【繪本】十二月水果歌--林武憲 / 洪義男
上週六到國小去分享繪本,介紹了這本剛入手的田園之春叢書《十二月水果歌》。
第一頁是台語兒歌,請了來參加的家長用台語朗讀,不過草莓好像難倒大家了。前陣子看鳳梨叔鼠念草莓,覺得很特別,但還是記不得。剛剛查了字典才知道是「刺波」(tshì-pho),看到字就很容易記住了!!
每個月份一首念謠,有些在別國的繪本中常見,如草莓、葡萄、香蕉,但也有很多其他繪本先進國中不會看到的水果,像是楊桃、芭樂、蓮霧、芒果、木瓜等等。
用在地語言創作的念謠,不用翻譯最有味道,插畫也是活靈活現,呈現了早期農村兒童生活的樣貌。畫裡的兒童要做什麼,文字裡並沒有交代,看圖才能知道,這就是繪本跟插圖最大的不同,繪本的畫可以自己說故事,能看懂繪本的圖,才是真正的讀繪本。畫面一角的圓輪標示出生產月份跟水果產地,也是很棒的設計,圖可以很簡單交代的事,不用文字落落長。
這套書是農委會出版的,應該是官方最早一套實地踏查的本土繪本叢書,雖然不能說每本都是傑作,但大多都屬上乘,拿到二三十年後的今日,也樂勝現在市面上多數的自製作品,現在太多想不出故事,而畫面也只能「我手畫我字」圖畫沒趣味也沒深度。尤其是公部門,亂花(我們納稅人的)錢做一堆故事無聊圖醜損耗臺灣作者精力又拿不上檯面的書之前,不如先復刻這一套書。各國小圖書館還有這套書的,請好好珍藏使用,如果要報廢請務必通知我XD
#食農教育
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅WHIZOO,也在其Youtube影片中提到,以廣東話為母語嘅你哋,對佢又有幾熟悉? 咁就考吓你哋入門級嘅問題先啦!? 「祅教墳場」點讀? 「一盤水」係指幾多錢? 唔准諗,即刻用廣東話讀出「Ngo hai heung gong yan」 三題都識答??恭喜你有做「粵語王」嘅資格!記得睇埋片入面嘅題目睇吓自己識唔識? 三題都唔太識??唔緊要!...
本土語字典 在 Facebook 的最佳貼文
//徹底放棄香港的固有價值。政府使用港人慣用的語文及詞彙,不僅可跟港人進行有效溝通,官員解釋政策時會更方便有效,如今他們用字去香港化,說明他們已毋須向港人詳細解釋政策,又或根本不知道這些決策背後的邏輯,因為他們沒有參與決策過程,只能鸚鵡學舌照搬大陸官方用語。他們徹底放棄高度自治,變成行屍走肉的政治傀儡了。
千萬不要少看這些微小的變化,這關乎香港核心價值的生死存亡,這正是港官講京話說京腔‵的可怕之處。我們堅持講廣東話,堅持使用香港詞彙,就是捍衛香港價值力所能及的重要一步。
題外話,《狂舞派3》這部本土製作,故事過於簡單甚至有點老土,小本製作卡士不強勁,但它是純廣東話字幕,也是第一部純廣東話字幕的香港電影,且不少用字很考究,足以寫成一本廣東話字典。這就是我深愛這部電影的原因!//
(《林鄭等港官的京腔極驚嚇》全文刊於Patreon : https://www.patreon.com/posts/lin-zheng-deng-48493001)
本土語字典 在 龍貓大王通信 Facebook 的精選貼文
大王辦過幾次團購,最受不了的一件事,不是收錢、不是有人欠繳、是打包裝箱。
現在住的地方,有位子讓住戶可以丟紙箱,所以要找到免費紙箱很容易,麻煩的是把商品放進去以後,得找一些包材或緩衝材——以前家家戶戶大多有訂報紙,所以過期報紙就是最好的包材。
收到包裹時,閱讀這些「包材」是意外的樂趣。還記得90年代全台瘋大家樂的時代,也有人拿六合彩賭報來包水果,小孩子當然沒法賭六合彩。有時難免有種「買櫝還珠」之感:這些包材比貨品本身更令人感到新奇,好像有什麼未知的世界,偷偷溜進了家裡。
浮世繪的故事跟這個故事一模一樣:幕末時代,浮世繪已經變成日本社會裡隨處可見、隨手可得的物品,這些用人手一張張使用木刻畫板印出的美麗版畫,變成了平凡無奇的即時垃圾。
如同一印刷就開始過期的報紙,沒有太多人在意這些版畫,是來自於葛飾北齋或歌川廣重等等大師的手筆。這些浮世繪最重要的價值,在於它的材質,而非材質上的色彩——揉成一團的浮世繪最好用,塞在箱子裡,可以保護精美的陶器。
這很重要,因為這些陶器是要坐船運往遙遠的歐洲去的,一路舟車顛簸,只能麻煩北齋與廣重,好好保護這些貴重的商品了。
妳的垃圾是我的黃金,歐洲人就如同發現六合彩賭報的大王,他們發現這些日本人棄如敝屣的「包材」,充滿著優美的筆觸與磅礡的氣勢,驚為天人;
另一方面,在日本本土,這些浮世繪不但因為印量龐大而成為包材,就精神意義上,對於當時急速現代化的日本來說,浮世繪也代表著「過氣」「老土」等等傳統意義。人們急著拋棄木屐、作服與兜襠布,急著穿上皮鞋、西裝與紳士帽。
原本大眾流行文化裡常見的浮世繪,那鮮艷的色彩反倒變成了俗豔。在海外的日本之光,在日本反倒是全面被拉黑。
這種時代與價值觀的劇烈交替,最終形成了巨大的鴻溝。有一整個世代的日本人,其實對本國的浮世繪保持著既熟悉又陌生的距離。他們的眼睛對這些畫作熟悉,但他們卻不理解這些線條與色彩背後的美麗與巧思。
有趣的是,即便是在重振浮世繪名聲的海外,對於浮世繪這樣特殊的日本藝術,也未必清楚這些藝術深處的精妙:你甚至能在Uniqlo裡找到印著北齋海浪浮世繪的 T-shirt,但那不過就是片海浪,也許你曾好奇過,這幅《富嶽三十六景 神奈川沖浪裏》,到底何德何能讓人穿著它上街?
對我來說,《巨匠的風情—日本名畫散步》是一本不需要推薦的書,它的功能性一見即知。日本知名前衛藝術家赤瀨川原平先生,翻出 14 幅經典的浮世繪作品(也包括其他的山水畫與寫生畫等等),解釋這些畫作之所以經典的原因。同時,赤瀨川先生畢竟是現代藝術家,他也會以現代的觀點來對比這些大師的創意,從中找出大師魅力能夠跨越時空的原因。簡單說,這本書就是一本日本畫小字典,而且還加上了最新版的註解,不但溫古,還能知新。
就像電影並非只是展示畫面與音聲,而是這兩種素材的組合,才能呈現出作者無法以口語言說的真意,這些日本畫也有超越畫布之外的精神意義,繪師對於他們揮出的每一筆,都賦與了極大的期望,期望這些畫布上的交錯,能夠完整呈現他們對於藝術的堅持與闡釋。來舉個例子,看看書中提到尾形光琳所作的《紅白梅圖屏風》:
——
這棵梅樹使用的是滴染畫法。沾了顏料的筆尖在先畫好的、水分飽滿的筆觸上點一下,新的顏料便在原本潮濕的筆觸中渲染開來。渲染的範圍會依顏料的濃度與原本筆觸濕潤的程度而有所不同。畫面傾斜的程度、是否沾附些許灰塵、當天的濕度、氣壓或許影響不大,然而顏料滴染的程度多少會因為這些因素而無法預測。
這種享受不確定性的畫法,在日本畫的世界已經成為一門技術。
因此日本畫的部分成果等於是仰賴偶然的力量,也可以說是交付給大自然的力量。
這完全不同於西方世界掌控所有意識的想法,而是意識觀看著演變的結果且不加干預,只是靜靜凝視自然的變化。這種觀點或許可說近乎神明。
這是西方人無法理解的作法。他們認為把一切交給偶然、隨著自然演變的結果行動是不能允許的「軟弱」行為,唯有人類的意識能凌駕世間萬物。
——
這已經不只是東西方的畫技差異而已了,這是東西方精神層面上根本性的差異,這不是能從 Uniqlo T-shirt 上看到的事實,而這本書裡有很多這種令人驚喜的諄諄教誨。
《巨匠的風情—日本名畫散步》會告訴你,一幅畫就是一個偉大的故事,而這個故事裡,有著執筆的那個人、那個時代、那個國家、以及那個國家形而上的精神觀與宗教觀。《達文西密碼》其實沒有解釋太多達文西的名畫,不過《巨匠的風情—日本名畫散步》,倒是純正的日本近代藝術解剖圖,你不需要是藝術系學生,也不需要什麼知識根柢,這本書一樣能說到你懂。
大王不送書(以後也不想再送了),我直接送錢(霸氣)。
只要你買書,然後在下面留言告訴我(順便請分享),3/1 晚上八點為止,我會抽出兩位幸運朋友,轉帳 $100 給你們。
出版社可沒有給我一毛錢(出版社真的沒有隨便業配的財力),大王寫了這麼多,完全虧本,但是因為這本書就是有這麼好,所以一定要推薦。
◎你可以在這裡買到這本書:
博客來:https://bit.ly/3dEdiQ8
讀書花園:https://bit.ly/3dEdlLO
三民:https://bit.ly/3snbK0W
金石堂:https://bit.ly/37GWIvf
遠足文化第一編輯部
本土語字典 在 WHIZOO Youtube 的最佳貼文
以廣東話為母語嘅你哋,對佢又有幾熟悉?
咁就考吓你哋入門級嘅問題先啦!?
「祅教墳場」點讀?
「一盤水」係指幾多錢?
唔准諗,即刻用廣東話讀出「Ngo hai heung gong yan」
三題都識答??恭喜你有做「粵語王」嘅資格!記得睇埋片入面嘅題目睇吓自己識唔識?
三題都唔太識??唔緊要!有心未怕遲,大家更加要睇呢條片了解多啲廣東話呀!
#WHIZOO #WHIZOO擂台
#廣東話 #粵語 #??
#廣東話嘅未來係點要靠大家一齊守護
____________________WHIZOO 擂台 精彩重溫 ________________________
▍WHIZOO擂台 ???香港街市大字典???
https://youtu.be/SvPlLyEOR84
▍WHIZOO擂台 - ???香港公屋大字典???
https://youtu.be/DQ-sjqo1Y9o
▍WHIZOO擂台 - ??香港人大字典??
https://youtu.be/GWfle2Xceos
❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️❗️
記得Follow埋我哋嘅
Facebook ?? https://www.facebook.com/whizoolab/
YouTube Channel ?? https://bit.ly/3aBCe6j
(記得設定埋鬧鐘提示啊?)
Instagram ?? https://www.instagram.com/whizoolab/
本土語字典 在 MPWeekly明周 Youtube 的最佳解答
http://bit.ly/2xwWnKb
中環炒車,好亂!有幾亂?「鳩足咁亂」 。(1979年《今日報》用語)
1925年省港大罷工,港府企圖阻止港人回廣州:冇計啦,唯有「戇鳩鳩,行路上廣州」。
「呢鑊杰」、「吞泡(pok1)」、「紮炮」、「新澤西,食水深」……以上潮語,你識幾多?認得出,分分鍾曝露你年紀,但即使懂得意思,考證出處才考功夫。廣東話粗鄙?過去百年,廣東話在省港澳的社會經民間發酵而成的俗語,我們誤以為「俗」,其實當年潮語可以勾勒出香港本土的風土人物誌。
蘇萬興,人稱「蘇Sir」,今年約七十歲,堪稱香港地潮語活字典,只有小學畢業的蘇老師少時靠「博聞強記」,熟知香港歷史掌故,為第一代的本土遊的導遊,同時他也是香港考古學會永久會員,寫過好幾本歷史研究著作,《老餅潮語》出到第三本,累積339個潮語故事。一籮籮封塵潮語故事,他張口說古,滔滔不絕於耳,帶我們重回過去。