【經典】自從我聽了這首歌之後 我的木蘭辭都考一百分
#鼎泰風:我的媽呀 好聽到木蘭耳朵都要懷孕了
影片授權: 漢創國際音樂
觀看完整:https://ppt.cc/frvqTx
#木蘭辭 #改編 #神曲 #跪著聽完 舊愛新歡-古典詩詞譜曲創作暨演唱競賽
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過44萬的網紅TEEPR 叭啦叭啦研究室,也在其Youtube影片中提到,#電影 #動畫 🎥 迪士尼動畫雖然看起來都是架空世界,但基本上都能找到故事發生地點! 🎥 迪士尼多為文學著作改編,但你知道《阿拉丁》其實是中國人嗎? 🎥 雖然迪士尼一向都是以閤家歡為主題,但竟然有兩部動畫其實是有政治含義在裡面的! 不知道大家在看完電影後,尤其是動畫電影,會不會很好奇他們的...
「木蘭詩改編」的推薦目錄:
- 關於木蘭詩改編 在 風傳媒 Facebook 的精選貼文
- 關於木蘭詩改編 在 偽學術 Facebook 的最佳解答
- 關於木蘭詩改編 在 PassionTimes 熱血時報 Facebook 的最讚貼文
- 關於木蘭詩改編 在 TEEPR 叭啦叭啦研究室 Youtube 的精選貼文
- 關於木蘭詩改編 在 The World TODAY Youtube 的最佳解答
- 關於木蘭詩改編 在 相信音樂BinMusic Youtube 的最佳貼文
- 關於木蘭詩改編 在 [ 雷] 花木蘭- 看板movie - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於木蘭詩改編 在 #更花國瑜(木蘭詩改編) - B42 留言 | Dcard 的評價
- 關於木蘭詩改編 在 從前大家都很愛、讚、讚、讚- 木蘭詩(改編) 激激復激激 的評價
- 關於木蘭詩改編 在 木蘭詩惡搞的評價費用和推薦,FACEBOOK、EDU.TW、PTT.CC 的評價
- 關於木蘭詩改編 在 木蘭詩惡搞的評價費用和推薦,FACEBOOK、EDU.TW、PTT.CC 的評價
- 關於木蘭詩改編 在 《木蘭》讓你用課文當歌詞!教你考試輕鬆背光光!《VS ... 的評價
- 關於木蘭詩改編 在 [問題] 花木蘭電影是不是錯在它是迪士尼改編? - PTT 熱門文章 ... 的評價
木蘭詩改編 在 偽學術 Facebook 的最佳解答
【一起來寫】那些年,我們一起唬爛的孝道故事 //鄭雋立
.
不久前迪士尼新版《花木蘭》「超譯孝道」導致華語圈譁然,東方主義式的謬誤想必大家都心有餘悸。這幾天FB則流傳某廟宇的驚悚雕刻照,內容是《二十四孝》「#郭巨埋兒奉母」的駭人情境,勾起不少人對說教式 #愚孝 的恐懼。
.
■ #二十四孝的虛構性
.
該故事起源本身就有爭議,一般認為源自晉朝《搜神記》,而元代.郭居敬或其門人在《全相二十四孝詩選》可能為道德訓誡而刻意誇大敘事,要不是神蹟般地「挖到黃金一釜」,郭巨就要葬送妻子懷胎十月忍痛妊娠的骨肉。
.
民初文人魯迅在散文集《朝花夕拾》直言不諱道出寓言的虛妄與荒謬:「倘使我的父親竟學了郭巨,那麼,該埋的不正是我麼?」偏偏我國初等教育通常默許這些文本進入校園,包含佛道教與基督宗教的各種「神話」,作為「#德性教育」的素材對兒少進行道德需索。再對照這個故事與《聖經.創世紀》「獻祭以撒」的神似,不免聯想到它們背後通用的潛文本:#家父長權威對個人的壓迫。
.
■ #為什麼我們應該質疑教化故事
.
《荀子.子道》『魯哀公』一段孔子就嚴厲批判,#盲目順從不能視為孝道,且文言文被誤讀成格言使用、忽略脈絡及互文關係(例:父慈子孝),有時甚至會被曲解成上位者便於教化治理的詮釋。古代沒有學術倫理機制,文本遭竄改者甚多,類案便有現代學界普遍視為偽經的《佛說父母恩重難報經》,陳昭利(2001)認為這是假託譯經家「鳩摩羅什」之名灌輸 #封建思想,完全偏離原典鼓勵與父母同皈依三寶、持戒布施的初衷。
.
此外,張錫勤(2006)提出,各種忠、孝、貞、潔…等愚德行為體現了宋元明清的封建道德日趨嚴酷,證實 #傳統政權以威逼利誘驅使國人行孝,正是魯迅筆下的「禮教喫人」。
.
■ #孝道寓言初衷可能為反抗棄老惡俗
.
西蒙波娃《論老年》提到北海道原住民愛奴人在被大和民族同化前,有著不光彩的棄老惡俗,這是因為早年漁獵社會在環境嚴寒、資源匱乏下為求生存不得不採取的手段。而各地生活在嚴寒酷暑等惡劣環境裡的古老民族,如愛斯基摩與印地安人也都有類似狀況。有些因無暇照料而厭棄老者,也有長輩在嚴寒中捨身離群避免拖累兒孫。波娃寫道:「#年紀是張王牌但比不上能力來得重要。」
◆見圖一:
.
在華人的傳統教育,孝道作為美德典範被大肆歌頌,很有可能是為了撫平或教化庶民審視先民在惡劣環境下的棄老惡俗。但郭居敬之流滿懷善意的「孝子」恐怕沒料到,在物質充足、理盲當道的社會,孝道寓言竟變成氾濫成災的說教圖文,成為守舊人士施行世代剝削、貶低年輕族群的工具,一種「#博愛座式的惡俗」,是的,善意鋪成的道路也能通往地獄。
.
■ #互相體諒才是孝道的真諦
.
日本作家深澤七郎兩度被翻拍成電影的小說《#楢山節考》,便描述了古代信濃國(今長野縣)的棄老傳說,古代當地因為飢寒交迫,必須將年過70的長者揹上深山任其自生自滅,電影版赤裸裸呈現了連吃穿都有問題,更遑論道德禮教的淒涼。而主角的萬般不捨、母親連離別前都不忘為兒子著想的慈愛令人動容。1983年的電影版在國際讚譽不斷,更獲頒坎城影展金棕梠獎殊榮。
.
1990年代盛行的「野牛圖書」翻譯故事書系列也收錄過其改編。童書版增加了幾段動人的改寫:兒子暗自往返深山奉養母親,更因為母親暗中用機智解決統治者的刁難,打動村人,終究破除了棄老的迂腐規則。
◆見圖二:
|
■ #延伸閱讀
.
◆李長潔:迪士尼《花木蘭》新版與孝道迷思:
www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1564544903733129
◆鄭雋立:康乃馨與母親節起源:
www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1460352190819068
|
■ #參考文獻
.
魯迅(1979)〈二十四孝圖〉《朝花夕拾》(插圖本),北京市:人民文學出版社(原典為1928年付梓成書)
西蒙・波娃(Simone de Beauvoir)著,邱瑞鑾譯 (2020)《論老年》,台北市:漫遊者文化
陳昭利(2001)〈『佛說父母恩重難報經』研究〉《中國文化大學中文學報》第6期,民90.03,頁169-195
張錫勤(2006)〈論宋元明清時代的愚忠、愚孝、愚貞、愚節〉《道德与文明》2006年 第2期 ,頁20-23
木蘭詩改編 在 PassionTimes 熱血時報 Facebook 的最讚貼文
【陳雲:《花木蘭》的民族論與華夏的天下觀】
美國迪士尼的《花木蘭》電影於2020年9月在網上串流平台,及華人地區的戲院上畫。台灣有某些人在這段日子,一直在胡鬧,說花木蘭是胡人,不是漢人,要華人不要錯認;香港也有很多人在起哄,好像發現新大陸似的。拜託,花木蘭是胡人,早知道啦,是新發現嗎?
《木蘭辭》第一句「唧唧復唧唧」,「唧唧」就不是漢人口語白話中的嘆息詞啦(華夏講「嗚呼」、「悲夫」、「哀哉」的;甚麼「唧唧」,一聽就知是外語,一如聽到英國人悲哀時講alas)。女人懂得騎射、買鞍、買馬,「可汗大點兵」,稱父為「阿爺」等,都顯示她是胡人女子。民間樂府有歌詠她的詩,是民間的事 - 華夏民間用漢文記錄了北方胡人女子代父從軍的故事 - 在男人不濟的時候,女人挺身而出為維護家族聲譽,花木蘭的故事,與梁紅玉擊鼓退金兵以及楊門女將一樣,說明民間不分胡漢,故事動聽就拿來改編。
全文︰http://www.passiontimes.hk/article/10-31-2020/67454
(編按:本文刊載於熱血時報印刷版第86期。熱血時報印刷版訂閱連結:http://www.passiontimes.hk/4.0/regform.php)
#陳雲 #花木蘭
請支持PassionPrime:
http://passiontimes.hk/prime/
請支持熱血時報印刷版︰
http://passiontimes.hk/4.0/regform.php
請支持熱血文青課金計劃:
http://www.passiontimes.hk/?view=raise2
請支持熱血主持育成計劃:
http://www.passiontimes.hk/?view=raise
《熱血時報》 iOS,Android 同步抗共,歡迎下載:
iPhone
https://apple.co/2IfgPoP
Android
https://bit.ly/2HqB4Q4
--------------------
成功之前,我們絕對不要放棄夢想!
Till our dreams come true, we'll fight on.
木蘭詩改編 在 TEEPR 叭啦叭啦研究室 Youtube 的精選貼文
#電影 #動畫
🎥 迪士尼動畫雖然看起來都是架空世界,但基本上都能找到故事發生地點!
🎥 迪士尼多為文學著作改編,但你知道《阿拉丁》其實是中國人嗎?
🎥 雖然迪士尼一向都是以閤家歡為主題,但竟然有兩部動畫其實是有政治含義在裡面的!
不知道大家在看完電影後,尤其是動畫電影,會不會很好奇他們的故事到底是在哪裡發生的呢?
其實作為動畫大巨頭的迪士尼,很多電影都是根據有名的文學著作改編而成的,像是《睡美人》、《白雪公主》、《小美人魚》等都是取材自世界經典的童話,《森林王子》、《小鹿斑比》、《星銀島》等則是改編自世界知名小說。
又因為這些文學作品都有其原著設定的地理位置,因此根據文學改編的迪士尼動畫也可以在世界地圖上找到屬於它故事的發生地,那今天就來跟我們一起看看,由70部動畫電影繪製出來的超壯觀世界地圖吧!
0:00 開始
0:58 亞洲
2:46 非洲
3:17 歐洲
11:33 北美洲
16:45 南美洲
18:30 大洋洲
👇 👇 👇 👇 👇
COFFEE CUP 咖啡杯藍牙喇叭🔊
現折$200優惠碼「TEEPR」
https://bit.ly/33Wwkfn
【抽獎資訊】
-留言回答最後問題就有機會得到 #靈魂急轉彎 公仔
-1/14(四)下午11點前公佈得獎者
👇領獎步驟👇
1.私訊雪莉的IG @holy_sherry
2.附上中獎截圖和訂閱頻道截圖
3.留言「靈魂急轉彎公仔得獎者」
4.留言「姓名+郵遞區號+地址+手機號碼」
-1/18(ㄧ)下午5點前沒有回覆的人,就喪失得獎資格囉!
-活動僅限台澎金馬網友參加
-TEEPR叭啦叭啦研究室對活動擁有最終解釋權,並保留隨時修改或終止活動之權利
【得獎名單】
劉詩恩
Huang-xinLi
——————————————
FB @TEEPRVideo
IG @balabala_lab
Sherry Youtube頻道【 @HOLY Sherry 】https://reurl.cc/RdmkzG
個人ig : @holy_sherry
木蘭詩改編 在 The World TODAY Youtube 的最佳解答
「#花木蘭」的故事取自於南北朝民歌《木蘭詩》,描寫花木蘭女扮男裝代父從軍。在 #中國 經過一千多年的流傳之後,歷經多次改編、翻拍,故事內涵也不斷被抽換和重新定義。
而新上映的 #迪士尼 真人版《花木蘭》(Mulan),因為民族史觀、考據、取景地點,以及贊助單位等爭議,身陷風暴。究竟爭議在哪?迪士尼做錯什麼?為何引發多方抵制?
《TODAY 看世界》每日精選國際話題,帶你秒懂世界大事!
↳ 看所有報導 https://lin.ee/7MAbPS0
馬上訂閱 LINE TODAY 官方帳號,全球脈動隨時掌握!
↳ 訂閱起來 https://lin.ee/19eXmdD
木蘭詩改編 在 相信音樂BinMusic Youtube 的最佳貼文
怎麼貼近都只能 一個人前進
也許 放開才能抓得更緊
[有一種勇氣叫放棄] 丁噹
由唐人電影製作有限公司投資拍攝,改編自《步步驚心》作者桐華的小說《大漠謠》之經典華劇《風中奇緣》,為2014年最受注目歷史古裝戲劇,由劉詩詩、彭于晏及胡歌領銜主演,講述一段橫跨大漠與京城、將軍與素人的唯美曲折愛情故事。
相信音樂與唐人電影製作公司合作戲劇配樂和插曲,經過長時間的磨合討論,所有歌曲都是量身定做。「有一種勇氣叫放棄」是一首愛情歌曲。大漠與京城遙遙之隔,加上古代人講究門當戶對,在各種嚴苛的身心地理環境中,愛情並不是那麼的任性容易。
陳韋伶常以其敏感細膩的性格,寫出帶有特殊的冷調個性的作品;融合了想像世界與取材周遭真實世界的故事,譜出穿越千年的情感牽連。在這首歌裡,也充斥這樣對比與衝突的情愫:果斷中藏有無奈,獨立的決心裡卻藏不住被迫與憂傷。對比至現今社會裡的真實情感,歌曲背景顯得十分真摯,直搗人心。
陳韋伶與黃婷也在歌詞上下足了火侯。「有一種勇氣叫放棄」,開門見山破題,八個字道盡大漠裡莫大的無奈。彷彿統整了一整部愛情史詩的精華,濃縮在這十節段落的細膩篇章。「卻怎麼貼近都只能一個人前進,也許放開才能抓得更緊。」以退為進,用告別讓曾經擁有化為紀念,這宿命比愛情裡的任性更要任性,比相知相惜的決定更要絕情,比忍受孤獨的勇氣更需要勇氣。
丁噹,18歲時離家出走,隻身四處駐唱,受到挖掘。以絕佳嗓音、辨識度與穿透力,在華語女聲佔有一席之地。獨立不服輸的個性,是新世代女性獨立生活的楷模,「跌倒後要勇敢站起來」,自封正能量女王。這樣鮮明的態度,也受到偶像劇製作單位青睞,至今已受邀為超過17部的戲劇擔綱主題曲演唱,台灣流行音樂史上第一人,「偶像劇歌姬」名號不脛而走。
這首歌在製作前期就已被選為重要插曲,丁噹也在時間內錄製完成,供戲劇拍攝時使用。等到全戲拍攝完成,進入後製期,已是大半年後,某天丁噹再回去聽錄好的版本,竟又有了新的體悟,覺得自己還可以唱得更好。唱片公司為滿足歌手追求完美的欲望,儘管上一個版本已獲得普遍讚賞,並混音完成了,老闆卻還是不惜多花成本,讓丁噹再錄一版,再重新混音一次。
重新錄製時,丁噹進錄音室一開口唱,製作人朱敬然就大感驚豔:真的很不一樣!這大半年丁噹在工作、情感上都經歷了許多事,對於「有一種勇氣叫放棄」這樣的概念多有感觸,也用她最擅長的歌唱,將生活帶來的感悟都唱了出來。巧合的是,對照「風月傳奇」女主角的心情,竟不謀而合,情感在時間的歷練之後,都要學會取捨,學會放棄。「愛一個人需要勇氣,聽說過有一種勇氣,就叫做放棄。」這也是牡羊座的丁噹在情感上想要表達的心情。
《風中奇緣》將於10月1日起,每週三、四晚10點於湖南衛視播出。
有一種勇氣叫放棄
詞|木蘭號aka陳韋伶+黃婷
曲|木蘭號aka陳韋伶
有好多事情不需要證明
就像怎麼去證明我愛你
如果錯過一時就會 錯過了一生
是否 該更誠實的面對感情
以為時間能融解你的心
固執地相信有一天你終會清醒
卻怎麼貼近都只能 一個人前進
也許 放開才能抓得更緊
我想我是真的可以 可以放棄 愛你的任性
我可以體諒你的決定
我可以接受我的宿命
我想我是真的愛你 再痛也會 真心地祝福你
愛一個人需要勇氣
聽說過有一種勇氣 就叫做放棄
以為時間能融解你的心
固執地相信有一天你終會清醒
卻怎麼貼近都只能 一個人前進
也許 放開才能抓得更緊
我想我是真的可以 可以放棄 愛你的任性
我可以體諒你的決定
我可以接受我的宿命
我想我是真的愛你 再痛也會 真心地祝福你
愛一個人需要勇氣
聽說過有一種勇氣 就叫做放棄
該怪你不夠堅強 還是我太怕受傷
情深緣淺 徒留天涯海角的眷戀
我想我是真的可以 可以放棄 愛你的任性
我可以體諒你的決定
我可以接受我的宿命
我想我是真的愛你 再痛也會 真心地祝福你
愛一個人需要勇氣
聽說過有一種勇氣 就叫做放棄
木蘭詩改編 在 #更花國瑜(木蘭詩改編) - B42 留言 | Dcard 的推薦與評價
國立陽明大學. 此留言位於文章B42. #更花國瑜(木蘭詩改編). 韓乙己. 1786. 留言63. 學長不簡單 不愧同高中(誤看到限時來捧個場XD. B422019年5月10日. ... <看更多>
木蘭詩改編 在 從前大家都很愛、讚、讚、讚- 木蘭詩(改編) 激激復激激 的推薦與評價
木蘭詩 (改編) 激激復激激,毒男當自激,不聞激刺聲,,惟聞男喘息。 問男何所思? 問男何所激? 猜男無女思,猜男無女激。 昨夜見A 片,滴汗大淺精;草紙密密卷, ... ... <看更多>
木蘭詩改編 在 [ 雷] 花木蘭- 看板movie - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。
不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。
女亦無所思,女亦無所憶。
昨夜見軍帖,可汗大點兵,
軍書十二卷,卷卷有爺名。
阿爺無大兒,木蘭無長兄,
願爲市鞍馬,從此替爺徵。
東市買駿馬,西市買鞍韉,
南市買轡頭,北市買長鞭。
旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,
不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
旦辭黃河去,暮至黑山頭,
不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。
策勳十二轉,賞賜百千強。
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,
願馳千里足,送兒還故鄉。
爺孃聞女來,出郭相扶將;
阿姊聞妹來,當戶理紅妝;
小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。
開我東閣門,坐我西閣牀,
脫我戰時袍,著我舊時裳。
當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。
出門看火伴,火伴皆驚忙:
同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
排除掉對本部電影的所有偏見,這是個有趣的電影
故事非常簡單,花家女兒打敗柔然軍然後拯救皇帝的故事。
電影一開始就上演一段雞與鳳凰的追逐戲
小木蘭追著雞然後把家門口的鳳凰雕像踩壞了
成年木蘭騎馬出場,騎馬旁邊同時有兩隻兔子跟著跑
木蘭回家之後跟家裡人說:
「我剛騎馬的時候旁邊兩隻兔子跟著跑,一隻雄兔,一隻雌兔。
但是它們跑的時候分不出雄雌。」
之後的劇情就是從軍,打柔然(不是匈奴),最後拯救皇帝
觀賞時不時可以看到動畫版的影子,同袍三傻雖然還在,但是被淡化了
李翔的腳色定位被一個有講過話的同袍取代,感情線也淡化
皇帝的武力增強許多,打敗可汗(柔然領袖)就是木蘭+皇帝的組合技終結
英文發音完全不是本片的障礙,一開始可能稍有違和,看著字幕10分鐘左右就適應了
(日本動畫片中,全世界的唯一語言是日語,也沒違和感啊)
女巫設定並沒有太過火,可以當成柔然軍的王牌士兵
主線設定還是在打敗柔然領袖以及救皇帝
我是認為女巫設定原本是想做成黑魔女那樣的,但是戲分和篇幅太少沒辦法更深入
木須龍刪除了真是可惜,以目前迪士尼的實力絕對可以做出一支會說話的蜥蜴,然後找金凱瑞之類的演員配音
整片看下來 最有違和感、出戲之處大概這兩點
1.福建客家土樓:年代不對,地理位置也不對的東西,比女巫還出戲
2.花木蘭長髮,在動畫版中,花木蘭在列祖列宗前用刀剃髮展示決心。而這次電影中,只把頭髮綁起來就騙過全軍隊的人了...
片尾最後的主題曲Reflection 是先上英文版的,之後馬上接中文版的
不用擔心要聽中文版的還要看中配版本
然後看的人真多.. 一樣是首日早場,明顯比天能還多人,中後排位子都快滿了
最後我給《花木蘭》的評價是
不如動畫版,但還可以看
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.187.223 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1599196801.A.D99.html
可是戲院電視牆宣傳是Coco Lee唱的...
Reflection左邊是英文版 右邊是中文版 並列,然後右邊最下面一行就寫Yifei Liu
我只能當作是米老鼠忘了改字幕
我是為了聽主題曲才留到最後
... <看更多>