我寫的。寫在新書出版之前。關於離開與回來。
〈成為一棵樹〉
有很長一段時間能放在我腦袋裡的東西,大概只有旅行。工作沒多久,存錢買了一台說不上輕巧卻堅固的單車,打算把台灣好好踏一圈。
就在那趟旅程的某天,我一早從礁溪出發,中午過後進入蘇花公路,險峻的山路,就算把變速器推到最鬆,踩下的每一步也要費盡千辛萬苦,並且要承受那些卡車一輛輛飛過的壓力,我知道風景很美,但有那麼點無心欣賞。十一月,東北季風開始吹起,晝短夜長,來到武塔的時間很尷尬,還要幾小時才會天黑,卻不夠前往下個村落,就算留在這裡,也找不到民宿旅館。試圖問問麵店老闆娘,這裡是不是有提供給旅人過夜的教堂或學校,得到的答案是爽快的否定。我一邊扒著麵,一邊努力抓準地圖上的比例尺,試圖想把真實的距離縮短。難道我該回頭到上個城鎮嗎?在這種路段,我深知必須在天黑之前找到棲身之處,卻也無計可施。這時,老闆娘也許認為我不是個壞胚子,也感受到我為難的樣子,「不然你睡我家好了,我小叔去台北,房間剛好是空的。」我就這樣把腳踏車牽進室內,被領到二樓向外有陽台的房間,她介紹哪裡有澡間,哪裡是廁所,燈光怎麼切,餓了向她說⋯⋯
受到阿姨幫助之前,我還睡過國小的儲物間,某個夜晚在公車亭邊被雨水打醒,被路過的警察領回派出所照顧,但睡到陌生人家裡,還是第一次。隔天早上,我睡醒下樓,阿姨早已準備了早餐,說要趁熱吃,吃飽才有力氣繼續走。那碗湯麵,暖得我沒忘過。
多年以後,我再次來到這裡,依舊是那個宜蘭尾花蓮頭的部落,兩旁平坦的農地,先會經過警察局,接著是一所沒有圍牆的小學,筆直清幽的小路通往聚落,如果爬上堤防就能看到南澳南溪。我繞了一圈出來,停腳在入口不遠處,眼前的這家麵店,跟我記憶裡很像卻又不一樣。兩層樓的平房,主建築與馬路距離十公尺,我看了一眼二樓向外的房間,是我當年過夜的房間,腦子裡還映有床舖的位置,棉被的花色。但是大樹、延伸到馬路的營業場所,都是以前沒有的。一旁還增建了一間冷氣房,但裡面空無一物,只堆放了打直的桌椅,牆壁上寫著營業時間從早上十一點到晚上二十三點,以及各式餐點飲料的名稱與價錢,還有一台大型冰箱,透過玻璃門看見裡面也沒有任何東西。看得出來,在我來訪的前後兩次之間,這裡曾有過盛世,只是現在荒廢了。這些痕跡讓我懷疑這裡是不是我要找的地方。我只能不放棄地找尋與記憶連接的地方,但最陌生的,是阿姨的模樣。
她的外形不同以往,向我介紹她的炒麵最好吃的開朗神情不同以往,這是兩個不同的人吧。我向她說明我再次來訪道謝的緣由,她說,她不記得了,但她正是我要找的人,這裡從來只有一家麵店、一位阿姨,就是她。原來,當年那位清麗、表情略顯嚴肅的少婦,已成了慈祥的奶奶。
那段被幫助的際遇雖然只有我記得,但我們有很好的開場白。她講起這幾年的流轉,過去十年她在別的城市開卡拉OK,不知為何,生意再好也想回來老家,一週前才安頓下來並重新開張,那麼巧,如果我早點來,肯定不會遇上她。
後來我在旅行中也累積了幾次寄宿好心陌生人家中的經驗,我大抵是接受著世界的善意,才能走過很多地方的,也因此無法停止。
在我不到十歲的時候,就能獨自走上一個多小時到來來百貨,過沒幾年,就孤身搭車到台北,來回安靜得像是沒有發生過,從來沒人知道我經歷過什麼,但我經歷的,不過是想看看外面的世界。九○年代電視上出現很多旅遊外景節目,我一集不漏地看,直到後來單車環島都無法滿足我內心的躁動,乾脆辭職出國旅行了。
歐洲的火車結構樣貌很多,有些一直保留著老傳統、六座一室的格局,我常是整台車子唯一的東方人,路過海關會因為檢查我的護照而停滯數十分鐘,那時都會在心裡對其他乘客感到抱歉。記得在某段夜車上,隔壁坐著一位從捷克邊境上車的波蘭大叔,即便各自操著同個語種卻無法溝通的兩個語言,他還是不斷找我聊天,我常為了節省住宿費搭乘夜車,所以在車上獲得充分的睡眠非常重要,第二天才有體力奔走景點。我只好藉著尿遁暫時逃離他的疲勞轟炸,不知道為何,在台灣鮮少路人會向我搭話,到了國外卻成了聊天吸引機。我找到幾節空包廂,於是我回去把我的背包從行李架上取下,那位大叔含情脈脈地目送我離開。
我到另一個包廂,把門關好,拿背包當枕頭,很快地睡著了,迷迷糊糊之際,我隱約感覺眼皮外的走廊燈被遮住了,但零點一秒之後我又睡著,那刻,我為暖氣造成的乾燥努力吞嚥口水。接著有個不好的訊息襲來――有人進來了。我趕緊睜開眼睛,果然,是一張帶有病容的臉,正在俯瞰著我,我也睜睜地看著他,他看我醒來,嚇了一跳,身體往後彈了一下,這時他那張逆著藍光的臉、樹枝般凌亂的髮,顯得十分詭異。但微笑滿點,指了指旁邊一排椅子,這裡有人睡嗎?我說沒人,你可以使用。他揮了揮手退出包廂,或許也是個要回去拿背包的人吧。他離開前還不忘把門關好。
被他這麼一嚇,心裡並沒有震盪,卻也睡不著了,想著好險不是那位大叔,如果是他追到這裡來聊天,我該怎麼直接拒絕,畢竟他最後邀請我回他家了。並非每個陌生人邀請我,我就跟他們回家,尤其隻身在外。想著想著,不經意發現我褲子口袋外破了一個洞,形狀像是剪子的刀口,俐落直接,原來剛剛那個人是來偷錢包的。
這世界有善意,也有惡意。我就這樣在外晃晃蕩蕩,經歷許多意念,身體深處積累久久不癒的疲憊,再次回家時已有幾個年頭。但,這一回,我的體質早已開始改變了。
回家後見到媽媽,她說不要再出去了,她緊緊地抱著我,顫抖卻無力。不知道這一抱是不是把我抱回她的子宮,我開始生病,一連發燒好幾天,還拿了衣服去宮廟收驚。
或許覺得出門在外太久,心裡有愧,每天下午四點,我會陪我媽看重播的楊麗花歌仔戲,最後竟也看入了神。《新洛神》裡的馮寶寶,雖不諳台語,卻也下足功夫,欣賞起練得有模有樣的身段。《狸貓換太子》裡成為鬼魂的潘麗麗,還陽為自己申冤,捻起碎步揮灑長袖的舞姿,淒美動人,情感真摯,像是一朵在空中翻轉的百合,輕薄的花瓣看得到血脈。也因為歌仔戲在重複的音律中填上不同的歌詞,七字調、都馬調、鑼鼓調、雜念調,聽久了也就會跟著唱了。台語,我與母親唯一用來交流的語言,有著讓大腦裡管理語言的左半腦額葉旺盛活動、直擊靈魂深處的音調,那裡是我的原鄉,讓心神安頓的地方。
拿回發燒時收驚的衣服,道士說我被樹精嚇到。大概吧,不然我怎麼會這樣,體質變得自己都不認得。從不到十歲不斷逃離家門,這時的我才真正感覺到,我可以有家,我回家了,竟然不想再出門,那份看看外面的世界的欲望一點不剩地消失了,我想安定下來,穩當地生活,不再漂流。
也許那棵樹的種子掉在我的心裡,我把種子帶回來,家鄉的土壤肥沃,雨水滋潤,足以讓新芽撐開種皮,慢慢地把根扎下,慢慢長出第一片葉子,慢慢開花,之後結下果子,掉下來滋養自己,續留氣鬚。不知不覺,我成為一棵樹,走不了,也不想走了。
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過1,450的網紅Jan Curious,也在其Youtube影片中提到,Jan Curious - 媽媽 曲、詞:Jan Curious 編、監:Jan Curious、Anna hisbbuR 媽 媽 讓我降生地球 媽 媽 像面向我的月球 愛是引力吧 媽 媽 讓我棲身於這 家呀家 沒別處我想逗留 你說別害怕 喝杯熱茶 有些說話 說不出用結他 啦啦啦⋯⋯媽...
棲身之地歌詞 在 林二汶 Eman Lam Facebook 的最佳貼文
寫這首歌的時候,人在尼泊爾。那時候不過手上有支ukulele,心中有些感受想抒發,於是寫下這首歌。寫完之後很開心,不過瞬間又回來這個真實的地球,我知道這首歌是賣不出去的。我還記得心裡面對自己說「在這個節奏明快的商業社會,誰有空慢慢坐下來感覺這種感受呢?」是一種洩氣,也是一種自卑,大概所有創作人都有經歷這一瞬間的沮喪。接了《金都》這部電影,本來我是演員,後來導演也找我做配樂,選主題曲的時候,在不同的demo中,導演居然覺得這首歌是不二之選,我還嘗試遊說她用另外一些,不過導演很堅決要這一首,然後第二天導演已經填好歌詞。Stephy聽完demo,傳訊息來告訴我,她為這首歌掉下眼淚,然後到錄音室錄音,她不用花半小時就錄好這首歌了,而且語氣好得我不知道該怎樣剪接和選擇。之後是金馬獎的提名,然後是金像獎的提名。
這個當然是讓人精神的認同感,飄飄然過後,餘下的是感動。本來只有我跟這首歌相依為命,就像其他我藏好的作品,在我們孤獨的小世界相親相愛。誰知道居然有其他人加入跟我一起喜歡它和珍惜它,這種參與,很踏實。
很快這首歌就來到你們耳邊,我還是戰戰兢兢的,希望這位孩子有好的命,在這個社會也可以結交一點朋友。這首歌的demo本來叫《們》,我們的「們」,是眾數,如今將要面世的它,大概不會再孤獨了。
・
📺MV及歌曲現已於各大平台上架🎶
・
主唱:鄧麗欣 Stephy Tang
作曲:林二汶 Eman Lam
填詞:黃綺琳 Norris Wong Yee Lam
編曲:羅健邦 Pong Law
監製:林二汶 Eman Lam
結他:Danny Leung
夏威夷小結他:林二汶 Eman Lam
小提琴:陳清德Walter Chan
大提琴:譚聰Tan Cong
鋼琴:羅健邦 Pong Law
箱鼓及其他敲擊:林二汶 Eman Lam
錄製及混音:tsamchan
棲身 金色 都市裡 要牽手
襟花 婚紗 一對對 喝喜酒
霓虹炫耀 分享和佔有
同床沈默 從夏季 到深秋
誰用幸福 換取自由
階磚 窗花 封印了 我擔憂
街燈 煙花 普照了 那出口
逃離還是 相擁如摯友
情人如舊 提示我 要出走
遺下幸福 自己浪遊
想飛 想跑 想妥協 怕更改
想哭 想笑 想放肆 放得開
為何流淚 把感情灌溉
為何疲累 才是你 眼中的愛
寧願 尋獲我 那點感慨
・
#金都 #MyPrinceEdward
#鄧麗欣 #StephyTang
#林二汶 #EmanLam #黃綺琳 #NorrisWong
#朱栢康 #鮑起靜 #金楷杰 #許素瑩 #岑珈其
・
🎞️#5月8日 #台灣搶先全球上映🎞️
🎥#5月5日起 #澳門優先場🎥
棲身之地歌詞 在 好樂團 GoodBand Facebook 的最佳貼文
好樂團 GoodBand ─《棲身之地》Official Audio(Live in Legacy)
#新歌首播 #巡演版回顧
「你知道,這就好比你朝著大海航行,有一天發現了一個港口,你想著要在這待個幾天,然後幾天變成了幾年,直到你忘了一開始要漂流到哪去。而你發覺,自己根本不在乎當初想去哪,因為你喜歡這裡。」
—《一個巨星的誕生》
經過了漫長的混沌期,就在快要迷失的時候,你找到一個屬於自己的地方,一個可以好好躺下的地方。一個不用像平常那樣花費太多力氣,也能獲得安定的地方。
辛苦了這麼久,你最終理解,自己其實沒有什麼夢想,也不是要去多遠的遠方,只是想要有一個家。
__
瓊文:
我想說的是經歷好長一陣子的混亂之後,第一次感覺到安穩的心情。不知道大家是否有發現這首歌裡面有藏一些過往的歌詞,是希望作為一種呼應。
在過去好幾年,我總要非常努力,才能給自己一個安定。生活中的各式挫折讓我長期處於焦慮狀態,也忘了那種單純付出、相互回應且沒有壓力的感覺。
直到寫這首歌的那陣子,我才感覺到自己迎來了新的狀態,終於可以感受到安心。而這件事對我來說太難得又太感人了,仿佛身在電影劇情裡,又好像其實是自己的選擇。
雖然寫完這首歌之後,還是繼續面對著各種人生挑戰,但至少有某個地方,可以讓我睡得安穩。
__
子慶:
我有發現這個呼應唷~厲害的!
讓我特別有感覺的一段歌詞是「反正沒有夢想,只想有個家」
每次覺得家裡缺少什麼就會去小北百貨買東西,可能往返的次數太多了吧!
有時會想著要走幾次才能讓自己居住的地方有家的感覺呢?
但心裡很清楚光靠物質的事物是不足以讓人真的擁有歸屬和安全感的,缺少的那部分則是每個人都在追尋的吧!
__
《棲身之地》Live in Legacy(2020.01.04)
詞 / 曲:許瓊文 Wen Hsu
編曲:柯智豪 Blaire Ko
主唱:許瓊文 Wen Hsu
吉他:張子慶 Ching
和聲 / 合成器:徐靖玟 ChingWen
大提琴:羅晧耘 Hau Yun Lo
鼓手:宇竑 Yu Hong
PGM Record:逄捷 Pang Chieh
Programmer:殷陽 Yin Yang
「最近過得好嗎?」你說「別笑而不答」
我需要一個地方 不再慌張 不再害怕被遺忘
我曾經失去方向 急於出走 獨自漂流
躲在無止盡的夢中 期待世界能夠淹沒我
直到
他讓我睡得安穩
他讓我睡得安穩
我從來不想流浪 等待希望 習慣動盪
急著遠走的人啊 期盼有天能夠有個方向
找到
他讓我睡得安穩
他讓我睡得安穩
他讓我睡得安穩
他讓我睡得安穩
從天亮到夕陽
在不青春的年華
把時間慢慢的花光 反正沒有夢想 只想有個家
他讓我睡得安穩
他讓我睡得安穩
他讓我睡得安穩
他讓我睡得安穩
人不能太傻 但這是我的理想
我已無心出走啦
我已找到一個地方
留下
__
好樂團《至少我想感同你的身受》年底巡演 — 台北 Legacy
2020.01.04
行政/行銷總監:許瓊文 Wen Hsu
音樂總監:張子慶 Ching
製作統籌/導演:吳宣甫 DoFfwU
執行製作:劉子語 Tzu-Yu Liu
演出企劃:吳宣甫 DoFfwU、許瓊文 Wen Hsu、張子慶 Ching、劉子語 Tzu-Yu Liu、朱庭誼 Ting Yi Zhu
團隊行政:朱庭誼 Ting Yi Zhu 蔡詠雯 Tsai Tsai
外場音響設計:劉詩偉 Liu Shih Wei
內場音響設計:吳彤瀚 PunWho
舞台音響助理:曾逸芸 Yi Yun
燈光設計:賴科竹 Ke-Chu Lai from Zilla Design co.
視訊設計:黃芮蓁 Raefuse from BOFU、黃鈺嵐Beryl Huang
平面攝影:苗嘉澍 MIAO’s photography
幕後紀錄/VCR製作:邱晧 Alive Chu
動態紀錄:陳文晉 Crow Chen、楊詠盛 Mars Yang、龐亮軒 Thomas Pong
造型設計:楊景雯 Chin Yang
妝髮設計:洪振揚 Xinzo_o
視覺設計:郭欣翔 Hsin Hsiang Kuo
PGM Record:逄捷 Pang Chieh
Programmer:殷陽 Yin Yang
現場技術協力:逄捷 Pang Chieh、殷陽 Yin Yang、林士捷 J. Lin
周邊販售協力:阮頤寧 Yi Ning Juan、 彭珮柔 Zozo Peng
前台協力:李莉姝Lily、吳慮 Wu-Lu
製作期影像紀錄:吳承祐 Wu Chen Yo
場地協力:SPERO、Legacy Taichung、Legacy Taipei 傳音樂展演空間
售票系統:KKTIX、INDIEVOX
特別感謝:鄭皓文 Howard Tay、鍾享呈 Sesh Chung、勞哥、Vic、Vivi、小昭、lulu、吳優、成大音響陳大熊、Chagee串串侯松甫、林婉瑜老師、實現音樂、陳繁齊
謝謝所有工作者的親友與家人
http://yt1.piee.pw/NQ6AQ
棲身之地歌詞 在 Jan Curious Youtube 的最佳解答
Jan Curious - 媽媽
曲、詞:Jan Curious
編、監:Jan Curious、Anna hisbbuR
媽 媽 讓我降生地球
媽 媽 像面向我的月球
愛是引力吧
媽 媽 讓我棲身於這
家呀家 沒別處我想逗留
你說別害怕 喝杯熱茶
有些說話
說不出用結他
啦啦啦⋯⋯媽媽聽到吧
啦啦啦⋯⋯媽媽聽到嗎
心中的對白
說出口太肉麻
媽媽 聽懂了嗎
媽 媽 就算撤出地球
媽 媽 在世界的盡頭
看着月球 揮揮手
看星說話
奏身邊木結他
啦啦啦⋯⋯媽媽聽到吧
啦啦啦⋯⋯媽媽聽到嗎
啦啦啦⋯⋯媽媽聽到吧
啦啦啦⋯⋯媽媽聽到嗎
咀邊的説話
媽媽猜到嗎
Cello : Rebecca Li
Acoustic guitar : Sunny Chan
Electric guitar : Teriver Cheung
Backing vocals / keys / mixing: Anna hisbbuR
Recording engineering : Eason YH Chan, Ka Chun@miso
Director: 神蹟再現
Videographer: 神蹟再現、余日一
Post-production: BASI Production
Hair styling: Kennki Lau
Special thanks to Funky Town
Jan Curious 首支個人派台單曲〈媽媽〉已登陸各大音樂平台:
Spotify: http://bit.ly/spotifyMaMa
KKBOX: http://bit.ly/kkboxMaMa
JOOX: http://bit.ly/JOOXMaMa
MOOV: http://bit.ly/moovMaMa
Youtube Music: http://bit.ly/youtubeMaMa
Apple Music: http://bit.ly/applemusicMaMa
關於 Jan Curious
Jan Curious 身兼本地音樂人與插畫師,2005 年活躍至今,先後擔任獨立樂隊觸執毛 (Chochukmo) 及 R.O.O.T 主音(自 2016 年起),向來以破格音樂,題材廣泛而天馬行空的歌詞,以及極具爆炸性與感染力的現場演出著稱。他在觸執毛期間發表的〈The King Lost His Pink〉及〈A Tragedy Your Majesty〉兩張英文專輯,均收錄多首電台流行榜冠軍歌,樂隊不但活躍於各地大小音樂節演出,更衝破本地所謂「非主流」與「主流」音樂界線,曾為許志安、王菀之及何韻詩等歌手創作歌曲,觸執毛並先後兩度獲邀擔任 2015 年度及 2017 年度「叱咤樂壇流行榜頒獎典禮」表演嘉賓。
2016 年,Jan Curious 聯同經常到世界各地巡演的爵士結他手 Teriver(張駿豪),年紀輕輕已經常為一眾流行歌手作曲、編曲及監製的蘇道哲(Sotoc),及來自台灣天團八三夭前鼓手,現活躍於爵士樂界的黃子瑜(Fish Huang)組成 R.O.O.T。樂隊以獨立搖滾的創新精神,將爵士高低跌宕、變幻莫測的情緒起伏發揮得淋灕盡致,配上流行樂般流暢動人的編排,以及各成員深厚的音樂根底與演出功力,造就一種無法明確定義卻又充滿個人風格的破格作品,並勇奪 2020 年度「叱吒樂壇流行榜頒獎典禮 - 叱吒樂壇生力軍銀獎」。
2019 年,Jan Curious 開始以個人名義發起其他音樂企劃,包括與觸執毛貝斯手 Tom 以 Jan Curious & tombeats. 名義,推出兩張有別於以往樂風而電子味十足的 EP 《S》及《I》,並曾參與 Tone Online Festival 演出。
2021 年,Jan Curious 以個人名義展開創作,並推出首支個人單曲〈媽媽〉,同時積極籌劃推出首張個人專輯。
FB:https://www.facebook.com/thisisjancurious
IG:@jancurious
棲身之地歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《DAWN》
DAWN / 總有一刻的拂曉
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:秋田博之、玉井健二
編曲 / Arranger:玉井健二、釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 静蒼 - とちちま :
https://www.pixiv.net/artworks/80551182
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2976963
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/dawn/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
果てしなく広がる この空に 奇跡なんてなくてもかまわない
流した涙なら 隠さない もう何があっても
例えば そう 空を横切る白い鳥のように翼があって
自由に今 空を飛べたなら 逃げるように ただ彷徨っていた
地上(ここ)でしか見えないものがあって 地上(ここ)でふたり出会えた
行く宛のない旅路としても もう二度と迷わない 願いは 一つだと誓う
果てしなく広がる この空に 奇跡なんてなくてもかまわない
流した涙なら 隠さない もう何があっても
振り返れば 寄せては返す 白い波が ほら
選んできた足跡だけ消してくれるから 正しさとか もう答えはなくて
漕ぎだした船は帆をはって 凍える風 吹かれた
遠ざかってく渚の隅で 思い出と悲しみが手を振り さよならを謳う
果てしなく広がるこの海に 行き場なんてなくてもかまわない
嵐の夜ですら 怖くない もう何も怯えることもない
勇敢な想いがつまずいた夜も そばにいるよ
何があっても そばにいるよ
消えてゆく月と 星のない夜空
何より暗いのは そう 夜明け前
朝日まで もう少し
明けてゆく 静かなあの空に 奇跡なんてなくてもかまわない
つないだこの手なら離さない もう何も怯えることもない
眠れない想いを抱きしめた夜に 朝は来るよ
手を伸ばせば 朝は来るよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在寬廣的無邊無盡的,這片天空底下,就算不存在有奇跡也無所謂
因為我已經決定,不會再隱藏落下的眼淚,無論發生什麼事情
要比喻的話,對了,我的心就像是飛越天空的白鳥一樣有著一對羽翼
若是能自由地在空中飛翔的話,肯定會像是在逃竄一樣,僅是四處徬徨吧
這裡有著只有從地上才能看見的景色,而我們就在相遇在這樣的地方
就算是連目的地也沒有的旅途,也絕對不會再次迷惘。在此發誓,那是我唯一的願望
在寬闊的無窮無盡的這片天空裡,沒有奇跡的存在也無所謂
因為,我已經下定決心不會再隱藏流下的眼淚,無論再發生什麼事情
悄然回首,你看,那來回拍打岸邊的白色潮水
都會帶走我們選擇留下的那些足跡,所以正確與否什麼的,根本,就沒有任何答案可言
開始划動的船張開了船帆,在冷冽的風中前進
在岸潮漸漸遠去的那個角落裡,回憶與悲傷正揮著手,與我們高聲道別
在這無限寬闊的大海中,不在乎是否還有我們的棲身之所
就算是暴風雨的夜晚也無從畏懼,已經什麼都不足以使我們膽怯
就算是這份勇敢的心念遭遇挫折的夜晚,我也會在你的身邊
無論發生什麼事情,我都在你的身邊
月亮漸漸抹去了身影,留下星星們接二連三離去的夜空
最昏暗、最昏暗的,是的,就是拂曉之前
那距離晨曦,還差那麼一點點的時刻——
在寧靜之中慢慢明亮的那片天空,不需要什麼奇跡
不會再放開牽起的手,已經什麼都不能讓我們膽怯
懷抱著難以入眠的心念,在這樣的夜晚裡早晨還是回來訪的
只要伸出手……拂曉,就在這裡
英文歌詞 / English Lyrics :
In this limitlessly expanding sky, I don’t mind if there are no miracles to be found.
I won’t hide the tears that have already flowed, no matter what happens.
If I were to have wings, like those white birds that cross the sky,
And could fly freely… I’d have been merely wandering, as if running away from it all.
There’s something that can only be seen here on the ground; this is where we met.
Even if the path of our journey has no destination, I’ll never lose my way again: I swear we share the same wish!
In this limitlessly expanding sky, I don’t mind if there are no miracles to be found.
I won’t hide the tears that have already flowed, no matter what happens.
When you turn to look, you’ll notice that the white waves coming in and out,
Are only erasing the footprints we managed to choose on our own; there’s no longer any answer to the question of what’s “right”.
The boat we’ve started rowing raises its sail and a chilling wind blows in.
In the corner of the shore we leave behind, our memories and sorrows wave, singing a song of parting.
Upon this limitlessly expanding sea, I don’t mind if we have nowhere to go.
I don’t even fear a stormy night; there’s not a thing for us to be afraid of.
Even on nights our brave thoughts stumble, I’ll be by your side –
No matter what happens, I’ll be by your side.
The moon is vanishing in a starless night sky,
But the darkest time of all is just before dawn…
It’s just a little longer ’til the sun rises…
Within the silent sky that opens up, I don’t mind if there are no miracles to be found.
I won’t let go of our joined hands; there’s really nothing else for me to say.
To the nights we clung to sleepless emotions, morning will come –
If we just reach out our hands, morning will come!
棲身之地歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《Midnight Sun》
Cold Sun / 冽日
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:横山裕章
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - danse solitaire - Hiten:
https://www.pixiv.net/artworks/78391247
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDet...
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyri...
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
重ねた言葉は何を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
例えば心は傷を負うだけで
それだけのものだとしたら 悲しいね
それでも空を見上げてる
行き場をなくした月の影 勢いを増した向かい風
知らないどこかで手にした何かは
音を立て すぐに消えた
そう 世界の片隅で
祈りとか誓いすら意味をなさない
居場所すら忘れ 歩き続けてく
かざした刃は誰を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
例えば心は傷を負うだけで
それだけのものだとしても かまわない
それでも空を見上げてる
うつむいたままの景色まで 目に映るものは痛みだけ
知らない誰かに望んだ全ては 今はもう風に消えた
そう 世界はまわるだけ
残された期待なら意味をなさない
求めたものは捨て 歩き続けてく
重ねた言葉は何を守るため?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
「さよなら」「さよなら」くりかえすだけで
それだけの日々だとしたら 悲しいね
それでも空を見上げてる
いまでも星を探してる
夜明けを求めた旅人は
真夜中輝く 青い太陽
傷ついたこと 傷つけたこと
すべて体温(ねつ)にかえるまで ずっと歩いてく
重ねた言葉は何を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
かざした刃は誰を守るため?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
心は 心は 傷を負うだけで
それだけのものだとしても かまわない
それでも空を見上げてる
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
那些持續說服自我的話語,是為了堅持什麼?
只要能變得更堅強就好,我們不需要知道那會有什麼結果
假如說,擁有心靈只會背負更多的傷痛
如果心靈真的僅是這樣的東西,那真是令人哀傷
但即使哀傷,我們仍只能仰望著這片天空
失去藏身之所的月影,昏暗的是漸漸加劇的逆風
在不知名的地方,落入手中的那些未知之物
也僅是留下聲音的殘影,轉瞬飛散了
是的,無論是祈禱甚至是誓言
在這角落的世界裡都沒有任何作用
而我們只能一面忘卻自己的棲身之所,一面持續向前
武裝了自己的信念,是為了守護什麼人?
只需變得堅強,答案什麼的就通通捨棄吧
假如說,擁有心靈也只會讓我們背負更多的傷痛
而就算心靈真的僅是這樣的東西,那也無所謂了
我們也僅是追尋著這片天空
從遠處一直到低頭、映入眼簾的都只有痛苦的風景
對著不知名的某人所渴求的那些願望,現在,也全消散在風中了
沒錯,這個世界僅是前進著
若是那些被遺留於身後的期望,那都已經失去意義
捨棄那些曾經追求過的東西,我們,僅須向前
持續鼓舞自己的話語,是為了堅持什麼?
若是要面對自己的懦弱,就捨棄我們的眼淚吧
僅是重複著「再見」與「再見」
若走過的日子僅有這些離別的話,那真是讓人感傷
但即使如此,我們仍追求著這片天空
如今,我們也仍在尋找著星斗
那些追尋黎明的旅人
是於午夜中燃燒青焰的烈日
無論是受了傷的過去,還是傷害了他人的過往
直至將這一切全化作自己的體內的炙熱,他們將一直、一直走下去
累積下來的千言萬語,究竟是為了堅持什麼?
只要能變得更堅強就好,堅強的結果是什麼我們並不需要知道
而武裝了自己的信念,到底是為了與什麼人抗衡?
若是要對抗自己的脆弱,眼淚什麼的我們也已經不再需要
就算,心靈的傷痕只會不斷、不停的增加
縱使心靈就是如此的東西,那都無足畏懼
因為無論如何,我們,都只會持續追尋著這片天空
英文歌詞 / English Lyrics :
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
But if it were really nothing more,
Than something to cause me pain, it would be so sad;
Nonetheless, I’m still looking up to the sky.
Like the moon’s shadow when it has nowhere left to run, or a headwind increasing in strength,
An unknown thing obtained, in an unknown place, made an audible noise before vanishing.
That’s right: in the corners of the world, prayers and oaths exercise no meaning,
Forgetting where they belong only to walk on endlessly.
Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
I’d be satisfied with it merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
But even if it was really nothing more,
Than something to cause me pain, I wouldn’t mind;
I’m still looking up to the sky.
Everything that reflects in my eyes is full of pain, even the scenery I see lying face down,
As the entirety of some unknown person’s desires gets carried away by the wind.
That’s right: just by the world spinning ’round, any hopes still left will exercise no meaning,
Leaving all who sought them to walk on endlessly.
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
But if these days are to consist of nothing more,
Than repeating, “Farewell!”, “Farewell!”, it would be so sad;
Nonetheless, I’m still looking up to the sky.
Even now, I’m still searching for the stars.
The travelers who sought after the dawn,
Are a pale sun shining at midnight,
Walking on and on,
Until all the pain exchanged to and fro converts to heat.
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
Even if the only real purpose for this heart,
Is to be wounded, I wouldn’t mind;
I’m still looking up to the sky.
棲身之地歌詞 在 [歌詞] 劉英振X 泰容- 一起(Cure) - 看板NCT - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
在漆黑降臨的道路上
只剩下尋找不到方向的我
儘管試圖清醒
但那被打破的夢靨所劃下的傷痕卻更加地深
在這悲傷之後會有笑容綻放的日子來臨嗎
就像在太陽升起之前是最黑暗的時刻一樣
再堅持一下 就可以到達了
向我伸出援手的那一個人
給我有個可以依靠的肩膀,互相安慰的那個人
如果我們一起的話,我們什麼事都可以達成
也可以堅持忍耐下去
Together with U and Me
如果我們一起的話,就可以更加充實
可以接納所有的事情
Finally happy end
從前在那黑暗中獨自佇立著
感到孤單害怕 但我知道
現在都可以克服的 讓自己不要再如此了
Littlest things
複雜而糾纏的迷宮
不要在想那些沒有出息的想法了
Feeling a good day
I do not care all day yeah
當我們在一起時那些想法
全部 Throw it
感到疲憊時要記得自己並不是一個人而是一體的
就像在角落被丟棄的玩具一樣
當遍尋不著棲身之地時
看看那被你指引著的真心
跟著那最燦爛的勇氣
開心地迎接著我,讓我可以在這世界上生存下去的人們
Together from the start
如果我們一起的話,我們什麼事都可以達成
也可以堅持忍耐下去
Together with U and Me
如果我們一起的話,就可以更加充實
可以接納所有的事情
Finally happy end
一點一滴成為珍貴的光芒的此刻
相信著會逐漸變好
給予指引 給予激勵
最後我們都可以一起笑著
如果沒有在一起的話,我們就不是我們了
不放開我的手一起走過的道路
不對彼此說謊並互相相信
走過身後那漆黑的影子
Our wildest dreams
to be the best of nothing
那些綠色是最好的理念
我們要將它屏除才行
在那黑暗之中奔跑的道路上
一起度過的時光
是如此的感激及珍貴
度過那漆黑的時間
依靠著你的肩膀
在我人生的空白紙上
留下了妳許多的色彩
度過艱難的時刻 你拍拍我的肩膀
讓我穿越了那恐懼的冬季樹林
My wildest dreams
to be best of nothing
在緊握的雙手中感受到你的信任
接著 接著 就這樣了
想要將那毫不起眼的夢想變得更大的話
就要熬夜奮發了 Yeah
如果我們一起的話,我們什麼事都可以達成
也可以堅持忍耐下去
Together with U and me
如果我們一起的話,就可以更加充實
可以接納所有的事情
Finally happy end
翻譯by yushin0916@PTT-NCT
是很溫柔的一首歌呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.68.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NCT/M.1501929763.A.A5E.html
※ 編輯: leeteukey (115.43.68.188), 08/05/2017 18:43:01
... <看更多>