是咁的,人在外地,好多時候都會遇上日常生活常見,而你知佢中文,但完全唔知英文點講嘅字,今日我遇到一個,就係:齒輪。
話說我地公司做稿,隻稿的主題係IT,咁梗係有啲齒輪呀扮晒high tech咁啦。上司就拎住隻稿一左一右問:「你有咩意見呀?」
我:「huh... that round metal thing...」我真心唔知齒輪英文點講,於是臉有難色、成個白癡仔咁手指打圈圈示意。
「That’s cog.」上司心領神會,畢竟我差不多日日都會同佢用身體語言溝通。
「Ah!! Got it! I like the bigger cock! 」我充滿自信地說。
Designer 即時笑到崩潰... 我諗左一諗:咦?!
「C.O.G... Cog. well... I know what you mean though... 」上司笑著向我擠了一下眼。
我唔想做人了。
#你由得我死左去算罷啦
#成條team呆晒
#你聽下我解釋先啦
#冤枉啊包大人
#求人妻先生對齒輪的心理陰影面積
#我上司好縱容我成日up埋啲港式英文
#佢話呢啲叫文化多元
#而我覺得好尷尬
Search