越南當紅流行歌,youtube上線一周,點擊量已經破兩千萬。
#有種周杰倫混合了金賢重的感覺
其實我有打算減少翻譯歌曲的量,不過偶爾會有很想很想翻的MV,例如這首。
#純文字歌詞翻譯在此:https://goo.gl/S88nXT
會想翻的原因,除了恭喜它點閱破千萬了 (去年底才剛上線),再來雖然很中二,不免令人吐槽這風格究竟是甚麼,可是其實MV特效手法都滿強的,也算是小弟我對於越南影視實力的一種肯定和支持。
歌名想了好久,最後選擇「迷失」,其實要拆開這兩個字的話,lạc 是迷失,而 trôi 是漂流,每次遇到不知道該翻甚麼的歌名時,我都會先翻內容,翻完得到的心得就是其實就是「迷失」之意,「漂」只是副詞,形容迷失之狀。
小小解釋:
Đường xưa nơi "cố nhân" từ giã biệt li
中文裡面,「故人」一般指老友,不過越南語似乎很明顯不是這意思。
Thuyền ai "qua sông" lỡ quên vớt ánh trăng tàn nơi này
越南歌曲裡面通常會以「過河」意指為「嫁人」,因此歌詞裡聽到 em sang sông 字面上是「妳過河」實際上是「妳嫁人」的意思,所以這裡也不例外,「殘月」指的就是演唱者自己。
Mặc cho tóc mây vươn lên đôi môi cay
本來意思是「不管頭髮遮滿了辣唇」什麼是「辣唇」?
其實就是哭過後,眼淚乾掉,舔過去鹹鹹的味道。
Youtube版:被全球封鎖了謝謝
Search