📍Noticias de Taiwán📍
🇯🇵Internacional🇹🇼
En lugar de ser presentado como "Chinese Taipei", los taiwaneses se emocionaron al escuchar que el equipo nacional fue llamado como "Taiwán" ayer en la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Tokio.
昨日東京奧運開幕式上,台灣進場時被以「台灣」之名介紹,而非「中華(國)台北」,造成國內轟動。
Todos los fanáticos de Taiwán que vieron las transmisiones compartieron rápidamente su alegría en todas las redes sociales, dando el agradecimiento a Japón, el anfitrión de este año, por traer al país un momento de orgullo. En los Juegos Olímpicos anteriores, Taiwán era presentado con el nombre de "Chinese Taipei" debido a las intervenciones de China en las organizaciones deportivas internacionales.
昨日有收看直播的粉絲球迷很快地就在各大網路社群網站分享他們的喜悅,並紛紛感謝今年奧運主辦日本帶給台灣一個驕傲的時刻。在以往奧運賽事中,台灣都是因為中國在國際運動賽事上的干預被稱作「中華(國)台北」。
Los lazos entre Taiwán y Japón se ha calentado últimamente, especialmente después de que Taiwán y Japón se ayudaron mutuamente uno al otro durante la pandemia.
台日近期關係不斷升溫,尤其是在雙方在疫情時代中彼此援助。
Este año en la ceremonia de apertura cada equipo nacional marchó hacia el Estadio Olímpico según el sistema fonético de sonido de 50 tonos de Japón, se suponía que el equipo de Taiwán se uniría a la línea de chi (チ), que concordaba con "Chinese-Taipei", pero en cambio se unió a la línea que representa ta (タ), ta de “Taiwán”.
今年在開幕式中所有國家隊都按照日本50音順序進場,本來代表台灣的國家隊理應排在「チchi」排中出場(chinese的chi),但卻意外地以Taiwán的ta,被排在 「ta タ」排出場。
“台湾です”(Es Taiwán), así presentó al nuestro equipo la prensa japonesa NHK, hizo lo que no pudimos lograr, decir simplemente quiénes somos en voz alta.
「是台灣」,NHK在代表台灣隊伍出場時這樣介紹,日本做到了我們所做不到的事,大聲說出我們自己是誰。
Y nada sorprendente, Tencent, una de las plataformas de transmisión responsables en China, cortó la transmisión cuando el desfile de Taiwán entró y cambió la emisión por un talk show, lo que tardó 20 minutos en terminar y al final hizo que los internautas chinos perdieran la entrada del equipo chino posteriormente.
而毫不意外地,騰訊,其中一個負責中國奧運開幕式直播的公司,在我們隊伍進場時切斷直播並改成長達20分鐘的脫口秀,最後導致中國網民也錯過了中國隊的進場。ㄏㄏ
東京奧運開幕 出場 順序 在 Facebook 的精選貼文
奧運騷操作
1
東京奧運開幕式上,曾經轉播過奧運的美國NBC電視,在中國隊進場時,用了一張錯得超級誇張的中國地圖。
最明顯的是,沒有台灣沒有釣魚島沒有南沙,藏南邊界跟阿克賽欽被挖掉等等。
這當然不是疏忽,而是被指示,或是主動故意這樣幹的。
不然,NBC會無法拿到正確的中國地圖?
不然,NBC是去陰間哪裡,搜到一張莫名奇妙的地圖來?
這地圖一出來,大陸網友群情激憤,中國駐紐約總領事館立刻強烈抗議。
2
日本奧運會在各國出場排序,用的是日本音的順序。
中國被排在111,而中華台北隊照理應該在大陸隊前後。
但不,日本刻意將中華台北,排在第104位入場。
現場司儀稱呼為“中華台北”隊,可是入場順序卻是在泰國、韓國之後、塔吉克斯坦隊之前。
這當然是以“ta”發音的。
所以,是故意以“台灣”作為隊名排序,才可能以“ta"發音,跟在泰國後入場。
3
NHK(日本放送協會)主播在播報時,更直接在播報時稱中華台北為“台灣”。
這樣,還有人會認為是主播個人的問題嗎?
當然不是。
4
為什麼日本東京奧運主辦單位,可以把“中華台北”的隊名,跟泰國排在一起呢?
如果這不是故意,什麼叫作故意?
5
名稱的重要,舉個例子來看看。
今年的俄羅斯隊,因為禁藥問題,國際奧委會聲明,必須以俄羅斯奥委會(Russian Olympic Committee)
為隊名出賽,簡稱(R. O. C.),也不能播俄羅斯國歌。
NHK跟東京奧運主辦單位,會不知道而違反規定嗎?
當然不會。
那,東京會不知道中華台北的隊名嗎?
當然知道。
知道而故意用台灣為名,當然是對中國的極度惡意。
也是對國際奧委會的不尊重。
6
日本近來,在宣布要把福島核污染水排入太平洋這件事上,和四國會談、美國印太戰略、針對台海發言,都極度挑釁、極度囂張,跟美國互相唱和。
7
不要以為奧運代表和平與合作。
奧運如果象徵和平,那是因為被壓迫者的反抗,才能爭取到和平。
合作,是必須在確保我們不被佔便宜的情況下,才能合作。
美國跟日本這波操作,是真正象徵了兩個國家對中國的意圖與惡意。
東京奧運開幕 出場 順序 在 每日一冷 Facebook 的最讚貼文
#微冷 當我們タ在一起
昨天晚上東京奧運開幕式。根據之前日本媒體的報導,東京奧運開幕式代表團進場的順序將依照日文五十音順序。我們的代表隊以「チャイニーズ・タイペイ」的名稱進場,在我們前面的是捷克(チェコ共和国),後面是查德(チャド)。
不過,實際發生的情況是,我們代表團在第104個順序入場,前面是韓國(だいかんみんこく;大韓民国),後面是塔吉克(タジキスタン),從原先的チ到タ。而且,在大會依序用英語、日語和法語報出「Chinese Taipei」以後,NHK主播在介紹時直接說出「台湾です」。
突如其來的被「#正名」引起大眾的討論。其中,又以中國騰訊轉播時在臺灣隊進場時突然切掉訊號,改播放脫口秀,但時間沒有掌握好,讓廣大的中國觀眾錯過中國隊的進場,造成大量中國觀眾不滿。
雖然是振奮人心的消息,不過其實這只是遵循奧會模式下的現象。
在1981 年奧會模式確立的過程中,為了和中國做出區隔,當時國際奧會委員徐亨在跟國際奧會主席薩瑪蘭奇確認了中華台北奧會在國際奧會會員名錄的排序列以英文代碼 TPE 列在「T」組,有別於中國奧會的「C」組。在那之後,中華奧會及各運動協會參加國際運動賽會及相關體育活動,其排列及出場順序,均依此規定辦理。
這次「チャイニーズ・タイペイ」排在タ,也只是依循奧會模式慣例,以T字排序。不過,這個タ究竟是タイワン的タ還是タイペイ的タ就不知道了。
因為一般情況C的音大多排在T前面,這次東京奧運也是臺灣的代表隊少數幾次先於中國隊進場。2008 年時,中華臺北排在第 24 順位,接在日本後面,中非的前面。而當時作為東道主的中國隊則是最後的第 204 順位進場。
究竟什麼時候才能夠脫離「Chinese Taipei」這種尷尬的名字,或許還需要一些時間。
另外,也想問問大家,為什麼因為禁藥事件只能以「ROC代表隊」之名出戰的俄羅斯代表團會被排在第77順位,聖馬利諾( サンマリノ)後面,獅子山(シエラレオネ)前面?