.
回転が早い(kaitenga hayai)/翻桌率高(fān zhuō lǜ gāo)
.
日文的「回転が早い」是指飲食店的翻桌率很高。但如果說「頭(あたま)の回転が早い」是指頭腦敏捷的意思。
.
中国語の「翻桌率高」は日本語の「回転が早い」と同じ意味です。
これから一緒に例文でこの言葉の使い方を勉強しましょう。
例文:
・如果想要賺更多錢,我們可以從提高翻桌率下手。
(もっと儲けたければ、回転率を上げる始めてもいいと思う。)
・我們餐廳的翻桌率雖然不高,但是平均消費額都很高,所以業績還算不錯。
(うちのレストランの回転は早くないけど、消費金額の平均は高いから、売り上げがいい。)
——————————————————
M:うわ〜行(い)こうとしてたレストラン、めっちゃ並(なら)んでる...
(哇~我們想去的餐廳排隊也排太長了吧...)
Y:本当(ほんとう)だ、でもこのレストラン回転(かいてん)が早(はや)いから多分(たぶん)そんなに待(ま)たないよ
(真的欸!可是這家餐廳翻桌率很高,所以應該不會等太久)
M:回転(かいてん)が早(はや)い?この店(みせ)、回転(かいてん)するの??
(快速旋轉?這家店會旋轉嗎?)
Y:回転(かいてん)が早(はや)いっていうのは、1組(ひとぐみ)あたりの滞在(たいざい)時間(じかん)が短(みじか)くて、並(なら)んでいてもすぐに店(みせ)に入(はい)れるっていう意味(いみ)だよ!例(た)えば吉野家(よしのや)とか、マックとか!
(「回転が早い」是指每一組客人都不會待太久,所以就算排隊也馬上可以進去店裡的意思拉!例如像是吉野家、麥當勞之類的。)
M:なるほど!そういう意味(いみ)だったのか〜
(原來是這個意思喔!)
#japanese #學日文 #日文對話 #日本語学習 #日本語スラング#兩傻對話短片
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Natalia Natchan・itsPiNKII,也在其Youtube影片中提到,他のチャネルで絶対教えない英語を教えてあげる!このスラングを気をつけて使ってね。アメリカ人でも、年齢とってる人たちはわからない可能性もある。 ☆チャンネルの登録お願いしゃーす!☆ ♥♥♥アメリカのド田舎から来たナタリアなっちゃん♥♥♥ ☆TWITTER☆https://twitter.com/...
「日本語スラング」的推薦目錄:
- 關於日本語スラング 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
- 關於日本語スラング 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳解答
- 關於日本語スラング 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
- 關於日本語スラング 在 Natalia Natchan・itsPiNKII Youtube 的最讚貼文
- 關於日本語スラング 在 KemushiChan ロレッタ Youtube 的最讚貼文
- 關於日本語スラング 在 日本語の森 Youtube 的最佳解答
- 關於日本語スラング 在 【日本語スラング】おすすめの若者言葉3選 - YouTube 的評價
- 關於日本語スラング 在 ハリウッド女優が日本語スラングを解説! - VOGUE JAPAN 的評價
日本語スラング 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳解答
.
待ち合わせ(machiawase)/約好在~碰面(yuē hǎo zài ~pèng miàn)
✅日文的「待ち合わせ」是約好在~碰面的意思。「〜〜(場所)で待ち合わせる」或者是「〜〜(場所)で待ち合わせをする」都可以說喔!
我們來一起看一下用「待ち合わせ」的例句!
例句:
・待(ま)ち合(あ)わせに遅(おく)れそうだから先(さき)お店(みせ)入ってて!
(我可能來不及)
✅中国語には特に日本語の待ち合わせのような言葉はありません。「約好在+場所」はとある場所でと言う意味で、「碰面」は会うと言うことなので、二つを合わせると、ある場所を決めてから、実際に顔を合わせて会う約束ということになり、日本語の「待ち合わせ」として使う事ができます。
これから一緒に例文を見てこの言葉の使い方を勉強しましょう。
例文:
・我跟やんちゃん約好3點在台北車站碰面。
(3時にやんちゃんと台北駅で待ち合わせする。)
・我們約好明天在車站碰面後再一起出發。
(明日駅で待ち合わせしてから一緒に出発する。)
-----------------------------------------------(近所(きんじょ)のカフェで)(家裡附近的咖啡廳)
M:やんちゃん!こんなところで会(あ)うなんて奇遇(きぐう)だね!
(やんちゃん!沒想到會在這裡遇到你,也太巧了吧!)
Y:あ、めぐ!やっほー!
(めぐ!阿!嗨~!)
M:なになに?誰(だれ)かと待(ま)ち合(あ)わせしてるの?
(怎麼了嗎?你是跟誰約好在這裡碰面嗎?)
Y:う、うん!そんな感(かん)じ!
(嗯嗯!算是吧!)
M:そっか!じゃあ邪魔(じゃま)しちゃ悪(わる)いから行(い)くね!
(了解!那我就不打擾你先走囉!)
(後日(ごじつ))(之後的某天)
M:そういえば、この前(まえ)カフェで誰(だれ)と会(あ)ってたの?
(話說你之前在咖啡廳是跟誰見面啊?)
Y:実(じつ)は、この前(まえ)は1人(ひとり)だったんだよね
(其實啊,那時候只有我一個人拉!)
M:え?でもコップ二つ置(お)いてあったじゃん
(誒?可是那裡不是放了兩個杯子嗎?)
Y:いつもぼっちだって思(お)われないように二つ(ふたつ)置(お)いて、待(ま)ち合(あ)わせ感(かん)を出(だ)してる
(因為我不想讓別人覺得我都是一個人,所以就放了兩個杯子來營造一種我有跟人約好要碰面的氛圍)
M:頭(あたま)いい!その発想(はっそう)はなかった!
(真聰明!我還真沒想過有這種辦法!)
#japanese #日本語教育 #日本語勉強中 #日本語学習 #日本語スラング#兩傻對話短片
日本語スラング 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
.
コラーゲン(kora-gen)/膠原蛋白(jiāo yuán dàn bái)
✅日文的「コラーゲン」是膠原蛋白的意思。我們今天來學一下各種跟美容有關的單字吧!
メラニン:黑色素
タンパク質(たんぱくしつ):蛋白質
アミノ酸(あみのさん):胺基酸
ヒアルロン酸(ひあるろんさん):玻尿酸
ミネラル:礦物質
✅中国語の「膠原蛋白」は日本語のコラーゲンと同じ意味で、コラーゲンを補う事は「補充膠原蛋白(bǔ chōng jiāo yuán dàn bái)」と言います。そして、中国語の「變色片」は日本語のカラコンと同じ意味で、透明なコンタクトレンズの事は「隱形眼鏡(yǐn xíng yǎn jìng)」か「隱眼(yǐn yǎn)」と言います。
Y:めぐ、笑(わら)ったとき目尻(めじり)にシワができてるよ!やっぱり年齢(ねんれい)のせい??
(你笑起來眼角怎麼會有魚尾紋啊?果然年紀到了嗎?)
M:え〜まじか、女(おんな)の人(ひと)は25歳(にじゅうごさい)から老(ふ)け始(はじ)めるってこと?
じゃあカラコンで老化(ろうか)防止(ぼうし)しようっと!
(天阿,原來女人過了25歲真的就會開始變老嗎?那我要趕快補充變色片來減緩老化了!)
Y:カラコン?
(變色片?)
M:そうだよ!食(た)べた後(あと)肌(はだ)にハリが出(で)てくるあれ!
(對啊!就是吃了之後皮膚會變得很有彈力的那種!)
Y:それはコラーゲンでしょ?
(那是膠原蛋白吧==)
#japanese #日本語教育 #日本語勉強中 #日本語学習 #日本語スラング#兩傻對話短片
日本語スラング 在 Natalia Natchan・itsPiNKII Youtube 的最讚貼文
他のチャネルで絶対教えない英語を教えてあげる!このスラングを気をつけて使ってね。アメリカ人でも、年齢とってる人たちはわからない可能性もある。
☆チャンネルの登録お願いしゃーす!☆
♥♥♥アメリカのド田舎から来たナタリアなっちゃん♥♥♥
☆TWITTER☆https://twitter.com/tarii1212
☆INSTAGRAM☆https://instagram.com/natalia_natchan
☆日本語のブログ☆ http://ameblo.jp/natalianatchan/
☆英語のブログ☆ http://natalianatchan.tumblr.com/
☆なっちゃんの歌☆ https://soundcloud.com/natalia_natchan
日本語スラング 在 KemushiChan ロレッタ Youtube 的最讚貼文
Sharla's Video: https://www.youtube.com/watch?v=Bi_sFSFCv3k
http://tinyurl.com/groeyro ← Help with Learning Japanese
Sharlaの動画に引き続いて、ロレッタのいつも使うネット用語TOP3を紹介する~!
http://www.twitter.com/KemushiJP
http://www.instagram.com/KemushiJP
http://www.facebook.com/KemushiChan
問い合わせ
Hello@KemushiChan.com (ビジネスのみ)
KemushiFan@gmail.com (その他)
-----------------------------------------------------------
Topics in this video: 外国人 日本 外の反応 Foreigners in Japan Culture Shock Life in Japan Speaking Japanese Sharla in Japan Internet Slang ネット用語 英語 英会話 スラング
日本語スラング 在 日本語の森 Youtube 的最佳解答
「シャブ」「文句」「上等」「チャカ」「もういっぺん」
CANちょっと危ない日本語#28 日本語スラング、日本語俗語会話
ちょっと危ない日本語もありますが、日常会話で普通に使う言葉も
あります。
たとえば上等の場合は、会社の仕事の場面でも使えます。
ある会社が新商品を出したときに、ライバル会社はそれを
みて、上等だというかもしれんません。
だから、ちょっと危ない日本語はヤクザとかヤンキーだけが使う
言葉だけじゃありません。日常会話でも結構つかう言葉も多いですから
勉強したら損することはないと思います。^^
これからもよろしくお願いします。
他の講義も見たい人は! or 質問がある人は!
Other lectures and QandA!
Other Japanese language lessons
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://www.nihongonomori.com ←来てください!
https://www.facebook.com/Nihongonomori
Nihongonomori is making a variety of Japanese language education video for free. In our website you can choose a number of courses to improve your Japanese language skill.
ありがとうございます。
Thanks you.
日本語の森
Nihongonomori
日本語スラング 在 ハリウッド女優が日本語スラングを解説! - VOGUE JAPAN 的推薦與評價
5.7K views, 42 likes, 4 loves, 2 comments, 9 shares, Facebook Watch Videos from VOGUE JAPAN: 日本育ちのハリウッド女優が、 日本語スラング を解説! ... <看更多>
日本語スラング 在 【日本語スラング】おすすめの若者言葉3選 - YouTube 的推薦與評價
どんどん新しく生まれる若者言葉…#若者言葉 # 日本語 勉強 #同志社大学 #KonnichiWhatsUp「教科書には載ってないけど知っておいた方がいい? ... <看更多>