【#Patreon列國誌🇫🇷:法國文化協會,與法式文化優越】根據軟實力的作者Joseph Nye,一國的「文化軟實力」,取決於受眾是否認為該文化擁有「文化超卓性」,這和「文化普及性」並不完全相同。法語的普及程度不及英語,但「文化卓越性」卻猶有過之。法國前殖民地的精英階層一般繼續以法語溝通,與法國繼續有定期文化合作,57個法語系國家組成的「法語系國際組織」(OIF)排他性頗強,比英聯邦更有向心力,反映法語系國家的新一代依然以法國文化自豪......
⏺全文見Patreon
https://www.patreon.com/posts/56460757
▶️法國香港人Joanne:解構「為了中國犧牲香港」的法蘭西左膠
https://www.youtube.com/watch?v=Xb1CO0CXQMM
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,💡你知道魁北克在面對陌生人所說的話,會比法國要來得親切嗎? 💡你知道國際品牌在法國會保留原文,反而在魁北克必須要法化嗎? 有學習法文的各位是不是常常會好奇,我現在學的法文到底可以在多少法語系國家使用呢? 今天我要來跟大家介紹「加式法文」和「法式法文」不一樣的地方!之前有看過我和加拿大情侶一...
法語系國家 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最讚貼文
『為什麼法文的70要念成60+10 ?❓』
在隔壁優質棚看到有人在討論,順手貼個舊文來幫法國澄清一下🤣
法文數字真的很累人。雖然並不是沒有邏輯性。
法國人唸號碼是真的不會一個數字一個數字唸,例如郵遞區號,987我們台灣就直接唸九八七。法國人會唸九百八十七,法文唸法就是九個百、四個二十、加七。neuf cents quatre-vingt sept !
支票的數字寫法也一定要這樣寫。我知道在巴黎很多人拒收支票了,但法國鄉下支票還是很好用的。我一本支票簿在巴黎九年都沒用完,來鄉下一年終於快見底了!(突然開始期待新支票簿🤣)
還有例如火車班次,都至少四或五個數字,我都拜託左膠一個一個唸🤣。不然98765車次,等他唸完98(4×20+18)個千、7個百、60+5= Quatre-vingt dix-huit mille sept cents soixante cinq,火車都開走了!
說到郵遞區號, 都是十位數號碼一起唸, 只有一個地區的郵遞區號要一個一個唸, 猜猜是哪裡? (解答請看留言)
https://www.facebook.com/712039448838630/posts/1890977704278126/
『為什麼法文的70要念成60+10 ?❓』
71就是60+11。
80 是4個20。 81是4個20+1。
90是4個20+10。91是4個20+11,
對外國人來說真的很考驗心算能力。
其實在17世紀之前 (中古世紀末~17世紀),法語中是存在 70 、80 、90 的專屬字彙的
: septante 70、octante 80 、 nonante 90(其他法語系國家似乎還使用)。
後來編寫第一本法語字典的L’Académie française法蘭西學院不愛 septante 70、octante 80 、nonante 90,堅持用比較複雜的寫法。 據說也有提升心算能力之考量。(但法國人數學還是一樣爛啊)
至於現在使用的複雜數字寫法, 來自中古世紀時期的賽爾特或諾曼第(有人說高盧)。當時的算術以20為單位,方便做生意的人計算貨品數量:
(台語也有「一手」為單位,十二進位,兩手就是12個)
vint et dis 20跟10 (30),
trois vins 三個20 (60),
trois vingt-dix 三個20 跟10 (70),
quatre vingt 四個20 (80),
quatre vingt dix 四個20 跟10 (90).
另外,巴黎有一家很古老的醫院叫 「quinze-vingts 」(15個20),以眼科聞名。是1260年由國王saint Louis 建立的 。
以前都不解其意, 它既不在15區也不在20區,也不是1520年成立。
後來才知道 quinze-vingts就是15個20=300,代表有300個床位(現在應該不只300吧)。
(圖文不符之蜜蜂採蒜頭花)
(臉書最近很惱人,要貼好幾次才成功🤷是我批評某些特定東西太多次?🤦)
法語系國家 在 61Chi Art Facebook 的精選貼文
#快訊
法文版的《房間》將在今年10月14日上市。
出版社一樣是當初購買《少女與食夢貘》法文版權的Edition H ,謝謝在疫情肆虐、書市狀況不佳的時刻,他們仍願意出版我的出道作品,讓法語系國家的漫畫讀者可以認識來自台灣的我。
等拿到實體書再跟大家分享🥰
最後呢—#勿忘六四、#日台友好,感謝疫苗支援💉
大辣粉絲團dala pub
法語系國家 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文
💡你知道魁北克在面對陌生人所說的話,會比法國要來得親切嗎?
💡你知道國際品牌在法國會保留原文,反而在魁北克必須要法化嗎?
有學習法文的各位是不是常常會好奇,我現在學的法文到底可以在多少法語系國家使用呢?
今天我要來跟大家介紹「加式法文」和「法式法文」不一樣的地方!之前有看過我和加拿大情侶一起拍攝的影片的朋友們,應該對加式法文不陌生😂
那時我們比較了一樣的東西,卻使用不同的單字,以及字母發音的不同。雖然用字上有點差異,但基本上我們都還是可以理解對方在說什麼。但即便如此,在生活上有些習慣和文化,還是會有點差異。
今天我會從文化的角度,比較魁北克和法國之間使用法文的習慣。
想了解更多「加式法文」和「法式法文」的趣事嗎?歡迎你來報名我的【與法文的初次邂逅:入門法文】。
除了帶你們從頭開始完整的學好發音、日常對話的練習模擬之外,也有介紹了加式法文的文化詳細介紹。
另外也有介紹了法國與比利時、瑞士之間的法文文化差異,帶你們一起了解不同法語區之間的好笑、有趣的事!
🚪課程介紹傳送門 👉 https://jella.tw/native_languages/66
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
👉Mail:[email protected]