#新書心得分享—『到京都學剪樹』
看來我的書生氣息連出版社都感受到了,感謝遠流出版提供新書讓我有機會跟大家分享由一位美國女性萊絲莉巴克所撰寫的「到京都學剪樹」。身為一位在日本讀書兼觀光的亞洲系外國人,透過本書從歐美系外國人的視角再次檢視日本文化的眉眉角角,閱讀起來著實有趣。雖然書中針對庭園造景、松樹修剪、拿繩子固定梯子的描述不少,但用字不會過於艱深且引人入勝。即便是門外漢如我讀起來也十分輕鬆,還打算下一次拜訪寺廟庭園時多觀察這些神秘的庭園造景師。
其實日本的園藝造景業界獨樹一格,基本上由男性主導。而這一位來自美國、日文不太輪轉的女性試圖打進這個圈子的故事其實基本上都圍繞在煩惱、懊悔、不甘心的情緒中。但即便遇上了許多困難,萊絲莉巴克還是抱持著希望和不想被人看扁的志氣繼續走下去。
這個心情跟前一陣子的我很像。當時還是交換學生的我發神經去修了一堂完全不同領域的課程,光是從抽象名詞中了解老師到底在幹嘛就已經很崩潰,每堂課結束之前老師還會逼迫大家寫出幾百字的小論文當點名。看著旁邊振筆疾書的日本同學,再回頭看看自己寫出的低程度句子實在是覺得非常痛苦。一方面覺得「嘿,我是外國人!日文是我第二外語捏!寫出一個完整的句子就很了不起了,老師應該多體諒一下外國人。」但爾後又對於有這樣想法的自己很不齒。
我想本書作者也是一樣,身為女性的天生身體條件對於某些樹剪的操作不是那麼擅長,搬運樹幹樹枝或是整理垃圾的時候速度永遠跟不上其他男性。而這個懊悔的心情其實非常微妙,一方面希望對方能多多體諒;一方面又不希望自己因為女性的身份被看扁。就個人的感想來說,其實本書裡面有很多章節都是圍繞在這複雜的情緒之中(笑)不過最後我也發現其實只要盡力做到最好,對方都能夠感受到。
另外我個人覺得很耐人尋味的一點是,身為外國人一定會對日本的某些文化感到不滿,基本上身旁所有在日外國人都可以一口氣說出好幾個討厭日本的理由(笑)個人認為若是已經身在文化中就需要去學習適應,但不需要強迫自己融入成為一位日本人,而本書的某些篇章似乎也有點這個意思。畢竟要如何在不同的環境下維持自己喜歡的樣子永遠是身在異國最重要的課題。
結果本篇洋洋灑灑寫了一大堆個人想法和主觀意識,完全沒有提到書中內容(笑)不過其實本書的所有篇章就像是作者的日記一般,沒有文藻堆砌、沒有說教或傳教式內容,而是如實地把在京都學剪樹的數個月生活和想法傳達給讀者。對於有在日本或是京都生活過的人來說,應該多多少少都會有些共鳴吧!總而言之,有興趣可以去買來看看。
#國高中的讀書心得都沒寫這麼認真
#以前的國文老師應該泣涕零如雨吧
#本篇是無稿酬只有提供新書的分享
#以為會看很久結果在兩天內全看完
Search