【沈む】
[しずむ] [shizumu] [自動詞]
🔸重音: 0
🔸中文翻譯: 下沉
🔸Translation: to sink
太陽「下沉」、船「沉沒」
都是用「沈む」這個動詞,例如:
● 太陽(たいよう)は東(ひがし)から昇(のぼ)り西(にし)に沈む。
= 太陽從東邊升起西邊落下。
● 船(ふね)は海底(かいてい)に沈んだ。
= 船沉沒到了海底。
如果你聽過YOASOBI的「夜に駆ける」這首歌
那一定對這個單字不陌生
因為它第一句就是:
● 沈むように溶(と)けてゆくように
= 像在下沉一般,像在漸漸溶解一般
第五句也有出現:
● 日が沈み出(だ)した空(そら)と君(きみ)の姿(すがた)
= 太陽開始下沉的天空與你的身影
—
「沈める」是對應的他動詞
代表使沉入水中、擊沉,例如:
● 敵艦(てきかん)を沈める
= 擊沉敵艦
—
💡記法:
「しずむ」音近「夕之暮」
夕陽下沉時的暮色
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《残響のテロル》 誰か、海を。/ Dareka, Umi wo. / 誰所呼喚的海 / Someone, Give Me the Sea. 作詞 / Lyricist:青葉市子 作曲 / Composer:菅野よう子 編曲 / Arranger:菅野よう子 歌 / Singer:Aimer 翻譯:夏...
沉沒 日文 在 報時光UDNtime Facebook 的最佳貼文
【歷史上的今天1222】沉寂八百年 宋代古船出水|鄧小平東山再起|蔣經國么子蔣孝勇病逝
✍️1978年12月22日:文化大革命結束的兩年後,中國共產黨十一屆三中全會在北京閉幕,中共領導權由華國鋒轉移到鄧小平,開啟了中國經濟改革開放的道路。
✍️1996年12月22日:故總統蔣經國之么子蔣孝勇病逝,得年49歲:經國先生後代蔣姓三個兒子先後離世,孝勇是三子中最受父親信賴,身邊事多由他處理。
✍️2007年12月22日:1987年7月發現的宋代古船,歷經20年終於打撈出水,震撼全球考古界;這是中國有史以來最大的海洋考古作業,南海一號沉沒在廣東陽江的海域已有800年,其中文物估計至少有7萬件,價值逾千億美金。
穿越時空60秒:http://udntime.piee.pw/3924ja
❤️喜歡報時光的影片,記得開啟youtube訂閱的小鈴噹通知
你就能在報時光推出新影片時收到👉https://reurl.cc/Y6jv3X
#鄧小平 #蔣孝勇 #南海一號
#歷史上的今天
#報時光UDNtime
沉沒 日文 在 2 kids in wonderland Facebook 的最讚貼文
㊗️明天阿母們要放假 有沒有很開心🥳🥳
(今日文很長 一定要看完啦🙇♀️ 看完記得留言🆗️)
⚠️下午2:00⚠️ 一起來測試一下我們的新直播系統好不好用㊙️㊙️㊙️
▶️《直播 連結》 https://live.shoplineapp.com/events/5eaa062d665f86001c152df1/
===================================
這次直播不一樣
搬家囉
不在FB
我們官網系統商粉厲害
設計了直播APP
號稱可以邊看直播邊連結商品邊完成下單
嘿嘿...
這對我們每次看回放打單到厭世的編兒來說是福音
搞不好還可以解決出清商品妳們老是被吃字的問題
🉑️上方連結處 記得下午兩點連結進去 可以看到直播間正在進行(妳們現在進去 只會看到下方圖片一啦~😝)
🈶️如果想要在直播的時候“留言”((很重要))
記得一定要先登入 這樣你們留言的時候 我們才知道是誰在愛的呼喚😚(重點是 出清商品如果妳不能留言 怎麼搶的到🤣🤣🤣)
目前登入的方式有兩種(參考圖片二)♡FB快速登入 ♡EMAIL登入 (編兒試過用FB登入很方便又快速無感🤣)
⭕看完這漏漏長的一篇 大家下方記得留言🆗️喔❗
不然隨著時間滴答流逝 這篇貼文就會沉沒在今日數億FB貼文中 遍尋不著(體恤一下編兒想詞打字很累好吧😌)
⬆️以上 兩點鐘 原班人馬 新地方相見 等妳哦⬆️
沉沒 日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《残響のテロル》
誰か、海を。/ Dareka, Umi wo. / 誰所呼喚的海 / Someone, Give Me the Sea.
作詞 / Lyricist:青葉市子
作曲 / Composer:菅野よう子
編曲 / Arranger:菅野よう子
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 痕跡 - Rella:
https://www.pixiv.net/artworks/46281961
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2583434
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/dareka-umi-wo/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
誰か海を撒いてはくれないか
ぼくの頭上に 沈んでゆく魚と太陽を 浴びたいのだ
あざやかな未知 躓いて消える魔法
プレパラート越しに見える ひび割れた空
廃墟の屋上に
辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた
灰色の地上に 飾られたひかりの
轟きを纏う ぼくらは花束
毟られた翼を
ことば ふきかえす息もなく
艶やかに散る
海鳥 満ち引きの真ん中に
嘘つきの星 またたき 導いては突き放し
船を漕ぐ
真夜中の海
残響の潮風と 燃えさかる世界に 頬をうずめ
ひしめく声たちの
うずまきのただなか 手をつなぎ針の雨をくぐるの
暮れてく絶景に
おちてく逆さまの 陽炎とあそび 時間と踊るの
廃墟の屋上に
辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた
灰色の地上に 飾られたひかりの
轟きを纏う ぼくらは花束
廃墟の屋上に
囁きをかこむ ぼくらはうた
灰色の地上に
ひかりの轟きを纏う花束
廃墟の屋上に
誰か海を撒いてはくれないか
ぼくらの天井に
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
有誰,能為我在這撒下一座大海呢?
我想要在頭頂上,沐浴那些漸漸沉沒的魚群與太陽啊
鮮豔奪人的未解之物,如同魔法一樣在摔跤後遺失
在顯微鏡的標本裡,或許就能看見那片龜裂的天空——
於廢墟的頂樓
漂流巡岸的如棉絮般的海潮在細語,而我們所擁抱的是一首詩
於被海水洗去了顏色的大地裝飾無數的雷光
而駐足在那份雷響中的你我,都是祈禱的花束──
在那樣的海底,重新展開失去羽毛的羽翼
無暇呼吸回話
與艷麗紛飛的──
與艷麗紛飛的海鳥,在潮汐的正中央飄泊
那裡有著撒謊的星斗閃爍,引領半途卻又在潮水中放手失蹤
我們就這樣在海上,滑著船槳前進
置身午夜的海
將臉孔深埋在充斥海風餘韻與被雷光點亮的世界裡
於人群喧鬧的漩渦中心
我們牽著彼此的手潛入那場豪雨的針紮
面對這即將完結的美景
與倒轉墜落的海市蜃樓嬉戲,舞至生命時間的盡頭
廢墟的屋頂
抵達岸邊的棉浪在細語,我們擁抱著一首祈禱
在這片失去顏色的大地上裝飾雷光
而身懷這些雷鳴的你我,全是祈禱的漂流花束
在被大海淹沒的屋頂
身懷那些耳語的我們是一份祈禱
於那被昏暗大海淹沒的大地
有著裝飾有閃光與雷鳴的花束
就在那些廢墟的頂端——
有誰,能夠為我撒下一座大海嗎?
就在,我們的這片天空上
英文歌詞 / English Lyrics :
I wish someone would sprinkle sea
Upon my head.
I want to bathe with the fish and sun
That are sinking down upon me.
A brilliant unknown:
Magic that disappears each time we trip.
The sky cracked,
As if seen through a through a specimen plate.
We reach the top of an abandoned building.
Surrounded by the whispers
Of dandelion fluff,
We’re a song.
The ash-colored ground
Is decorated with light.
Wrapped in the roaring sound,
We’re a bouquet.
With these plucked wings…
Words,
Are blown backward, no breath to contend,
Elegantly fading away.
While amid the sea birds
And the pull of the tide
A devious star flashes.
Leading us on, then casting us away,
As we paddle our boat.
Upon the midnight sea
It’s the reverberations of the sea breeze
And this blazing world
That we bury our cheeks in.
Dead center,
In a whirlpool of creaking voices,
We join hands and navigate through needle-like rain.
As this grand view darkens,
We play with the haze of heat
That’s falling head first into the ground,
And dance with time.
We reach the top of an abandoned building.
Surrounded by the whispers
Of dandelion fluff,
We’re a song.
The ash-colored ground
Is decorated with light.
Wrapped in the roaring sound,
We’re a bouquet.
I wish someone would sprinkle sea,
Upon our ceiling…
沉沒 日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《StarRingChild EP》
Even Heaven / 天國的即使
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:釣俊輔、玉井健二
編曲 / Arranger:釣俊輔、玉井健二
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 心象Sketcher:
https://www.pixiv.net/artworks/76544323
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2461646
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/even-heaven/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
今はもう ずっと じっと息をひそめたままでいい
宇宙(そら)はまだ きっと もっと 深くへ 沈む
飛び立つ勇気を忘れて 広げた翼も失くして
天国さえ 消えた 青い地球(ほし)
何もいらないと言って ここにいるよと言って
行き場のない 続きもない願いだけ 響いてる
ここにいるよと言って そばにいるよと笑って
確かめたいことを 音にすれば
壊れてしまうことは 知ってるよ
今思う ずっと ずっと 辿り着けなくたっていい
君となら きっと もっと 遠くへ行ける
いますぐ扉をたたいて 抱えた痛みけとばして
目を凝らせば 見える 青い月
何もいらない場所へ 誰も知らない世界へ
知りたくない 聞きたくないことさえも 滲んでく
君の右手を握って どこへ行くかも忘れて
描いた幻想(まぼろし)を 現実(もの)にすれば
壊れてしまうことも 知っていた
確かな明日や 重ねた昨日よりも
不確かな二人がここにいる それだけでいい…
何もいらないと言って そばにいるよと言って
汚れのない 終わりのない 願いだけ 響いてく
歩き疲れた場所で 変わらない世界の果てで
全てを失くしても “願い”だけは
誰にも壊せないと 信じてた
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
事到如今,就這麼靜靜的、一直屏著氣息就好
這片星空肯定,會往更深更深的地方,沉沒吧
忘卻展翅高飛的勇氣,也失去了曾經張開的翅膀
這已經是個,連天堂都不復存在的星球了
請和我說,你什麼也不奢求;請告訴我,你就在這裡
然而這裡卻只有那些已經無處可去、也沒有未來的願望,正在寂寞的迴盪
請告訴我,你會在這裡;請笑著說,你會在我的身旁
但若將想要得到確切答案的事情脫口
這一切就會變得殘破不堪,這種事情,我早就知道
現在想想,或許永遠、永遠都到達不了天國也無所謂
只要和你在一起,肯定,可以前往更遠更遠的地方吧
請現在立刻敲打我的門扉,將我所藏有的痛苦全部踹開
只要仔細凝望,便能看見那藍色的月亮——
朝著,什麼也不需要的地方;朝著沒有任何人到訪過的世界
就連那些不想知道、不想聽見的事物,也全都模糊了
牽著你的右手,遺忘到底何去何從
然而若是將描繪的這個幻想,化作現實
這一切就會成為一片斷垣殘壁,這種事情,我也早就知道
比起確切的明日什麼的,或是累積無數的昨日什麼的
如夢境般的兩個人能在一起,只要這樣就好……
請和我說,除了我以外你什麼也不需要;請告訴我,你會在我的身旁
然而孤單迴盪的,卻是無暇而不知放棄的,那些心願
在這,走到疲倦而窮途末路的地方,於這什麼也不曾改變的世界盡頭
縱使失去一切,唯有這份「願望」誰也無法摧毀
我是,如此的深信
英文歌詞 / English Lyrics :
Really, I’d be fine just calmly holding my breath forever,
As I’m sure the sky will sink even deeper from here.
Forgetting the courage to fly, I’ve lost my stretched out wings,
On a blue planet where even heaven has vanished.
Tell me you don’t need a thing… tell me you’re here with me…
A wish with no place to go, and no future, is the only thing resonating here.
Say you’re right here… smile, saying you’re right beside me…
Though I know that if we put the reassurances we need into words,
They’ll simply fall apart.
Really, I’d be fine never getting there,
‘Cause I’m sure I could go even further if I’m with you.
We’ll knock on this door and kick aside the pain we’ve held onto,
Straining our eyes to make out a blue moon.
We’ll go to a place where we need nothing… a world no one knows…
Even the things we don’t want to know, and would rather not hear, start to blur.
I’ll grasp your right hand, having forgotten where we’re going,
Though I knew all along that if me make this illusion we created a reality,
It’ll simply fall apart.
More than a certain tomorrow, or accumulated yesterdays,
An uncertain two of us are right here… and that’s more than enough.
Tell me you don’t need a thing… tell me you’re here with me…
A wish unsullied, with no end, is the only thing resonating here.
At the place where we grow tired of walking… at the end of an unchanging world…
Even if we were to lose everything, I believed,
That no one could ever tear this wish apart.
沉沒 日文 在 亞次圓 _ Ylias Youtube 的最讚貼文
陽菜是天。(認真
錯誤糾正:19:30 MU應該只發「ムー」的音、神「祇」正確讀音為「ㄑㄧˊ」
推薦大家去看「那些電影教我的事」製作的影片,他們真的詮釋得很棒
👉👉https://youtu.be/hKkfYGDUFIg
↓↓↓收取更多次次的消息↓↓↓
▶️▶️亞次圓の臉書:https://www.facebook.com/yv.dimension/
▶️▶️IG:https://www.instagram.com/yliaschiu/
▶️▶️Twitter:https://twitter.com/CytNuskerYV
▶️▶️演講、工商諮詢或合作計畫:yliasvdimension@gmail.com
#天気の子 #分析 #新海誠
===================
►資料來源◄
『天気の子』公式ビジュアルガイド
『天気の子』日文小說、中譯版小說
映画『天気の子』公式サイト
日本気象庁 Japan Meteorological Agency
日本電子政府の総合窓口e-Gov
貴布禰総本宮 貴船神社(官網)
高円寺氷川神社(官網)
ムー(SUPER MYSTERY MAGAZINE MU) (官網)
映画『君の名は。』公式サイト
京都いいとこ動画(YouTube)
雨の旅人 amatabi(YouTube)
radwimpsstaff(YouTube)
BRAIN TIME(YouTube)
===================
►使用BGM◄
「Driven」 by Marika Takeuchi(竹內瑪莉亞)
「Their Story, Them Seeing」 by Puddle of Infinity
《天氣之子》OST:
「K&A 初訪問」
「花火大会」
《天氣之子》主題歌:
「大丈夫」
By RADWIMPS
===================
All videos on my channel are only used for commentary and research. Copyright Disclaimer under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
このチャンネルでは、 主にアニメ、ライトノベル、ゲームの推奨や評価などしております。
本チャンネル管理者は、本チャンネルにて推奨・評価する画像・音楽データ等(著作物)が作成者(著作権者)のものであることを認め深く尊重しており、侵害する気は一切ございません。
万が一、著作権などの侵害を感じられた場合、また質問やお気付きの点などがございましたら、下記のメールアドレスへご連絡ください。
Email: yliasvdimension@gmail.com