【抜く】
[ぬく] [nuku] [他動詞]
🔸重音: 0
🔸中文翻譯: 拔掉;除掉
🔸Translation: to pull out
拔掉、去除的這個動作都可以用「抜く」,例如:
雑草(ざっそう)を抜く→拔雜草
圧力(あつりょく)を抜く→釋放壓力
那跟圖片呼應的「拔牙」要怎麼講呢?
「歯(は)を抜く」是指「拔牙齒」這個動作
是牙醫師才會做的
我們一般說「我去拔牙」
其實意思是「我去讓人幫我拔牙」
中文很曖昧
日文邏輯則比較嚴謹一點
所以應該要說:歯を抜いてもらう
動詞て形+もらう
代表某某人為自己做了某個動作
親知らず(おやしらず)を抜いてもらいました。
我去拔了智齒
記法:
「ぬく」音近「怒哭」
拔完牙後,為一去不復返的美麗牙齒怒哭一波
(千萬要等到拔完才能哭哦)
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過33萬的網紅秋山燿平,也在其Youtube影片中提到,這次嘉賓:https://www.youtube.com/channel/UCeKUWJFqZa7rR4G_NLnV_9g Facebook https://www.facebook.com/%E7%A7%8B%E5%B1%B1-%E7%87%BF%E5%B9%B3Yohei-Akiyama-205...
曖昧日文 在 秋山燿平 Youtube 的最佳貼文
這次嘉賓:https://www.youtube.com/channel/UCeKUWJFqZa7rR4G_NLnV_9g
Facebook
https://www.facebook.com/%E7%A7%8B%E5%B1%B1-%E7%87%BF%E5%B9%B3Yohei-Akiyama-2053040824975726
Instagram
https://www.instagram.com/ya.polyglot/
合作邀約
[email protected]