今天起來已是黃昏,我通常星期四會睡晚一點起床,因為經過星期日到星期三的不停工作,晚上不用做節目的日子,我都會睡多點,我也有個習慣會在星期四抽點時間外出走走,晚上再回來工作,也會隨意買點東西,人總不能困在工作的環境太久,心會累,累了你就不想再工作。今天先到又一城想買結他線,其實都有十包在公司,但總覺得不夠,我這個人甚麼也覺得不夠,總覺得東西會在某一天突然消失一樣,怎知去到全給賣光,又急急跑到黃埔,也是沒有我想要的,算吧,反正起床沒吃過,就在黃埔爛船附近找一間餐廳吃,吃完不知不覺慢慢散步已經是十點鐘,也沒有找車坐的打算,其實也不懂得有甚麼車能回到公司。
腰沒弄傷時我一天能走好遠的路,一個人到處看看,有時一整天都在走路,不想坐車,帶著相機拍拍照做個記錄也好,但自從病後好久沒這樣做過,近來好像好了一點,能慢慢走一下坐一下,也盡量多走,不經不覺離開黃埔時,突然想到之前的一段記憶。這區多舊樓,多年也沒怎變過,記得2013年時,當時未做直播網台前搞了一個劇,那時剛認識Icy,知道她有個恐怖熱線節目在深夜兩點鐘開始到四點鐘,反正不用給錢,去宣傳一下也是有幫助,但因為兩點鐘開始,跟本沒車能到,也沒錢坐的士,於是十二點多就去到黃埔那裡坐下,等到兩點開節目,做完節目也是走今晚這段路回去,七年前記得一直走到九龍城等通宵小巴,車到總站也要走一段好遠的路程。當晚也經過相中這個巴士站,我是不喜歡找車的人,比如我知道旺角有通宵小巴,我會走路到旺角坐小巴,都不找附近有甚麼車能坐,是怪人,但對我來說也是一種漫無目的思巧方法,我在外地也是這樣走路,帶給我探險的感覺。
今天省掉了60元的士錢,路過一間雜貨店,買了十包防潮包,吃了一個陳記叉鴨飯76元,感覺有點貴。在這段路用手機自拍了一張記錄,路還是要走下去,當你不知走到那裡,也是要走,你肯走,總有目的地能到,當你原地踏步,你永遠看不到路途上的風境。記得第一次認識icy時,在後樓梯吃煙,我自己都沒工作,但跟她說:「這種電台工作不要做,沒用的,現今的人不聽電台。」想起第一次認識跟人說這種話,真是口不擇言!笑一笑,轉眼又過了七年!多謝大家還在這群,風雨同路!好久沒寫文章也沒發相!今晚一次過!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅挽歌之聲,也在其Youtube影片中提到,唱:甲乙丙戊 音樂伴奏:添下巫傷 詞:挽歌之聲 http://www.facebook.com/singtosay --------------- 原唱:謝安琪 作詞:林夕 作曲:Christopher Chak 編曲:陳珀 監製:梁榮駿 --------------- MV片段來源: 一生只想...
深 宵小 巴 在 巴黎不打烊 Facebook 的最讚貼文
| 今日巴黎 |
巴黎昨天讓大家震驚的新聞,是第一總理愛德華 · 菲利普的突然卸任。說好聽是他自己遞辭呈,但他近來因為疫情而民調大幅上升,勢力已經大到威脅總統馬克龍。因此大家早有耳聞第一總理將被換掉,只是沒想到這麼突然,早上國會報告進行到一半喊暫停,因為第一總理換人了,真是戲劇化!
這幾年的退休制度改革、黃背心到最近的疫情,這位前總理短短幾年嘴邊鬍子白了一大塊。我之前對他沒有特別的感覺,不過疫情這幾個月了倒是覺得他蠻可憐的,每次馬克龍長篇大論模模糊糊的發表了一堆話,他就要在後面收拾善後推出政策細節。
大家都知道愛德華 · 菲利普是因為功高震主被換掉,那法國政府怎麼說?理由是為了去中央化,所以特別找了一個深知地方的新總理。巴黎去中央化,有可能嗎?
話說法國的每週35個小時工時,常常讓大家覺得我們過的很爽,加上咖啡和度假文化,常常讓一天上班至少十個小時的台灣朋友感到羨慕。不過事實當然不是這樣,我們身邊沒有任何一個朋友一週工作35個小時,熬夜加班的人倒是一堆。
一週工作35小時就讓我們覺得不思議,法國一家私人企業最近讓員工一週工作四天32小時而且跟之前同薪同酬,因為老闆覺得工作重要的是效率,而不是時間長短。喔,這家位在里昂的公司,是我們買電腦設備器材的公司,與有榮焉?
歐洲警方破獲匪界通信EncroChat,這個集團專門販售加密手機給毒販宵小,手機加密還有高額的電信月租費,保證讓你來無影去無蹤,警方完全無法竊聽、定位或逮人。哪知道,歐洲警方聯手成功滲入竊聽,線上毒梟匪徒們精彩的對話全都錄,一舉殲滅匪界通信在英國破獲五千四百萬英鎊和各式武器。
以上週六早餐的重點新聞,想想自己以前是個不太喜歡看新聞的文青,近來卻發現新聞好有趣,人類這個生物也好有趣,很多事情都有種似曾相識的既視感。
下圖:今日早餐,為了這一餐,我還是先認真的慢跑和走了大半個巴黎,一邊運動消耗熱量一邊看建築。
深 宵小 巴 在 雲爸的3c學園 Facebook 的精選貼文
轉錄 -
川普記者會全文中英對照(翻譯:福和會)
Thank you very much. Good afternoon. Thank you.
十分感謝,午安,謝謝。
I’m here today to talk about our relationship with China and several new measures to protect American security and prosperity.
我今天來此要談的,是關於我們(美國)與中國的關係,以及幾個保衛美國安全與繁榮的新措施。
China’s pattern of misconduct is well known.
中國胡作非為劣跡斑斑已經舉世皆知。
For decades, they’ve ripped off the United States, like no one has ever done before.
幾十年來,他們剝削美國的程度前所未見。
Hundreds of billions of dollars a year were lost dealing with China, especially over the years during the prior administration.
美國與中國交易每年損失數千億美元,特別是在前一任(歐巴馬)政府執政期間。
China raided our factories, off shored our jobs, gutted our industries, stole our intellectual property and violated their commitments under the World Trade Organization.
中國搶劫我們的工廠,搶奪我們的工作,把我們的產業開腸剖肚,偷竊我們的智慧財產權,並違反他們在世界貿易組織體制下的承諾。
To make matters worse, they are considered a developing nation, getting all sorts of benefits that others, including the United States are not entitled to.
更糟糕的是,他們還被視為是開發中國家,使得中國能得到各種優勢,這些好處,未被列為開發中國家的各國,包括美國,無法享有。
But I have never solely blamed China for this.
但我從來都說這不只是中國的錯。
They were able to get away with a theft, like no one was able to get away with before because of past politicians and frankly, past presidents.
中國的宵小行為能夠以前所未有的程度逃過制裁,是因為過去的政客,還有,坦白說,過去的總統。
But unlike those who came before, my administration negotiated and fought for what was right. It’s called fair and reciprocal treatment.
但與前任不同,我的政府(和中國)交涉並為正義奮戰。這叫公平互惠原則。
China has also unlawfully claimed territory in the Pacific Ocean, threatening freedom of navigation and international trade.
中國也非法在太平洋強佔領土,威脅航行自由與國際貿易。
And they broke their word to the world on ensuring the autonomy of Hong Kong.
他們也違背對世界所許下的,要確保香港自治的承諾。
The United States wants an open and constructive relationship with China, but achieving that relationship requires us to vigorously defend our national interests.
美國希望與中國有開放與建設性的關係,但是要達成這樣的關係,我們得大力保衛我們的國家利益。
The Chinese government has continually violated its promises to us and so many other nations. These plain facts can not be overlooked or swept aside.
中國政府持續撕毀對我們與其他許多國家的承諾,這明顯的事實不可小看或無視。
The world is now suffering as a result of the malfeasance of the Chinese government.
世界正因為中國政府瀆職而受苦受難。
China’s coverup of the Wu Han virus allowed the disease to spread all over the world, instigating a global pandemic that has cost more than 100,000 American lives and over a million lives worldwide.
中國隱瞞武漢病毒,導致此病能廣傳全世界,造成全球疫情,害死超過10萬美國人,以及全球超過百萬人命。
Chinese officials ignored their reporting obligations to the World Health Organization and pressured the world health organization to mislead the world When the virus was first discovered by Chinese authorities.
當中國政府一開始發現病毒時,中國官員無視他們對世界衛生組織報告的義務,還對世界衛生組織施壓,誤導全球。
Countless lives have been taken and profound economic hardship has been inflicted all around the globe.
無數生命犧牲,整個世界更遭受嚴重經濟危機。
They strongly recommended against me doing the early ban from China, but I did it anyway, and was proven to be 100% correct.
他們強力建議反對我在疫情初期對中國宣布旅遊禁令,但我還是照做不誤,事後證明我百分之百正確。
China has total control over the World Health Organization, despite only paying $40 million per year, compared to what the United States has been paying, which is approximately $450 million a year.
儘管中國每年僅僅不過付給世界衛生組織四千萬美元,相對於美國一直以來每年付出大約四點五億美元(中國出的錢只是零頭),但中國卻完全控制了世界衛生組織。
We have detailed the reforms that it must make and engage with them directly, but they have refused to act.
我們已經直接聯繫,並詳細的告知(世界衛生組織)需要進行何種改革,但他們拒絕行動。
Because they have failed to make the requested and greatly needed reforms, we will be today terminating our relationship with the World Health Organization and redirecting those funds to other worldwide and deserving urgent global public health needs.
由於他們不進行我們所要求的非常必要的改革,我們今天將終止我們與世界衛生組織的關係,將這些資金轉用於其他全球事務以及更值得注資的全球公共衛生迫切需求。
The world needs answers from China on the virus. We must have transparency.
世界要中國為病毒問題給出交代,資訊必須透明。
Why is it that China shut off infected people from Wuhan, to all other parts of China? It went nowhere else.It didn’t go to Beijing. It went nowhere else, but they allowed them to freely travel throughout the world, including Europe and the United States.
為何中國封鎖武漢不讓感染病人到中國其他地區?病毒沒有傳到中國其他地方,沒有傳到北京,沒有傳到中國其他地方,但中國卻允許病人在全球自由旅行,包括歐洲與美國。
The death and destruction caused by this is incalculable. We must have answers not only for us, but for the rest of the world.
此般劣行造成的死亡與破壞損失無法估計。我們要討個交代,不只是為我們自己,也是為了全球其他國家。
This pandemic has underscored the crucial importance of building up America's economic independence, reassuring our critical supply chains and protecting America's scientific and technological advances.
疫情凸顯了建立美國經濟自主、確保美國關鍵供應鏈,以及保護美國科技優勢的關鍵重要性。
For years, the government of China has conducted elicit espionage to steal our industrial secrets of which there are many.
多年來,中國政府一直進行滲透拐騙間諜工作,偷取我們無數的產業機密。
Today I will issue a proclamation to better secure our nation's vital university research and to suspend the entry of certain foreign nationals from China, who we have identified as potential security risks.
今天我要發表宣告,更加強保護我國重要的大學研究,禁止某些中國來的外籍人士進入美國,他們已被查出(對美國)有潛在安全威脅。
I am also taking action to protect the integrity of America's financial system, by far the best in the world.
我也付諸行動保護美國金融體系的完整性,美國金融體系目前是全球最好的體系。
I am instructing my presidential working group, One Financial Markets, to study the differing practices of Chinese companies listed on the US financial markets, with the goal of protecting American investors.
我正指示我的總統政策工作團隊,歐福市場(註:英國金融交易公司),以保護美國投資人為目標,研究在美國金融市場上市的中國企業的種種行為。
Investment firms should not be subjecting their clients to the hidden and undue risks associated with financing Chinese companies that do not play by the same rules.
投資公司不應該讓客戶因投資中國企業,暴露於中國公司不照規矩來而產生的隱性不當風險。
Americans are entitled to fairness and transparency.
美國人值得公平與透明。
Several of the most significant actions we're taking pertain to deeply troubling situations unfolding in Hong Kong.
幾個我們要進行的最重要行動,與香港所展開的深深令人不安的情勢有關。
This week, China unilaterally impose control over Hong Kong security.
這週,中國單方面的施行香港《國安法》控管香港。
This was a plain violation of Beijing's treaty obligations with the United Kingdom in the Declaration of 1984 and explicit provisions of Hong Kong's basic law. It has 27 years to go.
這是明確的違反了北京對英國在1984年《中英聯合聲明》中的條約義務,與香港《基本法》的明確規定,而《基本法》還有27年才到期。(註:《中英聯合聲明》規定以《基本法》確立香港為特別行政區,按照一國兩制方針,保證維持50年不變)
The Chinese government's move against Hong Kong is the latest in a series of measures that are diminishing the city's longstanding and very proud status.
中國政府對付香港的行動,只是一連串消滅該城市長久且自傲獨立地位的措施的最新一記。
This is a tragedy for the people of Hong Kong, the people of China, and indeed the people of the world.
這對香港人民,對中國人民,以及的確對世界全人類來說,都是一場悲劇。
China claims it is protecting national security, but the truth is that Hong Kong was secure and prosperous as a free society.Beijing's decision reverses all of that.
中國宣稱它是在保護國家安全,但事實是香港是個安全繁榮又自由的社會,是北京的決定讓香港的一切豬羊變色。
It extends the reach of China's invasive state security apparatus into what was formerly a bastion of Liberty.
它擴展中國侵略性的國安機構運作範圍,入侵原本是自由堡壘的香港。
China's latest incursion, along with other recent developments that degraded the territory's freedoms, makes clear that Hong Kong is no longer sufficiently autonomous to warrant the special treatment that we have afforded the territory since the handover.
中國最新的侵略行動,與其他近來減損該地區自由的事態發展,讓我們明白:香港不再具有足夠的自治能力保障我們自香港回歸以來給予的特殊待遇。
China has replaced its promise formula of one country, two systems, with one country, one system.
中國已把原本承諾的一國兩制體系,換成了一國一制。
Therefore, I am directing my administration to begin the process of eliminating policy exemptions that give Hong Kong different and special treatment.
因此,我指示我的政府開始進行刪除程序,取消給予香港不同特殊待遇的政策豁免。
My announcement today will affect the full range of agreements we have with Hong Kong, from our extradition treaty to our export controls on dual use technologies and more, with few exceptions.
我今天的聲明將影響過去我們與香港所簽訂的所有範圍的協定,從引渡條約到軍民雙用科技出口管制,以及許多其他事項,只有少數例外。
We will be revising the state department's travel advisory for Hong Kong to reflect the increased danger of surveillance and punishment by the Chinese state security apparatus.
我們將修訂國務院對香港的旅遊安全建議,以反應中國國安單位監視與懲處造成的旅遊風險提升。
We will take action to revoke Hong Kong's preferential treatment as a separate customs and travel territory from the rest of China.
我們將付諸行動,撤銷香港獨立於中國其他地區之外,作為獨立關稅與旅遊區域的特別優惠待遇。
The United States will also take necessary steps to sanction PRC and Hong Kong officials directly or indirectly involved in eroding Hong Kong's autonomy and just, if you take a look, smothering, absolutely smothering Hong Kong's freedom.
美國也將採取必要手段,制裁直接間接涉及侵害香港主權的中共與香港官僚,要是你有關心的話,這些人才剛剛扼殺,絕對的扼殺了香港的民主。
Our actions will be strong, our actions will be meaningful.
我們的行動將強而有力,我們的行動將直搗黃龍。
More than two decades ago on a rainy night in 1997, British soldiers lowered the Union flag and Chinese soldiers raised the Chinese flag in Hong Kong.
二十多年前,一九九七年一個下著雨的夜晚,英國士兵降下英國旗幟,而中國士兵在香港升起了中國國旗。
The people of Hong Kong felt simultaneously proud of their Chinese heritage and their unique Hong Kong identity.
當時香港人對中國傳統與獨特的香港身分同樣感到自傲。
The people of Hong Kong hoped that in the years and decades to come, China would increasingly come to resemble it’s most radiant and dynamic city.
香港人當時希望幾年或幾十年後的未來,中國會越來越接近香港這個光彩照人又充滿活力的城市。
The rest of the world was electrified by a sense of optimism that Hong Kong was a glimpse into China’s future, not that Hong Kong would grow into a reflection of China’s past.
當時世界的其他地方也為一股樂觀情緒所振奮,認為從香港可以一窺中國的未來,而不是香港會逐漸成為中國過去的反映(但事與願違,中國沒有變得更像香港,卻是香港成了中國的模樣)。
In every decision, I will continue to proudly defend and protect the workers, families, and citizens of the United States of America.
我的每個決策,都將繼續驕傲的捍衛與保護美國勞工、美國家庭,與美國公民。
Thank you very much. Thank you.
十分感謝,謝謝。
https://www.facebook.com/FansOfFormosaRepublicanAssociation/posts/541451769879059?__tn__=K-R
深 宵小 巴 在 挽歌之聲 Youtube 的最佳解答
唱:甲乙丙戊
音樂伴奏:添下巫傷
詞:挽歌之聲
http://www.facebook.com/singtosay
---------------
原唱:謝安琪
作詞:林夕
作曲:Christopher Chak
編曲:陳珀
監製:梁榮駿
---------------
MV片段來源:
一生只想尋找一個肯挨麥記的女人
http://www.youtube.com/watch?v=9rqqm8mN6iY
開片Open Video - 潮文映画系列《深宵小巴》
http://www.youtube.com/watch?v=4GPy533VKzM
【經典潮文】宅男悲歌 - 《我用左成份糧溝女》
http://www.youtube.com/watch?v=QMHeCCPkm7U
《月入三萬的香港人》
http://www.youtube.com/watch?v=r0BiS1T23qA
歌詞:
從未在意老麥偷偷的光顧福喜
狂o趙猛吞兩三口清光只要好味
誰人亦怕患病貧窮誰也會怕死
然而食快餐專心工作盼覓轉機
平日做到似狗一般都想儲首期
來日探伯母得公屋不准吃雞脾
明白現今香港光怪陸離
DSE 334連讀書都改制沒有天理
為妳喜也因妳悲 我想要養活妳
幻想一天找到千呎大屋不要再受氣
致富如平六四 千百次踏在那原地
物價日上萬里 剩一天三蚊儲起
任我工作一世紀 缺錢更缺運氣
沒有私家車與私樓的我不配抱著妳
與中產怎去比 我沒富二代福氣
多想不守法紀 來回劫掠有錢的鄉里
淪落到無曬錢供保險不顧生死
難道我要再堅守香港這片土地
閒時共妳家中嬉戲未會去唱K
無聊就算想睇影畫戲也付不起
其實每天都很想送鮮花給妳
情人節為妳花光心血唯求冧到妳
原來幻想始終不似預期
金額超級高企還是於家中抱著吃空氣
為妳喜也因妳悲 我想要養活妳
幻想一天找到千呎大屋不要再受氣
致富如平六四 千百次踏在那原地
物價日上萬里 剩一天三蚊儲起
任我工作一世紀 缺錢更缺運氣
沒有私家車與私樓的我不配抱著妳
與中產怎去比 我沒富二代福氣
多想不守法紀 來回劫掠有錢的鄉里
挽手可慶祝鑽禧 盼天也會造美
幻想一天找到千呎大屋不要再受氣
致富如平六四 千百次踏在那原地
物價日上萬里 剩一天三蚊儲起
任我工作一世紀 仍不可養活妳
尚欠私家車與私樓的我不配抱著妳
與中產怎去比 我沒富二代福氣
多想不守法紀 來回劫掠有錢佬後
縱等不到轉機 我沒本怎去生利
妳都肯一起老死 貧窮到極還是有著妳
深 宵小 巴 在 Jackz Youtube 的精選貼文
《零》
Written By Serrini
https://soundcloud.com/serruria/riei2t6l6ed5
塵世裡人與事
時間被透支
過眼浮雲霎眼成往事
便再由零開始
卸下偽裝的襯衣
找你再次傾訴 生活不得意
越活越蒼老的 男孩子
慢慢變複雜的心事
純白校服換上襯衣
長大就不能再幼稚
吸一口氣再挺身趕交通班次
浮人於事
勇氣被透支
時間被生計偷走磨滅
年輕的事
尚未 沈澱
記下的電話 想再打出一次
越活越空虛的 女孩子
慢慢生活變了無意義
昨日熱血碰世界的尖刺
有更多不能控制的事
吸口氣 拿起手袋 看春風得意
浪費了青春
能否從零再開始
***ALL RIGHTS BELONG TO SERRINI***
http://www.serrinirocks.com/
https://www.youtube.com/user/Serruria
https://www.facebook.com/Serrini.rocks/
***NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED***
© Photos are from Flickr (CC)