領班,畢竟當時學校畢業就當主廚,我覺得應該要多看看其他地方,以免視野狹隘😅
之後因為聽小廚師想要未來在台灣開店,回台在文華東方甜點房打工,體驗台灣職場文化、銷售產品與法國的差別,並一邊找店舖、一邊在穀物研究所上麵包課,學習台灣流行的軟式麵包,並考過 #丙級麵包執照
回巴黎後,在歌劇院、香榭麗舍大道、瑪德蓮廣場附近的餐廳跟飯店當甜點師與廚師,並在2017考過了 #法國廚藝證照(雖然在考過廚師證照前就已經做過廚師的工作,但我覺得考試能令自己發現自己的盲點💪)
在巴黎的各大飯店與餐廳間流轉,但我的興趣很廣泛,也曾經利用回台時間,考過了從大學就想考的 #山葉電子琴5級檢定,並用不到兩個月的時間,亂入了 #電子琴比賽並獲獎🥰(純粹是想挑戰自己)
兩年前跑到巴黎一所知名的線上廚藝學校(法國甜點師、麵包師、巧克力證照)工作,今年也默默的考過了 #法國巧克力證照
閒暇之餘,在某科技公司擔任秘書,責任制,有時不忙、有時很忙
恩,這十年就是這樣過來的🙏
雖然看起來雲淡風輕,但也是靠持續不斷的努力,
回顧過去的自己,看起來好像吃得很開,但其實是鴨子划水、默默磨刀型的😆
當然也會有一堆事情撞在一起壓力大的時候,但畢竟都是自己的選擇,所以很享受其中的過程,甘之如飴❤️
感謝大家看完冗長的碎碎念十年回顧文
下台一鞠躬🙇♀️
日文 泛 聽 在 Facebook 的精選貼文
仔細想想我在日本好像沒有幾個台灣朋友
有可能是小鬼們一開始讀國際學校的因素
反倒外國籍的媽媽朋友比較多
唯一的一位台灣媽媽朋友
後來因為日本先生被外派到紐約去
我們也只當了幾年的媽媽友而已
但因為同鄉、同際遇和同年齡的關係
我們都繼續保持著連絡
我記得她的活潑開朗一直是我欣賞的個性
還有她的獨力和高行動力也是我羨慕的地方
她曾對我說過:
「因為我先生從早到晚的工作時間非常長
為了讓他可以把心思放在工作上
所以一個人能解決的事就不會拖兩個人去做
我已習慣自己想辦法處理生活中的各種瑣事
縱然我是個外國人...」
每當我在海外的生活中碰到一些不順心的鳥事
或是在育兒的過程中遇到了麻煩和挑戰
我都會用她的例子來鞭策自己
同樣都是嫁來日本的台灣媳婦
人家她可以獨自一人去面對日常的種種
而我身邊卻有一群日本家人當我的靠山
我應該要更勇敢去面對才對
有什麼是不能解決的、有啥好怕的呢?
我也曾向她抱怨過每天要煮飯給一堆人吃
有時會煮到厭世+臭臉,好煩啊~~~
這位台灣媽媽卻笑著說:
「我婆婆都不太吃我煮的菜耶
還有你知道為什麼我們家的小孩那麼瘦嗎
因為我煮的菜不好吃連我自己都不太想吃!
所以有人愛吃妳煮的菜是一種幸福喔」
她總是雲淡風輕的用嘲笑自己來安慰別人
我也好想要這一分豁達與看得開啊~~~
幾年過後這位台灣媽媽朋友終於回來日本
前幾天我們總算有機會可以見面吃一頓飯
沒想到她卻對我說:
「其實以前我最羨慕的人就是妳了
被先生家人呵護著、帶小孩出門有人接送
家裡三代同堂小孩也不怕沒人照顧
孩子在這樣熱鬧的環境下長大
一定會有滿滿的愛,真好...」
聽到這些話時我頓時豁然開朗了
其實每個人都有被羨慕的地方
當我們在羨慕旁人的生活之時
我們也有可能被某些人羨慕著
只是我們通常都把眼光放在自己沒有的東西上
反而那些我曾經覺得自己可憐的地方
在別人的眼裡看來卻是另一種幸福
例如~
嫁入一大家子都是愛吃鬼的家庭
跟公公婆婆和小姑住一起
怨嘆自己是外國人日文不太靈光
很多事情需要靠在日本的家人幫忙等等
原來這就是人在福中不知福啊~~~
所以我也告訴這位朋友
我羨慕她獨立勇敢的一面與開朗熱情的個性
讓她知道她的努力與看得開
對我來說是多麼閃閃發亮的光芒
而我就是追著那道光的人喔
於是我看到了她的眼角泛著淚光
相信當她聽到我的這番話時
也一定領悟到些什麼而釋懷了吧
最後我們都決定要為對方加油互相打氣
好好珍惜我們身邊擁有的一切
不需要一味地去羨慕別人
開心做自己就好……
P.S.~
照片是那天我們吃的墨西哥菜
但女人們之間的談話永遠比餐飲精彩!
日文 泛 聽 在 TobaRana Ch. 鳥羽樂奈 Youtube 的精選貼文
一如往常,暖和的晨光伴隨著輕快的鳥鳴聲,畫家再度執起她的畫筆,只有在偶爾休息片刻時,仰望窗外的風景,然而,如此平凡不過的日常,偶然萌生了一些小變化,迷路的小貓、同樣在作畫的鄰居老先生、泛黃的手寫紙條,看似毫無關聯,卻又如此熟悉……
《傾聽畫語》就像是一本生動的小說、一部可互動的電影,你將扮演一名追夢畫家,透過點擊與拖曳, 在塗色、素描與潤飾畫作的同時,感受每幅作品所乘載的深刻故事,找回深藏的回憶。
➤ TobaRana Ch. 鳥羽樂奈粉絲專屬 遊戲預購/預註冊連結
http://onelink.to/rgp97m
開發商:Silver Lining Studio 曙光工作室
發行商:Akatsuki Taiwan Inc., Akupara Games
支援系統:iOS/Android/Windows/Mac
支援語系:繁體中文、簡體中文、英文、日文、韓文、法文、義大利文、德文、西班牙文、俄文
—————————————————————
[Hashtags🍏] #Tobarana
[Hashtags 畫圖作品分享🍏] #TobaranaART
[樂奈官方Discord] https://discord.gg/ainomori
[Facebook] https://www.facebook.com/RanaVtb/
[Instagram] https://www.instagram.com/RanaVtb/
[Twitter] https://twitter.com/RanaVtb/
----------------------
🍏觀眾規則🍏
謝謝您來觀賞樂奈的直播!
為了幫助每位觀眾有更好的觀賞品質,請遵循以下規則:
1.對其他觀眾發言時需友善,不要發送垃圾訊息或引戰。
2.如果您看到垃圾或引戰訊息,請不要回應。只需檢舉並忽略即可。
3.討論直播內容時,請不要提出無關的話題或進行私人交談。
4.除非樂奈提及,否則請不要隨意在聊天室討論其他的Vtuber,避免引起爭議。
5.同樣的,請不要隨意在其他Vtuber的聊天室中談論樂奈的影片。
6.請盡量不要在直播開始前聊天,以防止直播前出現任何問題。
只要遵守上述規則,歡迎各位觀眾踴躍發言!
----------------------
靛之森 Ainomori
[Twitter] https://twitter.com/AinoMoriTV
[Facebook] https://www.facebook.com/AinoMoriTV
[instagram] https://www.instagram.com/ainomori.tv/
[Youtube] https://www.youtube.com/channel/UCH8a1AfaafkBDs2HnzU_f0Q
----------------------
[艷世設計 Youtube] http://www.youtube.com/c/YENZdesign
[艷世設計 Website] https://yenzdesign.com/
日文 泛 聽 在 家庭兄弟 Familybros Youtube 的最讚貼文
【 米台日 】如果你會在網路上搜尋古著知識,那麼你一定會聽過的一號神秘人物!
從2015年開始,在FB粉專上分享各種知識,取名由來為「美國、台灣、日本」,宗旨在分享三個國家相關的服飾文化,是由 Shaun哥 所成立。
Shaun哥 非常喜愛古著和時裝,現在一家住在洛杉磯,時常跑知名古著市集Rose Bowl尋寶,並與許多古著圈高手和日本設計師友好(像是熊谷隆志、遠藤憲昭等),粉專中分享的內容之廣泛,涵蓋古著、文化、時裝知識,其分析與內容,如果不是大量學習及鑽研,絕對是不可能達成的,我想看過文章的人都會讚嘆不已!
現在和米嫂創立了品牌【 Vine and Crane 】,以此名義代理了一些日本品牌至台灣,這次的「米台日 Vintage Trunk Show」,除了有Shaun哥精選的古著之外,更有 Vine and Crane 極少量古著加工服飾,絕對值得大家前去感受看看!
時間:2020/12/03 ~ 2020/12/28(一月份可能有台中場)
地點:附近 by plain-me (plain-me 富錦街店)
米台日IG: shaunlin0815
品牌IG: vineandcrane
---
在2015年的時候偶然在Facebook上看到米台日的文章,真的是讓我非常震驚,完全就像挖到寶一樣,因為這些Vintage知識文章,別說中文了,有些知識大概連英文日文都找不到了!
而且從米台日的文章中還能發覺他和許多日本品牌設計師熟識,感覺就是個超級神秘的服飾圈內人士,雖然我從沒進入服飾產業,只是個在網路上打滾的穿搭分享者,但幾乎只要在社群平台上曝光過的穿搭或服飾領域的高手,就算我沒有追蹤,至少也會聽過或看過幾次,可是米台日是誰甚至還是個團隊我實在摸不著頭緒,完全不知道這位神秘高手是何許人阿!
後來有幸和米台日本尊聊天,參加了一次飯局,裡面有許多業界前輩和和同好,我也才發現Shaun哥不僅僅是喜好分享知識,更是樂於結交朋友!也難怪認識的人如此之多啊!!(那次飯局有好多前輩我都是第一次看到本尊,我像個小粉絲一樣好緊張XD)
這次的「米台日 Vintage Trunk Show」對於古著有興趣的朋友,我是極力推薦去逛,沒興趣的朋友我也很推薦可以去感受一下,每件古著都有用標籤寫上中文敘述,可以讓人更容易理解與感受到古著的魅力。
放眼台灣,願意分享這麼多和這麼深的古著和文化知識,加上能讓藤原裕、熊谷隆志、遠藤憲昭、尾花大輔、今野智弘發文祝賀,如此等級的服飾圈前輩,我想絕對是屈指可數啊!
甚至可以讓我願意說:「你就算不訂閱我們,但也一定要去關注他啊!」
---
感謝 準哥&001 當天跟我們一起玩~
圈入準 IG:chainloop
001 IG:chainloop_uno001
感謝 plain-me 提供這麼好的場地辦展!
Fujin by plain-me
IG:fujinbyplainme
感謝 KEEDAN 把我們拍得這麼帥!
https://keedan.com/
IG:keedan_mag
---
【今天穿什麼?】
庭:
Beanie:Vivienne Westwood
Vest:Bleu de Paname
Necktie:GUCCI (vintage)
Corduroy Suit:Sense of place
Sneakers:New balance M990BD
家:
Outer:rebuild by needles
Vest:engineered garments
Hat:coeur
Top:uniqlo
Pants:discovered
Shoes:George Cox
---
如果有感受到我們の用心~
請不要吝嗇你的手指~
幫我們「按讚、留言、追蹤、分享」!
每一個支持都是我們往前走的動力!
真的非常謝謝大家~~~
Music from Artlist.
透過我的連結訂購!
讓我們一起多得到 2個月 的免費使用吧!
https://artlist.io/familybros-821965
__歡迎來這邊找我們聊穿搭__
Facebook ►https://www.fb.com/wwwfamilybroscom
Instagram ►https://www.instagram.com/fmbs.wear
Website ►http://www.familybros.com/
__ 合作需求請來信 __
Email ► Familybros@hotmail.com
#米台日 #古著展售會 #帶你逛古著店
日文 泛 聽 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《SPARK-AGAIN》
悲しみの向こう側 / Kanashimi no Mukougawa / 在悲傷的另一端等著你 / On the other side of Sorrow
作詞 / Lyricist:aimerrhythm・矢田亨
作曲 / Composer:矢田亨
編曲 / Arranger:玉井健二、百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 光の奥に - 前田ミック:
https://www.pixiv.net/artworks/78163471
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4910535
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曇った窓の向こう側 今はきっと晴れてるけど
僕の心の中からは 消えやしない 笑顔
鮮やかな思い出はいつも あたたかくて
照れくさい言葉も 目を見て言えた
ただ会いたくて 声も出せずに
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 夕日のように
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
雨上がりの街並みは 無邪気なほどきらめくけど
照らし出されたその先に こぼれ落ちた 涙
まだ誰も知らない約束 あたたかくて
間違いだとしても 捨てずにいるよ
カタチすらない 夢は消えない
叶わなくていい 願いもあるよって
繰り返し 言い聞かせて
ついた嘘も 塗りつぶせたから
心配などいらないと笑って
この声はきっと 夜空に舞い散る
あなたまで届くかな?
ねえ 今もまだそこにいると 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
あやふやな言葉達が いまもまだ凍えている
曖昧なあなたの笑顔が 刻むこの時を焦がす
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 足早に
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
雖然現在一定已經放晴了,卻向著結露的窗外那端望去
在我的心中,仍存著永不逝去的笑顏
腦海中鮮明憶見的無數過往,總是溫暖我心
也曾能注視著你,說出臉紅害臊的話語
現在僅是渴望能與你相遇,卻早已無法吐露任何心聲
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
漸漸遠行而去,猶如沉入地平線的夕日般
二人曾一同走過的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡無味
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
一定能傳達至遠方的你對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著
雨後天晴的城鎮,正天真稚氣地閃爍著光輝
陽光映照出的倒影,卻是泛出落下的點點淚滴
即便是仍未實現的承諾,也令我倍感和煦暖意
哪怕早已犯下太多過錯,也不會捨棄我而伴在身邊
即使不具形體,其所孕育出的夢想也不會就此消逝
「世上也有著不必去實現的願望。」
你在我耳邊輕聲反覆地說著
「之前騙你的承諾,就將它們全數塗抹捨棄吧,沒關係的。」
你如此笑著,對我說不用擔心
只願我的聲音能夠,在這片夜空中飛舞散落
聲音一定能夠飄落至你的身邊吧?
聽我說,我仍堅信著,你就在那等著我——
在這種種悲傷的另一端,等著
不直率的話語,現在仍難以說出口
你曾銘記我心的笑顏,此時卻逐漸朦朧不清,使得我焦灼難安
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
僅是一瞬間,你便自我眼前消失、遠行而去
二人曾共同留下影跡的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡孤寂
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
而身處遠方的你,也一定能聽見對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著你
英文歌詞 / English Lyrics :
The sky must be cleared after rain, yet I still look towards the other side of the dew-dropped window.
There's a smile that would never fade away deep in my heart.
The vivid memories I can recall make me warm.
I can watch you and say something that makes you shy.
I just want to meet you, yet I can't make any voice.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away, as if the setting sun.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
The town after rain is naively sparkling brilliance.
The reflection of those lights is overflowing tears.
The promise nobody knows makes me warm.
Even if it's wrong, I won't throw it away.
Even it has no shape, this dream won't just fade away.
"There're dreams that don't need to be fulfilled."
You keep telling me this repeatedly.
"Just paint those lies we make up black and discard them."
You keep telling me there's nothing to worry about, smilingly.
This voice will definitely flutter down through the night sky,
It will flutter down and reach you, right?
Hey, I'm still believing that you're at that place,
on the other side of sorrow, waiting for me.
Ambiguous words are still making me frozen.
Your smile once engraved in my heart is becoming vague, making me anxious.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away at a quickened pace.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
日文 泛 聽 在 [閒聊] 要怎麼練日聽? - 看板C_Chat - PTT網頁版 的推薦與評價
不要開字幕聽到不會的可以把日文字幕打開來看是聽. 07/28 01:11, 130 F ... 不要只有泛聽,真的想學就練精聽,也就是邊聽邊寫. 07/28 15:07, 156 F ... ... <看更多>
日文 泛 聽 在 於是在聽力上,亦是由泛聽而入精聽。大致在學日文約有一年半 ... 的推薦與評價
我學日文,大抵循著我學英文的路子,於是在聽力上,亦是由泛聽而入精聽。大致在學日文約有一年半載時,嘗試過精聽訓練,然實力有未逮,總沒聽懂, ... ... <看更多>