這天,母女倆的夢想清單再多了個新勾勾☑️,這個挑戰不容易,但我們按照自己步調完成小小一步,就很開心!😀
「想開車載妳去海邊,那是生命的起源。讓我們一起尋根,並享受最原始真實的樣子。」
我興奮對著甜甜圈說。
如果是青春期的她,可能會嗆我「欸老母~妳講話好老派,我聽不懂。」但現在才1歲多的女兒,只是舉起小手說「好!」
於是我們的一日VOLVO海邊小旅行就這樣開始了~
握著方向盤慢慢啟程,腦海裡播放出甜甜圈還在肚子裡時,
我那些細數不停的期待⋯⋯
✨我們可以再去挑戰空中跳傘,在風中一起旋轉。
✨在北歐森林撿藍莓,花一整天桿麵皮做藍莓派。
✨徜徉沖繩海中與海龜游泳,感受真正的寂靜。
✨在台灣開車旅行上山下海吃美食,一起認識我們愛的這片土地。
#而今天就讓我好好享受這一刻吧
一定會一直記得,開著 VOLVO XC40 帶甜甜圈走天涯的這天,將是我們珍貴難忘回憶之一。
而甜甜圈出生那刻我心中浮現的這份承諾⋯⋯
「歡迎妳從宇宙來到地球和我一起冒險!」
也將用我們的方式幸福延續!
———
難得能開到VOLVO ,開一整天的心得感想來整理一下:
好久沒在台灣開車了,剛開始有些緊張,沒想到一坐上駕駛座,緊張就變成期待。
「這椅子也太舒服了吧!」
「而且調整適合自己座椅高低的開關也太好玩,輕輕滑動就可以!」
「方向盤一握,腳輕輕踩,車就安靜地往前開,跟以前的開車經驗完全不一樣!」
「只要一個按鈕就可以開天窗,整個車的屋頂都是透明的,可以看到鳥兒飛過欸!」
先是內心OS連續噴發,才想到當媽媽後每天忙進忙出,根本忘記上次好好感受「坐下來」是什麼時候了。
彷彿量身訂做的舒適座椅,像是認識許久的朋友,把開車的緊張心情轉換成安心感,小矮子也不怕有看不到的死角。
原本擔心甜甜圈會不適應嬰兒座椅,結果音樂一放下,立體環繞音效讓甜老闆跟著日本兒歌咿咿呀呀,再看窗外風景感覺也挺快活。讓娘當司機也心甘情願啊!
另外有些北歐貼心的小設計,有日本節目「全民住宅改造王」的驚艷感~
前門邊邊的收納袋、後車箱底板的隱藏收納都很方便,更不用說大尺寸飲料架與手機充電板,把亂糟糟的電源線空間都省出來。
寬敞的後車箱讓我們坐著躺著都沒問題,媽媽拉手風琴,女兒在一旁玩立可拍,累了躺著休息還能變成尿布台,整台娃娃車放進去也OK!
最後是我第一次看到的Clean Zone純淨車室系統,無論是尿布臭臭還是食物香香都可以快速幫助恢復舒服的空氣,這個真的很厲害。
像我這樣對汽車品牌沒有太多研究的一般婦女來說,最重視安全性與駕駛順暢。講到安全性, VOLVO評價也ㄧ直都很高,至於好不好開建議可以直接體驗看看,連我這幾年沒開但依舊能立刻上手,應該是一台好開的車喔😊
與女兒的海邊大冒險,有像老朋友般契合的Volvo XC40休旅車陪伴,真的很幸運。
揹著沈睡的甜老闆,寫到這邊我的肩頸也快扭到了,只希望能將我們這天跟VOLVO休旅車的美好體驗分享給大家🙂
親子大冒險的好夥伴⬇️
https://bit.ly/3ftRPdz
Volvo Cars Taiwan
#VOLVO #VolvoXC40 #VolvoCarsTaiwan
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過41萬的網紅123JAPAN!,也在其Youtube影片中提到,♪ どんぐり ころころ どんぶりこ 橡果滾啊滾啊 撲通一聲 おいけに はまって さあ たいへん 掉進水池裡了!真糟糕! どじょうが でてきて 「こんにちは」 泥鰍鑽出來說 「你好!」 ぼっちゃん いっしょに あそびましょう 小朋友 一起來玩吧! どんぐり ころころ よろこんで 橡果滾啊滾啊 很開心...
「日本兒歌」的推薦目錄:
- 關於日本兒歌 在 日日·甜甜 Facebook 的精選貼文
- 關於日本兒歌 在 TEEPR 亮新聞 Facebook 的最讚貼文
- 關於日本兒歌 在 用鉛筆寫日劇 Facebook 的最讚貼文
- 關於日本兒歌 在 123JAPAN! Youtube 的精選貼文
- 關於日本兒歌 在 亞實Ami Youtube 的精選貼文
- 關於日本兒歌 在 亞實Ami Youtube 的最佳貼文
- 關於日本兒歌 在 [故事] 日本恐怖童謠- 看板marvel - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於日本兒歌 在 【小牛津】全新日文兒歌面板- 桃太郎 - YouTube 的評價
- 關於日本兒歌 在 日本童謠(3,4)...台灣 的評價
- 關於日本兒歌 在 【日語日本童謠】 翻滾吧!橡果著名日語日本童謠來咯輕鬆學 ... 的評價
- 關於日本兒歌 在 老爺爺的鍾、日本童謠組曲(桃太郎+春天來了+大象+島嶼之歌) 的評價
- 關於日本兒歌 在 【日語入門會話】日本童謠簡單學習日語Japanese Conversation 的評價
- 關於日本兒歌 在 日本小妹妹唱童謠- U Beauty 的評價
- 關於日本兒歌 在 日本兒歌鴿子在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於日本兒歌 在 日本兒歌鴿子在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於日本兒歌 在 找不到原曲的日本兒歌~~求神人幫忙(已解 - Mobile01 的評價
- 關於日本兒歌 在 [LIVE] 公視台語20:00 孟婆客棧EP11、EP12 的評價
日本兒歌 在 TEEPR 亮新聞 Facebook 的最讚貼文
在日本,孩子們從小就會學到,如果想要明天有好天氣的話,就要在屋簷下掛晴天娃娃 (てるてる坊主)。
晴天娃娃日文的原意是「晴天和尚」,用兩張衛生紙或白布就能做成。傳統上,如果晴天娃娃真的帶來好天氣,祈求的人就要幫晴天娃娃畫上眼睛、浸入神酒然後放到河流中沖走。
而且有時候日本人在掛上晴天娃娃時還會一邊唱一首歌,作用類似祈願的咒語,但這首於1921年創作的歌,歌詞卻跟許多日本兒歌一樣黑暗:https://bit.ly/3mFt8f7
#晴天娃娃
日本兒歌 在 用鉛筆寫日劇 Facebook 的最讚貼文
昨天,在找終戰75年的相關資料時,意外地發現了一篇今年6月時,日本媒體的報導,提到住在哈薩克的日本人阿彥哲朗,以89歲的高齡辭世。看到這則消息時,心頭突然被掐了一下,畢竟他的人生,可能已經是那個動盪時代下的悲劇,所殘留下的最後一片碎片了。
日本媒體指出,阿彥哲朗是最後一位日本政府有掌握的西伯利亞滯留者。
然後,又想起了18年寫下的這篇文章,以及當時邊流淚邊爬梳他們的人生。
----------------------------------------
在西伯利亞流下的眼淚,映照出的不只是《鐵證懸案~真實之門》裡土岐田隆三、足立勳的故事,在銀幕之外,是阿彥哲郎、中川義照等人橫跨半世紀,在舊蘇聯的大雪中被凍結的真實人生。
「我以為西伯利亞滯留者已經是歷史了,沒想到仍然存在這個世界上。」
二次大戰之後,在中國東北被解除武裝的日本軍人以及原先住在樺太(庫頁島)的日本平民(成年男性為主),在蘇聯紅軍接收的過程中成為了戰俘,並被押解至遍佈在西伯利亞的收容所,從事勞動。雖然沒有正式的官方統計,但一般認為,當時遍佈在西伯利亞以至於整個舊蘇聯的收容所中,有約60萬的日本人。
這些人在歷史上,被稱為「西伯利亞滯留者」。
在那樣惡劣的環境下,活著成了奢侈的願望,就連看一眼清澈的藍天都是奢求。對足立勳而言,想盡辦法活下去、活著回到日本,就是當下支持著他撐住的唯一動力,即便背叛戰友、當爪耙子,都要想辦法從那名為西伯利亞的地獄回到思思念念的祖國。
終於,他等到回國的那一天。而從那刻起,他化名為被他出賣而被處死的戰友土岐田隆三,開始他剩下的人生。足立勳已經死在西伯利亞的天寒地凍之中。
二次大戰在1945年就結束了,可是成為戰俘的他們,這場戰爭還在延續。有的人在4、5年後,終於盼到了回到故土的那天,但是,也有些人的人生卻在大雪紛飛的北國中,失去了方向。
由朝日電視台製作的《世界の村で発見!こんなところに日本人》(移居世界秘境日本人好吃驚)曾經記錄了住在哈薩克的阿彥哲郎與卡爾梅克共和國的中川義照,兩位西伯利亞滯留者的故事。
因為住在樺太而成為戰俘,他們用了超過半世紀的人生打了這場戰爭。
他們有很多的共通點,都在未滿20歲時就因為戰爭與親人分離、在收容所惡劣的環境與勞動條件下,幸運的活了下來、終於等到遣返回日本的消息時,卻已在當地成了家。「我不可能把他們留在這裡,一個人回日本。」這是在鏡頭下,他們都曾說出的一席話。
他們都愛著日本,但日語卻隨著時間流轉而逐漸淡忘。可是兒時學習的日本兒歌卻又記憶深刻,或許,這就是他們在異鄉中,記憶著那超過半世紀沒有踏上的祖國點滴的方式。
跨越了超過半個世紀,阿彥哲郎與中川義照在多年前都再度踏上了日本的土地,與還在世的兄弟姊妹見上面,只不過,他們的父母都沒有辦法等到這一刻。
雖然他們身上流的是日本人的血,然而日久他鄉終究變成故鄉,他們都再度選擇回到那個曾經禁錮著他們的土地,度過餘生。對他們這些被留下來的人來說,即便再想日本,也只能忍耐著。
「要是沒有那場戰爭就好了。」歷史終究沒有如果,而在錯誤歷史下而犧牲的他們,都成為見證那個荒腔走板的目擊者。
「我想跟年輕人說,不要再有戰爭。因為要是有戰爭,就會有更多像我一樣可憐與遭受痛苦的人。」阿彥哲郎的這段短短的一句話,卻是每個像他一樣的人,最簡單卻又奢侈的願望。
〈後記〉
中川義照在2017年8月時,以高齡90歲的年紀辭世,並葬在卡爾梅克共和國的又及努伊村的墓地,又及奴伊村是他居住超過半世紀的地方。
阿彥哲郎的故事,被哈薩克的一個劇團改編成舞台劇,除了在哈薩克巡演外,17年底也應邀到日本海外公演,而阿彥哲郎當時也藉此機會,再度回到日本故土探親。
對於西伯利亞滯留者的悲劇,舊蘇聯始終不承認。直至1993年,當時的俄羅斯總統葉爾欽到日本訪問時,才首次對舊蘇聯的不人道行為致歉,但也就只有道歉而已。
日本兒歌 在 123JAPAN! Youtube 的精選貼文
♪
どんぐり ころころ どんぶりこ
橡果滾啊滾啊 撲通一聲
おいけに はまって さあ たいへん
掉進水池裡了!真糟糕!
どじょうが でてきて 「こんにちは」
泥鰍鑽出來說 「你好!」
ぼっちゃん いっしょに あそびましょう
小朋友 一起來玩吧!
どんぐり ころころ よろこんで
橡果滾啊滾啊 很開心
しばらく いっしょに あそんだが
但一起玩了一陣子
やっぱり おやまが こいしいと
還是想念山上
ないては どじょうを こまらせた
就哭了出來 讓泥鰍傷腦筋
#こどものうた
#童謡
這個頻道是為了小朋友做的頻道喔!請多多指教!
MANA:https://www.instagram.com/manahello/?hl=ja
三原:https://www.instagram.com/sanyuan_japan/
米雪:https://www.instagram.com/mumu_michelle/?hl=ja
■其他的頻道□
三原JAPAN:https://www.youtube.com/channel/UCCBq7s8VOCyek275uvq5lYQ
三原TAIWAN:https://www.youtube.com/channel/UCQimp8PIBqQSDHXtPg7_g9Q
偶像頻道:https://www.youtube.com/channel/UC9L2RW00CgoDA9uhjtWRrSA
Sanyuan?JAPAN Plus+:https://www.youtube.com/channel/UCuWsFcLGMH-ZcHjpa7J9VTQ
日本兒歌 在 亞實Ami Youtube 的精選貼文
【日本兒歌系列#3「大象」】
亞實YouTube系列「日本兒歌」!親自唱日本兒歌介紹給大家☆
希望這日本兒歌系列會幫助大家的日文學習,
也能讓大家多多認識日本☺❤
日本兒歌系列第三集,就是「大象」♡
日文叫「ぞうさん(ZO U SA N)」
你們還想認識哪一首日本兒歌呢?
請給我留言告訴我,然後請多多分享吧(*^-^*)✨
AmiのYouTube動画「日本の童謡」シリーズ!
日本の童謡をAmiが歌って、皆さんにご紹介します☆
日本の童謡シリーズ3曲目は「ぞうさん」☺❤
みんなはどの童謡を知りたいかな?
コメント欄にて、教えてくださいね(*^-^*)
シェアもよろしくお願いします✨
Ami fb fanpage
👉https://www.facebook.com/amimilovetaiwan/
Ami instagram
👉https://instagram.com/amimi_taiwan/
BGM : フリー音楽素材「甘茶の音楽工房」
日本兒歌 在 亞實Ami Youtube 的最佳貼文
【日本兒歌系列#2「蜜蜂」】
亞實YouTube系列「日本兒歌」!親自唱日本兒歌介紹給大家☆
希望這日本兒歌系列會幫助大家的日文學習,
也能讓大家多多認識日本☺❤
日本兒歌系列第二集,就是「蜜蜂」♡
日文叫「みつばち(MI TSU BA CHI)」
你們想要聽哪一首日本兒歌呢?
請給我留言,然後多多分享吧(*^-^*)✨
AmiのYouTube動画「日本の童謡」シリーズ!
日本の童謡をAmiが歌って、皆さんにご紹介します☆
日本の童謡シリーズ2曲目は「みつばち」☺❤
みんなはどの童謡を聴きたいかな?
コメント欄にて、教えてくださいね(*^-^*)
シェアもよろしくお願いします✨
Ami fb fanpage
👉https://www.facebook.com/amimilovetaiwan/
Ami instagram
👉https://instagram.com/amimi_taiwan/
BGM : フリー音楽素材「甘茶の音楽工房」
日本兒歌 在 [故事] 日本恐怖童謠- 看板marvel - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
是的 各位我又來了 抱歉最近一直紛擾板上
但是因為鬼門剛關 好看的靈異節目又都沒了 所以只好把整理過的東西弄一弄
轉成文字跟大家分享 那當然應前幾篇版友推文以及站內信的要求
今天要跟各位講的就是「日本童謠」。
老實說我手邊資料,大部分網路都有,不過多少參雜著一些圖書館內的紀錄等
打這篇文章的目的是要破解一些恐怖童謠的迷思
不過,還是有真的恐怖的存在的
雖然會有點枯燥乏味,但不嫌棄的話也請各位笑納了。
-----------------------------萬年分隔線----------------------------------
◎ 關於「通りゃんせ」
詳見Gwaewluin大大的文章 7166 。
其實說的差不多了,也沒什麼好講,就幾個專業點和幾個都市傳說來談談吧
首先是歌詞裡面
「この子の7 つの お祝いに お札を納めに まいります」
(為要祝賀這孩子成長到七歲 而準備供品去祭拜)
如同引文說述,以前幼兒死亡率高到活到七歲難如登天,所以為了祈求孩子平安成長
在孩子出後過後沒多久,就會以紙做的人型(類似我們收驚的那種)或者是氏神符
到神壇神社前辦平安禮,基本上就是請守護神守護到孩子平安長大。
而孩子長到三歲、五歲、七歲時,就會慶祝一次平安成長
因此日本才會有所謂的「七五三節」。
好的,那麼可怕在哪?這首歌整體看來 被認為可怕的幾個說法這邊提一下
1.為了要去參敗供奉川越城內的三芳野天神時所唱的歌,因為城內警備每個人都是
比利海靈頓(推文有註解)所以很恐怖。
2.因為飢餓難耐,反正最後總要死,不如死在父母親手裡。
於此,通往供養天神小道的路上可以,但是回來時是從黃泉所以可怕。
3.當小孩長到七歲時,會被拿來作為活祭品供養天神的說法也有。
天神小道基本上除了小孩之外誰都到不了,將小孩子送去後
天神小道會自動啟用神隱功能帶走小孩,而親人在目睹後
在歸途時因為內疚和剛才的情景而感到害怕。
【上述三個部分都是在說下面這句歌詞
「行きはよいよい 帰りはこわい」(通過可以 回來怕怕) 】
基本上1.的說法有相當的可信度,在江戶時期川越藩(現埼玉縣)川越城內有祭祀天神的
天滿宮,在喜多院旁,現在也真實存在。所以基本上這首歌被相信是建立在這個舞台上
而這首歌的意思,基本上是因為進入川越城內的敷地是需要有要事或理由的
所以歌詞裡的歌詞中有兩句可能是從這對話中演變而來:
「天神様のお通りだ」(這是天神大人的路啦,魂淡!)
「用の無い者は容赦せぬ」(沒事跑來這邊找死嘛,巴嘎雅漏)
當然,以上在閒暇雜談中,我們參一點真實性。
同樣針對上述那句「咩軌欸賽 鄧來欸驚」(台語)
文獻資料中日文的「こわい」實際上並不等於「怖い」,發音是一模一樣沒錯都唸KOWAI
但是漢字不一樣,意思就不一樣。一般普遍的誤解都是從這個地方出來然後被誇大解釋
其實這個こわい的意思,在古日本語中只是很單純的「累了」的意思
現在在地方方言中,這樣的用法也還是有的
所以最後解釋起來該童謠的最後一句:
「こわいながらもとおりゃんせ、とおりゃんせ」
(就算很可怕也要過去,天神小道)
實際上的意思是
「疲れることながらも、どうぞ通っていいですよ」
(就算是很累 通過也無妨喔)
之所以可怕,也是人為因素啦,像是這樣:https://ppt.cc/~OYX
------------------------------------------------------------------------------
◎ 花一匁(はないちもんめ)
1.網址連結:https://ppt.cc/GNse
透過這個節目,幫我省去了大半的文字,實在是太棒惹,謝謝你U兔。
2.遊戲玩法跟傳說介紹(與上面網址不盡相同):
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1840457
老實說節目裡的說法,可信度還真的有這麼點高
以前日本幕末時期,正處於維新活動的關係加上對外戰爭的關係
促使很多物品價格飆漲,當然民生也產生相當的問題
讓一些鄉下偏遠地區本身就窮的人更窮。而那時的確有很多的人蛇集團出現
遠赴鄉下地區買賣小孩,來補充當時的關東地區一些小本手工人力上的不足
好萊屋某名電影其實有演出這段,就是章子怡所演的「藝妓回憶錄」
她所演的小百合(是吧?)的身世就很符合這首歌。
那我說可信度還真的有點高,是又高到哪?還有根據否?
某方面來說,就是也沒高到哪去,而且也沒確實的出處
因為小孩子被帶走之後依照當時的時代,父母親也沒閑到去編這首歌
小孩子被帶到鬧區後,基本上就各種理由消失了。
比較可信的說法,會根據各地方地域性歌詞不同處去比對,文獻有點多我挑幾點出來
舉幾個例子來說,有些地方中間會加上幾句歌詞:
「お釜かぶってちょいと来ておくれ
(戴著鍋子偷偷過來吧)
お釜底抜け行かれない」
(鍋子底部破掉了過不去)
「座布団かぶってちょいと来ておくれ
(披著坐墊偷偷過來吧)
座布団びりびり行かれない」
(坐墊沙沙沙的過不去)
單看歌詞的話,感覺好像只是因為家裡父母親管很嚴不讓外出的小女生
「頭戴著個什麼東西偷溜出去」的感覺。
以現代觀看起來,也就相當於以前的"相親"或"連誼"吧?
當然其中坐墊、鍋子依照各地方區域不同所帶入的東西都不會一樣
另外此遊戲中最重要的猜拳,其實是19世紀前半才出現的東西
加上這遊戲是以手牽著手的型態進行,在以前傳統保守的年代哩
男女生這麼作又會被如何批判呢? 應該會被浸豬籠什麼鬼的吧
以此,結論推斷只有可能是「小孩子看到年輕男女阿哈哈哈你追我跑 模仿的遊戲而已」
其實這種衝到人家前面抬左腳嗆聲的遊戲,在中國的彝族中也是有的,玩法也不盡相同。
(不太理解的人,請看上面遊戲玩法介紹。)
而且這個還是在彝族流傳了1000年以上的傳統文化,其本身性質為
尤年輕男女同性各呈一列,左翼部隊為75正面 右翼部隊也為75正面
中央只有一人為中央伍,接著喊一聲開始後兩邊的人開始互相唱歌求愛
單純是歌垣的一種而已。
------------------------------------------------------------------------------
◎ かごめ かごめ
先附上歌詞。
かごめかごめ ( 籠目 籠目 )
籠の中の鳥は ( 籠中的鳥兒 )
いついつ出やる ( 什麼時候飛出來 )
夜明けの晩に ( 在即將天亮的夜裡 )
鶴と亀と滑った ( 鶴與龜跌倒了 )
後ろの正面だあれ? ( 在後面的那個人是誰? )
有人問起我這首歌,說剛會50音,聽老師說這首歌很可怕
結果他唱給我聽居然是這首:https://ppt.cc/U~k0
欸!ご(go)和も(mo)傻傻分不清楚喔!
(這邊純粹是日文發音上的差別而已,不懂日文的版友可以帶過
這首童謠原歌詞是下面那首)
澄清一下哈,是這首:https://ppt.cc/hzeA
老實說關於這首歌的都市傳說實在太多了,這邊提出幾個來說好惹
1.德川家康的寶藏:
日光東照宮裡被稱作三神庫的建築物群,以及內院的地方其鶴與龜相對
在日本頗負盛名的一個說法,也造就許多探險家跑到東照宮裡找寶藏
但都無功而返。電視節目中很常介紹把這首歌與此說結合
甚至在電視劇《都市傳說之女》(長澤雅美主演)中,最後也以此說法暗示真的有寶藏
2.囚犯斬首說:
「かごめ(kagome)」音近「囲め(kakome)」,後者意思是被圍起來,被引申為
困住、牢籠等說法,而かごめかごめ就是在說囚犯被牢籠困住的樣子
其中的鳥,當然就是指囚犯
而鶴與龜滑倒了,象徵長壽的動物都跌落,被認為不吉利、短命
在後面的人是誰這句,就是講說後面站著的劊子手,將準備一刀揮下
3.陰謀說:
かごめ漢字亦可寫成籠女,也就是說是拿著竹籠的女子,這邊被認為在暗示孕婦
而籠中的鳥當然是指嬰兒。這個說法所產生的故事是,這個孕婦家的主人因為繼承問題
大家都想要互相給對方烙貼,所以在這位孕婦的出產日前一天,準備下樓梯回房時
不知道被誰從後面推了一把而流產了。
所以這其實是首,孩子不知道是被誰惡意陷害而滿懷怨恨的母親的歌。
4.降靈術、呪術說:
如其名,這遊戲是大家圍著一個圈圈,中間蹲一個人雙手遮眼猜身後是誰的遊戲
因此,說法當然就是大家圍著中間那個人喊道:
「我召喚你回來,遵從我命、去除邪惡,重生吧○鬼,我還你原形。」
(你們這些沒有童年的傢伙,連鬼神童子都不知道嗎XDDDDDD)
然後中間那個就會被付體。
降靈術說法是說召喚靈體,跟日本碟仙感覺差不多。
呪術則是說是請神,類似我們的乩童。
這首歌有沒有反論證實?
恩,沒有,我找不到也沒找過,因為不管怎樣說法都很多
個人覺得,可信度比較高的是日本科幻作家、小說漫畫家飛鳥昭雄的著作
「失落的法櫃」中提出了相當的證據和論點,來證實他自己的「日本猶太起源說」
書中認為:かごめかごめ這首歌其實是為了暗示法櫃藏在伊勢神宮裡面
裡面除了拆解透徹,引經據典,比起其他說法大膽假設推論來說
書裡還都有圖有真相讓你比對,研究考據方面實在有點驚人
我記得在2008年走訪的時後都到過書中所提及的地點參觀過,還真的令人頗為驚訝
想看的朋友不用怕看不懂日文,此書在台灣有發行,由尖端出版社代理發行。
(PS.非工商宣傳)
---------------------------------------------------------------------------
◎ サッちゃん
好吧,接下來這首歌我更沒有任何的論點反駁。
因為這應該算是本篇文章中,唯一可以真正可以跟飄扯上關係的童謠
同樣先附上影片(內帶日文歌詞):https://ppt.cc/CGYU
1 サッちゃんはね サチコっていうんだ ほんとはね
(沙醬呢 其實真的是叫做佐知子的唷)
だけど ちっちゃいから 自分のこと サッちゃんって呼ぶんだよ
(但是 從很小的時候 就常自稱 沙醬)
可笑しいな サッちゃん
(真好玩呢 沙醬)
2 サッちゃんはね バナナが大好き ほんとだよ
(沙醬呢 其實真的很喜歡吃香蕉喔)
だけど ちっちゃいから バナナを 半分しか 食べられないの
(但是 從很小的時候 頂多就只能吃半條香蕉而已)
可哀相ね サッちゃん
(真可憐呢 沙醬)
3 サッちゃんがね 遠くへ行っちゃうって ほんとかな
(沙醬呢 其實是真的去遠方了喔)
だけど ちっちゃいから ぼくのこと 忘れてしまうだろ
(但是 從很小的時候 就已經把我忘了吧)
寂しいな サッちゃん
(真寂寞呢 沙醬)
這首歌,不像前面幾首都是古來傳下去的童謠,神秘感沒有這麼重
同時因為曲風的關係,現代都市傳說的說法也更加根深蒂固。
首先這首歌哪裡奇怪呢?
影片中只唱了三段,大家會唱的頂多也只有三段,可是上流傳的歌詞有眾多說法
以下說法統合補正:
1.病死說:
事實上還真的有這麼一個叫做沙醬的女孩子,其中的香蕉只吃半條
撇開香蕉太長或者女生嘴小含不住外,其實是因為生病的關係,身體開始漸漸衰弱
所以歌詞中「去遠方了」,可以合理的理解成已經死去。
2.無腳幽靈說:
這個說法有相當的可信度,還有報導紀錄的樣子。
事件發生地在北海道的室蘭,某日在放學途中,14歲的桐谷佐知子因為急著
在柵欄放下前過平交道,所以加快腳步搶在柵欄前先踩近鐵軌
但是,因為雪在鐵軌的內溝裡面結冰把佐知子的腳整個纏住後,加上
佐知子急著過去,因此腳掌前面整個卡在鐵軌內溝裡面拔不出來。
她死命的想要逃脫,但是最終還是被電車輾過去。
腳和身體很漂亮的被分離成兩斷,照理來說應該要馬上死亡
因為北海道冬天的俊冷讓血管的血一時間流速變慢,甚至凝固
所以她並沒有馬上死,而是苟延殘喘的多活了幾分鐘
她兩手伏地爬出了平交道之後,隨即意識漸行漸遠最後痛苦的死去。
在她死前,她還拼命的在找自己的腳。
妳以為這樣就完了嗎? 還沒有
於上述故事內容,所以還有以下的歌詞。
4さっちゃんがね おべべをおいてった ほんとだよ
(沙醬呢 是真的有一件和服喔)
だけど ちっちゃいから きっと貰いにこないだろ
(但是 從很小的時候 就不會再來拿了)
悲しいな さっちゃん
(真可憐呢 沙醬)
5サッちゃんはね 線路で足を なくしてホントはよ
(沙醬呢 在鐵軌失去腳是真的喔)
だから お前の 足を もらいに行くんだよ
(所以 要去拿你的腳替代喔)
今夜だよ サッちゃん
(就是今晚 沙醬)
在發生室蘭鐵軌意外之後,過了幾年後同學會中跟佐知子同班的某個男生
以開玩笑的心情作了這首歌並唱了出來,女生們聽了都覺得很傻眼
就叫那個男生別唱了、很缺德欸...等等,但是男生不聽勸阻慢慢的把這首歌傳開了
不過,在那之後的三天過後,發現有當時唱這首歌的男生的屍體,而且屍體的腳不見了
另外有一說,是說當時在放學途中被歹徒綁架
接下來再發現的時後,已經分成腳身分離躺在平交道上了。
所以之後的歌詞,就是在講沙醬來找你的過程。
6さっちゃんはね、恨んでいるんだホントはね
(沙醬呢 是真的心有怨恨喔)
だって押されたからみんなとさよなら、悔しいね
(因為被輾壓說掰掰了 真不甘心)
あいつらだ さっちゃん
(就是他們 沙醬)
7さっちゃんはね 仲間がほしいのほんとにね
(沙醬呢 真的很想要朋友呢)
だから君も連れて行ってあげる
(所以 決定把你帶走喔)
やさしいでしょ?さっちゃん
(很善良吧 沙醬)
8さっちゃんもね 悔しかったんだ君の事
(沙醬呢 對你的事情有點不爽呢)
何で君は生きているの?君がほしいよ
(為什麼你還活著呢 我想要你)
ほしいな さっちゃん
(超想要 沙醬)
9さっちゃんはね 今日が死んだ日だから
(沙醬呢 今天就是她的忌日喔)
誕生日がほしいな でもきめたんだ
(想要生日禮物呢 不過已經決定囉)
オマエガホシイ さっちゃん
(就是你了 沙醬)
10さっちゃんはね この歌きーくと落ち着くの
(沙醬呢 只要聽到這首個就會心情平復喔)
あなたもいっしょに歌わない?
(你要不要一起唱呢?)
あの世で さっちゃん
(在那個世界 沙醬)
各位,有很可怕嗎?
其實我絕得還可以接受啦,因為1到5或許還可以理解
但是6到10的歌詞 用中文看雖然很可怕 但是實際上用日文是沒辦法搭配那個旋律的
所以後半段的歌詞可信度比較低。
這首歌其實頗紅的,近年的節目中包括2013日本的綜藝節目 納涼特集
「ホラーナイト リンカン」裡面也有提到這首歌,無翻譯的關係我就不貼了
有興趣的可以去找找節目。
------------------------------------------------------------------------------
手邊的資料整理了一個段落了
或許有人會問說,不是還知道有什麼「紅鞋女孩」什麼之類等等的嘛?
不講的理由很單純,主題是日本恐怖童謠,所以有參雜到外國的東西當然就不再提及了
希望各位對內文滿意,本文結束
以上。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 117.56.240.145
沒關係 因為這篇我很認真的要提供資料給各位分享而已
有的 那是從此篇兒歌研伸出來的的東西 只是因為那完全是由此篇故事改寫而來
所以就沒有把這東西擺上來
明治維新前後 才漸漸的開放
那時候多半鄉下地區還是很保守的 您所說的夜襲 基本上也是建立在男尊女卑的想法
男生對女生怎樣 可以接受 女生想主動肢體接觸? 可能會被流言蜚語擊潰
老實說,我個人說保守,其實是大概在江戶時期幕末到明治維新這段時間
不知道為何這段時間保守度很高,鄉下裡的因為很少人看到 所以會有比較進階的行為
或許可以理解,但是這邊其實傾向「近城鎮」裡的男女互動的情形
戴綠帽物語那個就不用說了,光源式根本是日本史上最早的人生勝利組
抱歉了 如果還有什麼問題可以推文發問 我會幫各位解答
↑↑↑ 樓上正解啦 老實說比起上一篇 我這篇比較正經 而且梗我沒有用很多
意思只是要跟各位說明,那時候的守衛就是那種你沒事靠過來我就尻爆你的強硬態度而已
我查了一下 神眉單行本第三卷有相似的故事 日文名叫做てけてけ
的確是以這傳說為雛型畫出來的故事
日本漫畫嘛 拍拍啦 哈哈
就是內文最後補的那個阿
是的 這鬼完全就是已沙醬為雛型w
※ 編輯: star227 來自: 117.56.240.145 (09/17 17:44)
... <看更多>