我的名字英文拼音是Chia。有一次餐廳訂位用餐,服務生還跟我說,噢~您的名字跟我們的「茶」很像😉!
#是cha還是te
在友人的 ig 動態滑到這張圖覺得有趣,循關鍵字找到了文章來源,標題是:「Tea if by sea, cha if by land: Why the world only has two words for tea?」(譯:靠海路傳播叫 tea ,靠陸路傳播叫 cha ,為何世界只有兩種「茶」的稱呼?)
第一次有 cha 與 tea 的觀念,是從澤木耕太郎的《深夜特急》得來的(沒錯,又是他!),在他的故事裡,從喝 cha 進入一個喝 tea 的範圍,即象徵著從亞洲旅行進入了歐洲。這說法大致通用,但也有例外,看圖就知道。簡單歸納一下文章內容:
「茶」這項產物是從中國傳播出去的,漢語的「茶」#透過陸路,也就是鼎鼎大名的絲路,傳到中亞變成波斯語或烏爾都語中的「chay」、阿拉伯語中的「shay」,或者斯瓦希里語中的「chai」。而鄰近中國受漢文化影響的日本、韓國則採用發音比較像的「cha」,如日文的「お茶」。但不管怎樣,這些透過陸路傳播抵達的地方,都不至脫離原先「茶」的發音。
然而「茶」在中國沿海地帶,別是閩南的福建和台灣,有不同的唸法,唸「te」,也就是閩南話或台語的 te。後來荷屬東印度公司 #透過海路 把茶葉賣到歐洲,進入拉丁語系的茶就變成了「thé」、「tee」或者「tea」。其中有一個比較特別的例外,發生在葡萄牙人從澳門將茶帶回自己國家,澳門雖然靠海,但是念「cha」而不念「te」,所以在葡萄牙一樣是念「cha」。
因此,世界上除了原生用語之外,大致就只有這兩種茶的稱呼,這樣有懂了嗎?
ーーー
#欲讀原文參見底下留言
#有錯請提醒更正
#瑞夫茶藝教室_我們下次見(?)
欲讀原文參見底下留言 在 生活在他處 Facebook 的精選貼文
#是cha還是te
在友人的 ig 動態滑到這張圖覺得有趣,循關鍵字找到了文章來源,標題是:「Tea if by sea, cha if by land: Why the world only has two words for tea?」(譯:靠海路傳播叫 tea ,靠陸路傳播叫 cha ,為何世界只有兩種「茶」的稱呼?)
第一次有 cha 與 tea 的觀念,是從澤木耕太郎的《深夜特急》得來的(沒錯,又是他!),在他的故事裡,從喝 cha 進入一個喝 tea 的範圍,即象徵著從亞洲旅行進入了歐洲。這說法大致通用,但也有例外,看圖就知道。簡單歸納一下文章內容:
「茶」這項產物是從中國傳播出去的,漢語的「茶」#透過陸路,也就是鼎鼎大名的絲路,傳到中亞變成波斯語或烏爾都語中的「chay」、阿拉伯語中的「shay」,或者斯瓦希里語中的「chai」。而鄰近中國受漢文化影響的日本、韓國則採用發音比較像的「cha」,如日文的「お茶」。但不管怎樣,這些透過陸路傳播抵達的地方,都不至脫離原先「茶」的發音。
然而「茶」在中國沿海地帶,別是閩南的福建和台灣,有不同的唸法,唸「te」,也就是閩南話或台語的 te。後來荷屬東印度公司 #透過海路 把茶葉賣到歐洲,進入拉丁語系的茶就變成了「thé」、「tee」或者「tea」。其中有一個比較特別的例外,發生在葡萄牙人從澳門將茶帶回自己國家,澳門雖然靠海,但是念「cha」而不念「te」,所以在葡萄牙一樣是念「cha」。
因此,世界上除了原生用語之外,大致就只有這兩種茶的稱呼,這樣有懂了嗎?
ーーー
#欲讀原文參見底下留言
#有錯請提醒更正
#瑞夫茶藝教室_我們下次見(?)
欲讀原文參見底下留言 在 生活在他處 Facebook 的最佳解答
#是cha還是te
在友人的 ig 動態滑到這張圖覺得有趣,循關鍵字找到了文章來源,標題是:「Tea if by sea, cha if by land: Why the world only has two words for tea?」(譯:靠海路傳播叫 tea ,靠陸路傳播叫 cha ,為何世界只有兩種「茶」的稱呼?)
第一次有 cha 與 tea 的觀念,是從澤木耕太郎的《深夜特急》得來的(沒錯,又是他!),在他的故事裡,從喝 cha 進入一個喝 tea 的範圍,即象徵著從亞洲旅行進入了歐洲。這說法大致通用,但也有例外,看圖就知道。簡單歸納一下文章內容:
「茶」這項產物是從中國傳播出去的,漢語的「茶」#透過陸路,也就是鼎鼎大名的絲路,傳到中亞變成波斯語或烏爾都語中的「chay」、阿拉伯語中的「shay」,或者斯瓦希里語中的「chai」。而鄰近中國受漢文化影響的日本、韓國則採用發音比較像的「cha」,如日文的「お茶」。但不管怎樣,這些透過陸路傳播抵達的地方,都不至脫離原先「茶」的發音。
然而「茶」在中國沿海地帶,別是閩南的福建和台灣,有不同的唸法,唸「te」,也就是閩南話或台語的 te。後來荷屬東印度公司 #透過海路 把茶葉賣到歐洲,進入拉丁語系的茶就變成了「thé」、「tee」或者「tea」。其中有一個比較特別的例外,發生在葡萄牙人從澳門將茶帶回自己國家,澳門雖然靠海,但是念「cha」而不念「te」,所以在葡萄牙一樣是念「cha」。
因此,世界上除了原生用語之外,大致就只有這兩種茶的稱呼,這樣有懂了嗎?
ーーー
#欲讀原文參見底下留言
#有錯請提醒更正
#瑞夫茶藝教室_我們下次見(?)
欲讀原文參見底下留言 在 [金庸] 神鵰俠侶楊過靠什麼可以對女生為所欲為? - PTT評價 的推薦與評價
PTT 留言評論. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), ... ztO05/28 00:19欲為,那帥到一個沒極限也跟鈔能力沒兩樣了,更別說楊過並不. ... <看更多>
欲讀原文參見底下留言 在 Mason GRE | Facebook 的推薦與評價
若有興趣請在底下留言:「+1」 ... 然而在GRE的閱讀測驗中往往需要讀得更深,而不是只吸收表面資訊就可答題。Kory的閱讀課教會了我如何抓 ... MBA講座。詳情參見留言 . ... <看更多>