復活節單看中文名字是基督信仰中心的節日,不過其實"Easter"至兔子、彩蛋這些元素都是從異教信仰而來。
在日耳曼傳說中,春之女神Ēostre救了一隻翅膀凍傷的鳥(一說是被掠食者追捕),將牠變成一隻兔子。這隻由鳥變成的兔子就因此保留鳥的特性會生蛋,牠就是復活節兔子的來源。
此外,為女神引路提燈的也是隻兔子,但這畫面不會是隻小軟萌拎著小提燈在前面蹦跳,而是高大的壯兔咬火把劈草開路的可能性比較大XD
在這邊的「兔子」,並不是我們常說的兔子,雖然中文都是兔,但從英文來看就會分成Rabbit和Hare兩種。
Rabbit指的是穴兔屬的穴兔,我們養的家兔寵物兔食用兔毛皮兔都是從穴兔馴化來的,即使分了道奇兔垂耳兔獅子兔各種長相花色不同的品種,也都是同種。(另外在澳洲變成災難的外來種兔子也是他們)
在波特小姐的經典繪本作品中,那隻老爸被做成兔肉餡餅的彼得兔就是穴兔。
Hare則指是兔屬下的多個種,通稱野兔,在長相上完全不是大家想像中兔子圓滾滾的球形體態,而是各種拉長各種粗獷。
在英文諺語中"March Hare"三月的兔子有瘋狂之意,是因為人們看到野兔以後腳站立前腳互相擊打的樣子而引申的想像,這個行為出現在春天繁殖季節,原先大家以為是雄性野兔在競爭,但研究後發現是這樣的狀況:
公兔:泥看泥看窩超強壯!
母兔:閃啦老娘還沒準備要生小孩(狂揍)
在《愛麗絲夢遊仙境》中,兩種兔都有出現,一個是拿著懷錶跳進洞中的白兔,就是穴兔;和瘋帽睡鼠一起開茶會的三月兔,名字就是March Hare,所以當然是種野兔囉。
其實廣義的兔子兔形目底下還有許多不屬於穴兔或野兔的成員,甚至有非常老鼠樣的兔子呢。
澳洲野兔英文 在 阿鏘的動物日常 Facebook 的最佳解答
換裝換到一半的長腳腳雪兔!
其實在中文所指的「兔子」在分類上還可以再分為rabbit和hare。繪本中的比得兔和做為寵物、家畜馴化的「穴兔」是rabbit,也是一般我們認知中的兔子,也會稱做「家兔」。而hare一般的中譯是「野兔,是復活節中的主角,在外觀上手長腳長臉長耳朵也長,是不打洞的兔子。(不過在澳洲做為外來種大量繁殖帶來超大災難的「澳洲野兔」是穴兔不是野兔)
雪兔的英文是mountain hare,大家應該可以很清楚的把雪兔歸到野兔那一類兔中啦。順說,這個蝦夷雪兔就是雪初音旁邊帶的那隻小寵物XD