=================================
意外と多い!?英語にもある日本語のことわざ
=================================
昔から人々の間で言い伝えられてきた、教訓や風刺、知識などを含む言葉が「ことわざ」ですが、英語にも日本語と同じような表現をすることわざがあることをご存知でしたか?調べてみると結構色々あるのですが、今回はその中から、英語で表現する「一石二鳥」「恩を仇で返す」「百聞は一見に如かず」を紹介します。
--------------------------------------------------
1) Kill two birds with one stone
→「一石二鳥」
--------------------------------------------------
この表現を日本人に紹介すると「さすが英語!日本語よりずいぶんストレートだね」とよく言われます(笑)。直訳すると「二羽の鳥を一つの石で殺す」となり、とてもダイレクトで、且つ若干残酷な感じが否めなせんが、使い方は日本語の一石二鳥と同じです。
<例文>
My sister’s been wanting to spend more time with me, so I thought I’d kill two birds with one stone and go shopping for my mom’s birthday present together.
(お姉ちゃんが私と一緒に時間を過ごしたがっているから、一緒にお母さんの誕生日プレゼントを買いに行けば一石二鳥だと思ってさ。)
I’ll pay part of your gas if you give me a ride. We’ll kill two birds with one stone, you pay less for gas, and I get a ride!
(車に乗せてくれたらガソリン代を少し払うよ。一石二鳥でしょ!あなたはガソリン代が浮くし、私は乗せてもらえるし。)
I like to listen to Hapa Eikaiwa podcasts when I go running. That way, I’m killing two birds with one stone, I’m learning English while I exercise.
(ジョギングするときにHAPA英会話のポッドキャストを聞くのが好きです。こうすれば、運動と英語の勉強が同時にできるので一石二鳥ですね。)
--------------------------------------------------
2) (Never) bite the hand that feeds you
→「恩を仇で返す」
--------------------------------------------------
「Bite the hand that feeds you」を直訳すると、「食べさせてくれる手を噛む」であり、犬などのペットを連想しますが、この表現は、犬はとても忠実で他の人を噛んだとしても、餌をくれる飼い主は噛まない、という考えから来ているそうです。勤め先を紹介してくれた恩師を卒業式に呼ばない人や、監督のお陰で優勝したにもかかわらず自分のすごさについてばかり話すスポーツ選手など、自分に良くしてくれている人を裏切る、つまり、恩を仇で返す場合に使います。
<例文>
I know you don’t like your stepfather, but he paid for your education, so you should probably invite him to graduation. You shouldn’t bite the hand that feeds you.
(義父のことを嫌うのは分かるけど、教育費払ってくれたわけだし、さすがに卒業式には呼んだ方がいいと思うよ。恩を仇で返しちゃだめだよ。)
I know those kids are really bratty, but I’m just happy to have an income through babysitting. I say, don’t bite the hand that feeds you!
(子供たちの性格が悪いのは分かってるけど、ベビーシッターとしての収入があるだけでありがたいわ。恩を仇で返さないようにしなきゃね!)
I can’t believe she stole from her own parents after all they did for her, and ran away! Talk about biting the hand that feeds you.
(あんなに良くしてくれたご両親から最終的にお金を盗んで逃げるなんて、恩を仇で返すってまさにこのことね。)
--------------------------------------------------
3) Seeing is believing
→「百聞は一見にしかず」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「見れば信じる」ですが、意味としては「見えなければ信じられない」となります。自分の目で実際に見て、真実だと分かった場合に使うことが多く、日本語の「百聞は一見にしかず」と同じです。
<例文>
I never thought Mike would get married, but seeing is believing!
(マイクが結婚するなんて信じられませんでしたが、百聞は一見にしかずですね!)
I really couldn’t believe Stacy’s boyfriend was as good looking as she said, but seeing is believing.
(ステーシーの彼氏がそんなに格好いいなんて信じなかったけど、実際に会ったら本当に格好良かったよ。)
While I don’t doubt that you cleaned your room, seeing is believing!
(部屋を綺麗にしたことを疑っているわけではないけど、百聞は一見にしかず。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過131萬的網紅48-フォーエイト,也在其Youtube影片中提到,【投稿日時】 【毎日】19:00投稿 そして、 (4日、8日、14日、18日、24日、28日、) はなんと2本連続投稿! 【1本目】19:00 【2本目】20:00 【メインアカウントの登録/Please Subscribe!!】 https://www.youtube.com/channel/...
毎 訓読み 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
「特に」を表す英語は「Especially」それとも「Specially」?
=================================
英語で「特に〜だ」と表現しようとした際に、「特に」という表現が“Specially”なのか“Especially”なのかで迷ったことはありませんか?スペルは非常に似ていますが、それぞれには明確な違いがあるので、今日はそれについて説明しようと思います。
--------------------------------------------------
1) Especially
→「特に・なかでも」
--------------------------------------------------
"Especially"は、特定の集合体や要素内において、他に比べて著しく目立っていたり際立っていたりする場合に用いる「特に」や「なかでも」を意味します。例えば、「お寿司が好きですが、特にサーモンが大好きです」という場合「I love sushi, especially salmon.」といった具合になります。
✔その他「(他と比べて)非常に〜である・いつも以上に〜である」というニュアンスで“Very”に置き換えて使うことも出来る。
<例文>
One year goes by really fast, especially when you are living abroad.
(1年が経つのは早いものですね。特に海外で生活をしているとね。)
I can't handle hard liquor, especially tequila.
(強いお酒が苦手ですが、なかでもテキーラは特に無理です。)
Your son played especially well today.
(あなたの息子さんは今日は非常に(いつも以上に)良いプレーをしましたね。)
--------------------------------------------------
2) Specially
→「特別に」
--------------------------------------------------
"Specially"は、ある目的のために特別なことをしたり、わざわざ何かをしてあげるといったニュアンスが含まれ、「特に」というよりは「特別に」と解釈すると分かり易いでしょう。例えば、海外へ引っ越す友達に特別なアルバムを作ってあげた場合、「I made this album specially for you.(あなたのために、特別なアルバムを作りました)」と言います。
✔「特別な待遇を受ける」を表現する際にも“Specially”が使われる。→「He gets treated specially.(彼は特別な待遇を受ける)」
✔その他「専門」や「専用」も意味する。
<例文>
I bought this shirt specially for you.
(あなたのために特別にこのシャツを買いました。)
Lisa is specially trained to teach autistic children.
(リサ先生は、自閉症の子供を指導できるよう、特別な訓練を受けています。)
This website was specially designed for English learners.
(このウェブサイトは、英語を学ぶ人のために特別にデザインされました。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
毎 訓読み 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
どのくらい怒ってる?「説教する」「叱る」「怒鳴る」を英語で言うと
=================================
辞書を引くと「叱る」= “Scold” と訳されていますが、実際はこの単語、ネイティブの日常会話では(アメリカでは)使われることはほとんどありません。今日はアメリカ人が口にする「叱る・怒る」の表現を、その叱り(怒り)具合に応じてご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) Get mad at someone
→「◯◯を叱る」
--------------------------------------------------
日常会話で最も頻繁に使われる「叱る」の表現は Get mad at someoneになります。Get madは「怒る」ことを意味しますが、「怒って叱る」のニュアンスが含まれます。ポイントは Getを使う事です。Get madは相手を叱る行為を表しますが、Be動詞を使用し、「I'm mad at him.」と表現すると、相手に腹を立てている「気持ち」を表すことになります。
✔「彼/彼女を叱る・怒る」 → “I got mad at him.”
✔「(私は)叱られた・怒られた」 → “He/she got mad at me.”
✔「◯◯のことで叱る・怒る」 → “I got mad at him/her for _____.”
✔Madの代わりにAngryを置き換えてもOK。
<例文>
I got mad at my son for lying.
(息子が嘘をついたので叱りました)
My teacher got mad at me today.
(今日先生に叱られました)
My boss got angry at me for being late.
(遅刻をしたので上司に怒られました)
--------------------------------------------------
2) Yell at someone
→「◯◯を怒鳴りつける」
--------------------------------------------------
Yellは「怒鳴る」や「叫ぶ」を意味する単語で、激怒して相手を叱るニュアンスがあります。Madよりも怒っている状態を表し、「怒鳴って叱る・怒る」ことがポイントになります。叱る場合はYell at someone、叱られる場合Get yelled atになります。
✔「彼/彼女を叱る・怒る」 → “I yelled at him/her.”
✔「(私は)叱られた・怒られた」 → “I got yelled at.”
✔「◯◯さんに叱られた・怒られた」 → “I got yelled at by _____.”
✔「◯◯のことで叱る・怒る」 → “I yelled at him/her for _____.”
<例文>
The teacher yelled at the student for cheating.
(先生はカンニングをした生徒を大声で叱りました)
I got yelled at by my boss today.
(上司に怒鳴られました)
I got yelled at by my wife for coming home late.
(帰りが遅いと奥さんに叱られました)
--------------------------------------------------
3) Chew someone out
→「◯◯を厳しく叱る」
--------------------------------------------------
Chew someone outは、人を厳しく叱ることを表すスラングです。Chewは「噛む」を意味する単語で、叱っている時に口を動かすことが多い事がこの言葉の由来です。また、Chew outは権力を持っている人が部下などを叱るシチュエーションでよく使われます。軍曹が兵隊を怒鳴って叱る状況をイメージしたら分かりやすいと思います。
✔「彼/彼女を叱る・怒る」 → “I chewed him/her out.”
✔「(私は)叱られた・怒られた」 → “I got chewed out.”
✔「◯◯さんに叱られた・怒られた」 → “I got chewed out by _____.”
✔「◯◯のことで叱る・怒る」 → “I chewed him/her out for _____.”
<例文>
Brian chewed him out.
(ブライアンは彼を厳しく叱りました)
We got chewed out by our C.E.O.
(会長に厳しく叱られました)
She chewed him out for driving drunk.
(彼が飲酒運転したことに彼女は激怒しました)
--------------------------------------------------
4) Lecture someone
→「◯◯を説教する」
--------------------------------------------------
人に説教をすることを英語で Lectureと表します。叱るというよりは言い聞かせるニュアンスです。親が子供に、先生が生徒に、上司が部下になど、立場が上の人が下の人へ教訓などを教える(説教する)ときに使われます。「説教をする」は、Lecture someoneまたは Give someone a lectureと表します。
✔「彼/彼女を説教する」 → “I lectured him/her.” または “I gave him/her a lecture.”
✔「(私は)説教された」 → “I got lectured.”
✔「◯◯さんに説教された」 → “I got lectured by _____.”
✔「◯◯のことで叱る・怒る」 → “I lectured him/her about _____.”
<例文>
I got lectured by my parents last night.
(昨晩、親に説教されました)
This is not a lecture. I just want to talk to you.
(これは説教ではありません。話しをしたいだけです)
Don't lecture me about my career.
(私のキャリアについて説教しないでください)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
毎 訓読み 在 48-フォーエイト Youtube 的最佳貼文
【投稿日時】
【毎日】19:00投稿
そして、
(4日、8日、14日、18日、24日、28日、)
はなんと2本連続投稿!
【1本目】19:00
【2本目】20:00
【メインアカウントの登録/Please Subscribe!!】
https://www.youtube.com/channel/UCjNrxV6lbQZHK8E5LfNHmUg
【サブチャンネル- フォーエイトハウスの登録/Please Subscribe!!】
https://www.youtube.com/channel/UCdu1RE2lfnx97ARGjsHjEBw
-SNS-
【こたつ】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/kotachumu
■ Instagram ⇒ http://Instagram.com/kotachumu
■ TikTok ⇒ https://www.tiktok.com/@kotachumu
■ YouTube ⇒ https://www.youtube.com/channel/UCPstjPlTt4343oNbKpFN64g
【あみか】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/amika429
■ Instagram ⇒ http://Instagram.com/amika_tanaka0429
■ TikTok ⇒ http://vt.tiktok.com/Jf19Q6
■ YouTube ⇒ https://www.youtube.com/channel/UC9Gn1_VQX29lmpM5cy6KYw
【タロー社長】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/torasann1998
■ Instagram ⇒ https://www.instagram.com/taroshacho
■ TikTok ⇒ http://vt.tiktok.com/Jf82em
【永ennのアリス】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/ennnnn_em
■ Instagram ⇒ http://Instagram.com/ennnnn_em
■ TikTok ⇒ http://vt.tiktok.com/Jfj2vL/
【音羽】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/otoha_danso
■ Instagram ⇒ http://Instagram.com/_.otoha._
■ TikTok ⇒ https://vt.tiktok.com/RDCVuj/
■ YouTube ⇒ https://m.youtube.com/channel/UCKY2bA32pWSarPK54mSbHZw
【ゑむ氏。】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/Mk0104Sig
■ Instagram ⇒ http://Instagram.com/mk0607mg
■ TikTok ⇒ http://vt.tiktok.com/JfdgAY/
【わかゔぁ】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/VaAa_48
■ Instagram ⇒ http://Instagram.com/wakavaaa3150
■ TikTok ⇒ http://vt.tiktok.com/Jfed2d/
【アマリザ】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/Amariza48?s=20
■ Instagram ⇒ http://Instagram.com/amariza4
■ TikTok ⇒ http://vt.tiktok.com/JfAPWe/
【フォーエイト】
■ Twitter ⇒ https://twitter.com/WeAreTeam48
■ Instagram ⇒ http://Instagram.com/weareteam48
■ TikTok ⇒ https://vt.tiktok.com/RCub2s/
お問い合わせのメールアドレス
info@48studio.jp
#フォーエイト #漢字 #
毎 訓読み 在 CanCam Youtube 的最讚貼文
御芳名、御祝儀、祝辞、余興…
目にしたことはあるけれど、正しく読めますか?
知らなきゃ恥ずかしい結婚式にまつわる漢字の読み方クイズ~!
この動画の元記事はコチラ→https://cancam.jp/archives/685636
♡♡20代女のコの気になる情報を毎日更新中♡♡
URL:https://cancam.jp
Twitter:https://twitter.com/cancamtv
Instagram: https://www.instagram.com/cancam_official
facebook:https://www.facebook.com/cancam.official
LINE:https://line.me/R/ti/p/%40oa-cancam