鐘 ◎Ellen Panaligan著
一座鐘…轉動、吟唱…滴答滴答
黑夜、白天,慢慢轉變
閙鐘定時報響,無數的時間隨之過去
時針每移動一次,在這個世界中
有著不同的事情發生
我們如何能讓時間之手
帶我重回那段與我所愛
我所摯愛的孩子們與先生
快樂相聚的時光,雖然我們很窮
但提昇生活的渴望
將一個更美好的明天,給予我摯愛的孩子
帶著夢想來到異國
貧窮即能與我遠離
然而隨著時間流逝,就像時鐘不停的滴滴答答
帶給我生命的卻是災難
我親愛的先生,我是那麼的愛他
卻另有所愛,離我而去
工作中最苦的事,成功的感召
層層難關,所遭遇的一切一切
我看不見,也無法擁抱
因為我的孩子被帶走了,他們在那裡?
錢賺到了,是用惡毒交換所得
自私的雇主,令我度日如年
每一件工作,都需分秒必爭
每一次犯錯,獲得的是憤怒
現在的我身無分文,所愛之人巳遠離
生命毫無意義,那些曾經承受過的磨難
一切只為了追求更好,我自責
這是上帝賦予我的命運嗎?
鐘何時能停止?
明日何時能回來?
我何時能聴到美好的聲音?
我何時能看到我的孩子?
現在的我就像一座鐘,不停的轉動
雖一息尚存,但有著太多的悲傷
每分、每秒、每時,一直轉一直轉
感覺永遠在黑暗中,看不到一絲光芒
ORASAN
Orasan…umiikot, umaawit…tumutunog
Gumagabi, umaaraw, sa dahan-dahang pag-ikot
May kamay na naghuhudyat, ng oras na sunod-sunod
Sa bawat galaw ng kamay, iba’t-iba ang nagaganap
Sa mundong umiinog.
Paano nga ba ibabalik, ang kamay ng orasan?
Ang sandaling kapiling ko, ang mga minamahal
Mga anak na minumutya, asawang pinaglilingkuran
Buo at masaya, salat man sa yaman.
Ngunit sa hangaring, ang buhay ay maiangat
Maihandog ang magandang bukas, sa anak na nililiyag
Ibang bansa’y pinangarap, pilit na hinangad
Upang hirap na dinaranas, di na lagging kayakap.
Ngunit sa paglipas ng panahon, sa pagtakbo ng orasan
Isang dagok sa buhay, sa akin ay dumatal
Asawang itinangi, minahal ng lubusan
Nagmahal sa iba, at ako’y iniwan.
Ang pinakamasaklap, ang inspirasyon ng pagsisikap
Ang kadluan ng pagtitiis, at ibayong paghihirap
Hindi ko na nakita, hindi ko na mayayakap
Pagkat supling ko’y inilayo, nasaan kayo mga anak?
Salaping naipon, kapalit ng kalupitan
Sa among sakim, bawat segundo’y gahaman
Bawat trabaho ko, kanyang inoorasan
Kapag ako’y sumala, galit n’ya ang makakamtan.
Wala na ang salapi, wala na rin ang minamahal
Nawalan ng saysay, tiniis na kaapihan
Sinisisi ang sarili, sa pangarap na inasam
Ito ba ang kapalarang, bigay sa ‘kin ng maykapal?
Kailan hihinto, ang takbo ng orasan?
Kailan babalik sa kahapong iniwan?
Kailan maririnig, ang tunog na mainam?
Kailan ang oras, anak ko’y masisilayan?
Ako ngayo’y isang orasang, patuloy na lang sa pag-ikot
Nabubuhay sa damdaming, punong-puno ng kirot
Sa bawat Segundo, bawat minuto, at sa bawat oras na pag-inog
Pakiramdam ko’y pawing gabi, walang liwanag na dulot.
-
◎作者簡介
Ellen Panaligan
菲律賓人,曾獲臺北,請再聽我說──第五屆外勞詩文比賽第一名。
-
◎譯者簡介
由於在作品集中並未提及譯者或東南亞語複審名單,倘若有任何讀者熟識譯者,也煩請與我們聯繫,我們會把相關訊息補上。
-
◎小編曾稔育賞析
在跨國資本主義發展底下,許多東南亞國家往往透過出口勞動力,來換取經濟利益。對於許多東南亞家庭而言,選擇成為移工,不僅是養家的辦法,更是為整個家庭,帶來向上流動的機會。
雖然選擇成為移工,看似充滿著玫瑰色的希望,但是實際上,移工到他國工作,時常會遇見許多難題。在本詩裡,作者以鐘的意象,貫穿整篇詩作,比擬移工自身也無法掌握的命運。
以詩的第一節來看,作者首先以鐘的意象,描繪時間的流動,從而帶出未來的不可預測性。至詩的第二節,作者進入詩的主題,闡述成為移工前的日子雖然窮困,但至少有著完整的家庭與美滿的親情。在詩的第三節,則為本詩的第一個轉折,描述「成為移工」背後有著擺脫窮困,在當地社會能向上流動的機會,而作者以「帶著夢鄉到他國/貧窮即能與我遠離」,描寫對成為移工的期盼。
但是在詩的第四節、第五節裡,卻揭示「成為移工」並不總能帶給移工希望,相反地,「成為移工」也存在一定的風險。以此來看,第四節則以「失婚議題」為出發點,述說著在跨國勞動裡,移工失去母國婚姻的悲困,此為本詩的第二個轉折。接續第五節,則進入本詩的重心,作者將「成功的感召」視為是家庭的幸福,但是在「我看不見,也無法擁抱/因為我的孩子被帶走了,他們在那裡?」的描寫裡,暗示移工在實踐幸福的跨國勞動裡,永恆地失去獲得幸福的可能。
於詩的第六節、第七節中,作者則書寫移工在失去勞動目標後,所面臨的勞動困境。在第六節裡,作者以「每一件工作,都需分秒必爭/每一次犯錯,獲得的是憤怒」描寫僱主對待移工的嚴厲,以及高密度的勞力要求,至此構成移工在跨國工作裡的勞動困境。而作品裡的我雖然在這勞動困境裡,賺到了錢,但作者卻形容這筆錢是「惡毒交換所得」,其中的惡毒指涉的不僅是雇主對待他的不人道,也包含了家人的離開。至此,於第七節裡,作品裡的我自問跨國勞動帶給他的苦難,究竟還有何意義,同時,他也自責「成為移工」是他做出的錯誤選擇,而這些沒能被回答的問題,最終也只能訴諸於神,以此說道:「這是上帝賦予我的命運嗎?」。
在詩的第八節與第九節裡,則揭示「成為移工」所帶來的傷痕。在詩的第八段裡,鐘被置換成無止盡的苦難,以此「我何時能聴到美好的聲音?/我何時能看到我的孩子?」都成了無法實現的叩問。最終,在詩的第九節裡,作者以「現在的我就像一座鐘,不停的轉動/雖一息尚存,但有著太多的悲傷」描繪失去家庭的移工,彷彿成為一座只能轉動悲傷的鐘,也為第一節裡,鐘代表的「未來的不可預測性」,給出了沈痛的結尾。
-
美術設計:sorrow沙若
圖片來源:sorrow沙若
-
#每天爲你讀一首詩 #Ellen Panaligan #曾稔育 #外勞詩文比賽 #移工
https://cendalirit.blogspot.com/2020/06/ellen-panaligan.html
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅DSPS,也在其Youtube影片中提到,*建議以4K畫質觀賞* I wrote a folk song I wrote it for you dear 在孤獨的此處發現共同之處 擔憂是否被在乎而語塞的我 比不察覺還寂寞 你放了我喜歡的歌 朦朧和坦率的平衡 若是能全然感受是否會相同 我不認同的你說過 這個城市不常下雨 回到這裡的理由...
曾稔育 在 DSPS Youtube 的精選貼文
*建議以4K畫質觀賞*
I wrote a folk song
I wrote it for you dear
在孤獨的此處發現共同之處
擔憂是否被在乎而語塞的我
比不察覺還寂寞
你放了我喜歡的歌
朦朧和坦率的平衡
若是能全然感受是否會相同
我不認同的你說過
這個城市不常下雨
回到這裡的理由已變得完全不同
若能肩併著肩散步到時間的盡頭
離開前下的那場大雨
總被我解釋成天公伯捨不得的眼淚
全部都是我的自以為 笨拙的表達是否也有傳達的那天
When I've got a cold I want you stay with me
Just sitting here and you will keep me company
When you fall asleep I'll be gazing at you
I want you catch a cold from me and last so long
So that we could be a team ,of course I'm joking
I don't wanna miss any of your expressions
/
DSPS
Vocal & Acoustic Guitar | 曾稔文 Ami Tseng
Guitar | 詹詠翔 Yung Hsiang Chan
Bass | 鐘奕安 I An Chung
Drum | 莊子恒 Tzu Heng Chuang
/
導演 Director | 朱旻修 Min-Hsiu Chu
演員 Cast |
李姿儀 Lizzy Ninomiya
曹孝威 Wise Tsao
攝影師 D.O.P. | 劉哲均 Che-Chun Liu
攝大助 1st Asst .Camera | 賴謙暉 Chien-Hui Lai
燈光師 Gaffer | 林大洋 Da-Yang Lin
製片助理 Production Assistant | 史美崧 Mei-Sung Shi
美術道具 Prop Master | 餃子 GyoZa
特別感謝 Special Thanks |
易泰土木 Yi-Tai Enterprise Co., Ltd.
史公館 House of Shi
朱盛鴻 Sheng-Hung Chu
/
《Folk Song For You》
作曲 Composer | 曾稔文 Ami Tseng
作詞 Lyricist 曾稔文 Ami Tseng
製作人 Producer | 陳宇 Yu Chen, DSPS
編曲監修 Arrangement | 鐘奕安 I An Chung
吉他編曲 Guitar Arrangement | 吳奕宏 Yi Hung Wu
混音 Mixing | 李詠恩 Joshua Lee
錄音 Recording | 吳奕宏 Yi Hung Wu at Wasteland Studio
鼓技師 Drum Technician | 張育維 Yu Wei Chang
剪輯 Editing | 張育維 Yu Wei Chang
母帶後製 Mastering | 唐承運 Cheng-yun Tang at EMStudio
/
Release Label | Airhead Records(in Taiwan).Big Romantic Records(in Japan)
Official Website. http://www.dspstw.com
Facebook. http://www.facebook.com/dspstw
Instagram. http://www.instagram.com/dspstw/
Twitter. http://twitter.com/dspstw
曾稔育 在 DSPS Youtube 的最讚貼文
夏天已經枯萎
停好腳踏車後想到這句話
濕熱的晚風吹過我的臉龐
看著缺了角的月亮
事情發展自己有它的流向
這個安慰總是有用啊
想起最近的夢越來越陌生
我的誠實竟是利刃嗎
假裝理解使我心安
最喜歡的記憶已想不起來
我不會把你放在世界上
你已超越過去所有的模樣
會有一個地方你能抵達
也會有個地方將我容納
事情發展自己有它的流向
這個安慰總是有用啊
想起最近的夢越來越陌生
我的誠實竟是利刃嗎
我的心比想像的更狹窄
你的善良還是一片雪白
Long time no see sure that you can hug
But by my side or not I’m satisfied
How I become a fully I
When I throw away all desires
/
DSPS Mini Album “FULLY I”
09.21 數位發行 實體於巡迴同步發行
/
DSPS
Vocal & Acoustic Guitar | 曾稔文 Ami Tseng
Bass | 鐘奕安 I An Chung
Drum | 莊子恒 Tzu Heng Chuang
/
《Fully I》
作曲 Composer | 曾稔文 Ami Tseng、徐子權 Tzu Chuan Hsu
作詞 Lyricist 曾稔文 Ami Tseng、徐子權 Tzu Chuan Hsu
製作人 Producer | 陳宇 Yu Chen, DSPS
編曲監修 Arrangement | 鐘奕安 I An Chung
吉他編曲 Guitar Arrangement | 吳奕宏 Yi Hung Wu
混音 Mixing | 李詠恩 Joshua Lee
錄音 Recording | 吳奕宏 Yi Hung Wu at Wasteland Studio
鼓技師 Drum Technician | 張育維 Yu Wei Chang
剪輯 Editing | 張育維 Yu Wei Chang
母帶後製 Mastering | 唐承運 Cheng-yun Tang at EMStudio
/
Director: renzo masuda
https://www.renzomasuda.com/
Font Design: Sherry Chen
/
Release Label | Airhead Records(in Taiwan).Big Romantic Records(in Japan)
/
Official Website. http://www.dspstw.com
Facebook. http://www.facebook.com/dspstw
Instagram. http://www.instagram.com/dspstw/
Twitter. http://twitter.com/dspstw
曾稔育 在 DSPS Youtube 的最讚貼文
散步在這個三月的街頭 我一個人走
究竟我的生活有沒有 一個空隙給我 們
睡前想一遍今天的動作 持續了很久
如今關係之中什麼也不剩了 卻也好像全擁有
啊 總有盡頭 每一個孤單的靈魂總在尋找一個安心的歸宿
你願不願意 握著我的手 跟著我走
腦袋還沒想出答案眼淚卻已誠實的掉落
DSPS Mini Album “FULLY I”
09.21 數位發行 實體於巡迴同步發行
—
DSPS
Vocal & Acoustic Guitar | 曾稔文 Ami Tseng
Bass | 鐘奕安 I An Chung
Drum | 莊子恒 Tzu Heng Chuang
—
《三月的街頭 Marching Alone》
作曲 Composer | 曾稔文 Ami Tseng
作詞 Lyricist |曾稔文 Ami Tseng
製作人 Producer | 陳宇 Yu Chen, DSPS
編曲監修 Arrangement | 鐘奕安 I An Chung
吉他編曲 Guitar Arrangement | 吳奕宏 Yi Hung Wu
混音 Mixing | 周已敦 Itun Chou
錄音 Recording | 吳奕宏 Yi Hung Wu at Wasteland Studio
鼓技師 Drum Technician | 張育維 Yu Wei Chang
剪輯 Editing | 張育維 Yu Wei Chang
母帶後製 Mastering | 唐承運 Cheng-yun Tang at EMStudio
演員 Actor, Styling | 7A https://www.instagram.com/not_six/
導演, 攝影, 插畫 Video Director, Camera, Illust | 関山雄太 Yuta Sekiyama (LAFH http://lafh.jp )
副導 Assistant Director | 坂本真理 Mari Sakamoto (LAFH)
攝影, 燈光 Camera, Lighting | 山岸和人 Kazuto Yamagishi
妝髮 Hair & Make-up | ほんだなお Nao Honda
服裝造型 Costume Cooperation | PHINGERIN, youmolaugh, odd_, nezu
—
Release Label | Airhead Records(in Taiwan).Big Romantic Records(in Japan)
Official Website. http://www.dspstw.com
Facebook. http://www.facebook.com/dspstw
Instagram. http://www.instagram.com/dspstw/
Twitter. http://twitter.com/dspstw