#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
同時也有35部Youtube影片,追蹤數超過267萬的網紅阿滴英文,也在其Youtube影片中提到,外來語大亂鬥第二集,阿滴邀請Tommy和金針菇來比較韓國跟日本的外來語發音,沒想到這些英文單字的韓文跟日文會長這麼像! 輕鬆在家學英文!領取10美金課程優惠 ► https://bit.ly/2z4ULL6 每週一晚上九點更新,請記得開啟YouTube🔔通知! 上一部影片 美國選舉還沒結束? 抗議...
「為什麼翻譯韓文」的推薦目錄:
- 關於為什麼翻譯韓文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文
- 關於為什麼翻譯韓文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於為什麼翻譯韓文 在 火星童書地圖 Facebook 的精選貼文
- 關於為什麼翻譯韓文 在 阿滴英文 Youtube 的最佳解答
- 關於為什麼翻譯韓文 在 銘排生活Ming's VolleyLife Youtube 的最佳貼文
- 關於為什麼翻譯韓文 在 銘排生活Ming's VolleyLife Youtube 的最讚貼文
- 關於為什麼翻譯韓文 在 [問題] YouTube影片下留言的翻譯是印地文? - 看板MobileComm 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 [問題] YouTube影片下留言的翻譯是印地文? - 看板MobileComm 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 不要再叫我翻譯了!!下載這個App吧! - YouTube 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 手機版YouTube app 開始支援自動翻譯「繁體中文」功能 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 【問題】請問Youtube 留言翻譯問題@智慧型手機哈啦板 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 Fion的韓國生活日常- 比google好用非常多的韓文翻譯網站 ... 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 搶先試用YouTube全新功能:留言翻譯、英文救星,各種語言都 ... 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 疑問youtube留言區翻譯不了韓文- 閒聊板 - Dcard 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 疑問youtube留言區翻譯不了韓文- 閒聊板 - Dcard 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 請問APP YOUTUBE預設翻譯不知為何變成日文,如何更改? 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 請問APP YOUTUBE預設翻譯不知為何變成日文,如何更改? 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 手機YouTube App自動翻譯繁體中文教學!翻譯字幕、留言 ... 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 [教學] 如何將YouTube國外影片字幕自動翻譯成「繁體中文」? 的評價
- 關於為什麼翻譯韓文 在 我为什么要学韩语? - ただの書き捨て 的評價
為什麼翻譯韓文 在 Facebook 的精選貼文
這幾天席捲全球的人性實驗
《魷魚遊戲》(Squid Game)影集,跟上了嗎?
長期的讀者應該知道,我一直在推廣的學習妙招
就是開英文配音和英文字幕版
沒錯,既然沒有要學韓文,追劇就順便練英文囉
正好符合 Min 老師說的「類母語者學習內容」!
我常說現在的學習者很幸福,學習資源充足!
不過,面對琳瑯滿目的學習材料,該怎麼選才好?
Min 老師 Yes Min:當英文家教/書籍譯者是一件很迷人的事 有實用建議
一起來看
#英英字典 #全英文教學影片 #英文字幕的日本動漫
無門檻職場英文系列:https://lihi1.cc/ZsFYm
-
#學習如何有效的學習:1. 內容(續)
#課本沒教的實用事
【 類母語者內容 】
上一篇解釋了學習者應該留意接觸的內容:
目前主要落在哪一類?
如何增加真正有效的那一類?
理想上,母語者內容越多越好
但由於門檻較高
有些初中階學習者可能感到吃力
其實在學習內容的成分裡
混搭「類母語者內容」,是很好的選擇
類母語者內容常比母語者內容好吸收
也較無學習者內容的缺點:
不自然、過於簡化、單調
那麽,什麼算是類母語者內容呢?
接下來舉出三個例子
🐨
一、英英字典
假設我們今天看到一個生字是 prestigious
很多學生會丟 google 或查英漢字典
看到「有聲望的」,然後就結束了
這樣等於是在使用學習者內容
同樣查一個字
不如調整成使用更有效的內容
也就是英英字典
比方說,如果我們查 MacMillian 字典
會看到 prestigious 的解釋是
admired and respected by people
比起「有聲望的」
看到 admired and respected by people
可以提供學習者更多層面的收穫:
1. 複習單字(或許是 respect)
2. 學到新字(或許是 admire)
3. 複習文法(這邊是被動用法)
4. 接觸到英文表達的邏輯
或者,換用另一本字典 Oxford
會看到 prestigious 是
respected and admired as very important or of very high quality
這時的解釋則提供了難度高一點的練習
幾本大型的英英字典
如 MacMillan、Oxford、Cambridge、Longman
對每個字的釋義難度有高有低
無論選的是哪種,累積下來
都遠勝於 Google translate 或其他英漢字典
🐨
二、母語者的全英文教學影片 / 文章:
在自學時,假設我們今天想研究某個文法概念
或是某個主題的相關用語
與其只參考中文的教學資料
我會推薦使用母語者製作的教學影片 / 文章
完全取代或混搭學習者內容皆可
在 YouTube、engVid 上
就有不少好老師拍的影片 👍
要留意的是,如果是混搭
英文內容應為主角,中文內容是配角
因此,順序很重要,要先英再中
先看英文,盡可能把理解度拉到最高
再看中文,確認有無盲點或加強印象
如果是先中再英,大腦就會偷懶關機
🐨
三、有英文字幕的日本動漫
當然,動漫只是一個例子
其他語言的影視作品有附英文字幕也算
如果對日本動漫比英美影視作品有感
我非常推薦使用這一種的內容
而且要用在二刷
像我最近在幫一個學生上她看過的動漫
既然已經知道了劇情的走向
她就可以專心在英文本身
而且這種內容有畫面、情境的搭配
吸收會比只用書本或教學影片好很多
加上是喜愛的內容
學生本來就上得比較開心
當她發現學英文的效果也好
自己也會更有動力 ❤️
對了,英文字幕照理說是給母語者看的
為什麼我不是歸在母語者內容呢?
因為影視作品的台詞
蘊含該語言的文化、時事、歷史元素
但動漫的英文字幕是來自翻譯
而非編劇原本寫出的台詞
🐨
這兩篇總共聊了三大類學習素材
在自學時
我們可以視程度、興趣、情況
去搭配素材成分的比例
但無論比例如何
有成效的配法不外乎是:
類母語者內容+學習者內容
類母語者內容+母語者內容
類母語者內容+母語者內容+學習者內容
最後,如果是在課堂上
學生有老師從旁講解、引導
我由衷推薦學習者內容越少越好
完全不用,其實也沒關係 👌
與其擔心程度而用學習者內容
會變成是讓學生多繞路
還不如一開始就直接選擇適合的(類)母語者教材
-
跟我說說,你曾學過有效的 #類母語者內容?
影片配字幕,實在很讚
10/2 來和 Min 老師一起精聽力,更讚!
初階/中階職場英文快來:https://lihi1.cc/
為什麼翻譯韓文 在 火星童書地圖 Facebook 的精選貼文
#會給你工作的人不會找你掛名
最近因作者虛構經歷導致出版社無條件退書事件,鬧得沸沸揚揚。在這事件裡,我其實更關心的是掛名推薦的是誰,其中一個是我有追蹤的知名作家,雖然有點驚訝,但也沒那麼驚訝,因為不可能每個掛名推薦的人都把書全部完整看完。政論節目上也有call out給另外一位掛名的作家,她直接表示:「我沒看過這本書,但覺得這個作者好像很努力,所以幫忙推薦。」
在這邊也跟大家討論過很多次關於掛名推薦這件事有沒有用,但並沒有一個明顯的傾向(在這邊有也不代表真實世界一定是這樣哈哈)。姑且不論有沒有用,但多數出版社還是會做這件事。
我現在基本原則是一律不掛名,真喜歡的話就會直接在會員書單或是發文推薦,而且有沒有看過我一定會註明(有時就是喜歡圖不知道故事)。前幾年還會接有稿酬的導讀文,但現在除非真的很喜歡,不然不會再勉強自己,而且也會覺得對不起相信我的人。
當然可能會因此落得很難搞很大牌之類的印象,一開始會想說不要跟出版社打壞關係,都會很有禮貌的回覆。但久了之後發現,那些想要互惠(免費?)請你幫忙的,也從不會給我任何工作的機會。反倒是常給我工作機會的,從不會凹我掛名或發文推薦之類。也就是說,只想叫我掛名或推薦的,只是覺得我這邊粉絲多可以宣傳,但從未認可我的專業能力。想到這裡,與其找我這經營11年還不到五萬的粉絲頁,不如去找其他幾十萬的粉絲頁推薦來得有效。
但大家也請別誤會,我會選擇推薦的書,但我不會選擇翻譯的工作,因為我還沒大咖到可以挑書來翻。早年的確是很多前輩們推薦出版社出版某些書,所以會有翻譯=背書的感覺,但現在多半都是出版社簽約之後發給譯者,譯者很少參與選書的過程。就我個人而言,偶爾還是會有,比如說有一段時間大量出版的韓文繪本,就是跟版代合作,先團購然後推薦給出版社的。
大家也要養成媒體識讀能力,不是我(或其他人)推薦什麼就買什麼,重點是自己喜歡。我也很喜歡大家跟我回饋看書的感想,不管那本書我喜不喜歡。
為什麼發個哏圖還能講這麼多廢話啦。然後寫這麼久才發現今天沒記者會,害我失去時間感XD
為什麼翻譯韓文 在 阿滴英文 Youtube 的最佳解答
外來語大亂鬥第二集,阿滴邀請Tommy和金針菇來比較韓國跟日本的外來語發音,沒想到這些英文單字的韓文跟日文會長這麼像!
輕鬆在家學英文!領取10美金課程優惠 ► https://bit.ly/2z4ULL6
每週一晚上九點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 美國選舉還沒結束? 抗議者為什麼要攻陷美國國會? https://youtu.be/KLzyUViSDzM
下一部影片 不要再 I’m fine 了! 被問 how are you 你應該這樣說! https://youtu.be/Q_Ci9v4Z-hk
阿滴英文的人氣影片:
■ 英式英文挑戰! 你聽得懂電影中的英國用語嗎? https://youtu.be/x9qlyy86LxE
■ 去外商公司工作英文要多好? 阿滴突襲Google台灣辦公室! https://youtu.be/ES73LXd4LGg
■ 三點就放學! 回家都在玩? 芬蘭學生怎麼看台灣的教育制度? https://youtu.be/VHnyCM6iG7o
■ 連阿滴都唸錯的常見英文!? 學會用『回音法』練習發音! https://youtu.be/16kkr2eGSdE
■ 阿滴跟大謙的公開! ...英文自我介紹教學 😂 https://youtu.be/WIMq3aIExyU
■ 阿滴英文砸招牌! 同步翻譯議會質詢超崩潰!? https://youtu.be/jpmu6u24MNo
■ 超失控成語翻譯! 重量級來賓嚇到滴妹『花容失色』 https://youtu.be/BRniFD91j6E
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://pressplay.cc/rayduenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
為什麼翻譯韓文 在 銘排生活Ming's VolleyLife Youtube 的最佳貼文
嗨!大家好~
今天要來跟大家分享的是「20000+兩萬Q&A問答大集合」
我們頻道在前幾天突破兩萬訂閱~普天同慶啊🥳
也在要突破的前幾天默默的跟大家搜集一些問題
今天就是趁這個機會一邊跟大家分享喜悅、一邊回答大家的問題嘍!
🎁抽獎活動
抽獎獎項為「Dlive排球我的路」水藍色T恤三件
Ming會在6/14的晚上9:00於YouTube社群貼文公布「三名幸運的得獎者」
抽獎辦法:
1. 喜歡這支影片
2. 訂閱我的頻道「Ming's VolleyLife銘排生活」
3. 看完影片《Dlive一日麻豆》在本影片下方留下指定留言「我喜歡X號,XXX(想個名字)」
只要完成這三部這樣就可以獲得抽獎資格喔!
初體驗!跟我一起去當Dlive一日麻豆吧~|Ming's VLOG
影片連結👉🏻 https://youtu.be/H5n3vg70v_M
🏐️MVC銘排俱樂部資訊🧑🏻🏫:
MVC銘排俱樂部FB社團連結👉🏻 https://pse.is/Q7KYG
MVC銘排俱樂部訂課連結👉🏻 https://pse.is/NLB9R
課程資訊或是想知道更多都可以到FB社團中取得喔!
🏐️推薦影片😘:
練球也能很刺激!是什麼練習這麼High?
NVA練球Vlog: https://youtu.be/2v0_GC11mnM
跟我一起去當麻豆吧!
Dlive麻豆Vlog: https://youtu.be/H5n3vg70v_M
第一次帶著相機去比賽!
新竹纖碧爾盃: https://youtu.be/nFDNpaB5wRA
你了解自由了嗎?自由這個位置可是來頭不小喔~
自由球員是什麼?: https://youtu.be/4rWOW2iE6_8
擊球位置好難抓!
擊球位置處方箋:https://youtu.be/QUm8yksgjRE
我怎麼不知道還有這些跳飄?
五種最常見的跳飄: https://youtu.be/SflsxPQiLGs
哇!原來買球鞋有這麼多要注意~
亞瑟士排球鞋大評比: https://youtu.be/x2_hPyjhxFs
🏐️喜歡我的影片的話,記得訂閱我的頻道並開啟小鈴鐺🛎
也可以在臉書、IG搜尋“Ming's volleylife 銘排生活”看看我的日常~
YT👉🏻 https://pse.is/LUXCG
FB👉🏻 https://pse.is/PT37A
IG👉🏻 https://pse.is/QM4GC
#Ming身高190 #抽獎 #20000+Q&A
🏐️BGM🎵:
A Few Words - Martin Klem
Even If the Sky Is Falling Down - Candelion feat. Cara Dee
Flying Colors - Daxten, Wai feat. Sture Zetterberg
Live for the Moment - Gavin Luke
Mornings - Sebastian Winskog
Reach Out to Me - Daxtan, Wai feat. Andy Delos
Best Kept Secret - Roots and Recognition
Jaded - Blue Steel
Rumors - Daxten
Tired of Waiting - Hallman
Weather Any Storm - Cody Francis
Alles Gut Polka - Trabant 33
Amanecer - El Neon
Au Revoir - Onda Norte
Celebration Of Life - Tomas Skyldeberg
Gravity Zero - Catiso
Honesty - Hallman
I'm Falling in Love - Wildflowers
Pineapple Dance - Stationary Sign
Too Fast for a Broken Heart - Walking Hearts
Toss Me the Tomatoes - Raymond Grouse
Epidemic Sound推薦連結: https://www.epidemicsound.com/referral/7j2rdr/
🏐字幕📝:
如果字幕有不流暢或是不妥,都可以留言跟我說喔~
If you find anything wrong with the subtitle, please leave your comment down below, thank you!
因為個人能力、時間有限,非常歡迎熱心的觀眾幫忙進行字幕翻譯
字幕翻譯以英文為主,如果還能提供日文、韓文等其他語言也非常歡迎~
有興趣的話,可以寄信到 mingvolley@gmail.com 並在主旨標示想翻譯影片喔!
上傳翻譯成功的話,我都會在以小禮物酬謝😘
如何上字幕的教學👉🏻 http://goo.gl/iURCeD
🏐工作、合作邀約請與我聯絡📨:mingvolley@gmail.com
🏐備註
拍攝相機:Canon EOS M50
畫面編輯:Canva
影片編輯:Final Cut Pro
為什麼翻譯韓文 在 銘排生活Ming's VolleyLife Youtube 的最讚貼文
嗨!大家好~
猜猜看今天是哪些人要領處方簽呢?
今天要看的是「常常能夠包到球,卻一直打不過或是打出界」的人喔!
有些人明明打的到球,而且還可以打得很大力
但為什麼落地點總是和想的差這麼多呢🤔
話不多說,趕快來看吧!
🏐️抽獎活動🥳:(已截止)
影片最後有跟大家宣佈一個抽獎活動~有看到嗎?
我們要抽的是!!柳田將洋選手合作開發的「亞瑟士Asics排球護膝」一只
那這邊要跟大家說一下活動辦法:
1. 訂閱我的頻道 「Ming's VolleyLife 銘排生活」
2. 喜歡這支影片~
3. 在下方留言「我想看Ming....的處方簽」
只要三個步驟就完成嘍!
在5/3 PM 10:00會公布幸運的得獎者一名👆🏻
🏐️MVC銘排俱樂部資訊🧑🏻🏫:
MVC銘排俱樂部FB社團連結👉🏻 https://pse.is/Q7KYG
MVC銘排俱樂部訂課連結👉🏻 https://pse.is/NLB9R
課程資訊或是想知道更多都可以到FB社團中取得喔!
🏐️推薦影片😘:
練球也能很刺激!是什麼練習這麼High?
NVA練球Vlog: https://youtu.be/2v0_GC11mnM
想要輕鬆包球嗎?
包球處方簽: https://youtu.be/GWEtTn0pJT4
運動員體能怎麼練~快跟我一起來上課吧!
河馬力士體能Vlog: https://youtu.be/vVBv5wiCULA
🏐️喜歡我的影片的話,記得訂閱我的頻道並開啟小鈴鐺🛎
也可以在臉書、IG搜尋“Ming's volleylife 銘排生活”看看我的日常~
YT👉🏻 https://pse.is/LUXCG
FB👉🏻 https://pse.is/PT37A
IG👉🏻 https://pse.is/QM4GC
#擊球位置 #排球 #Volleyballquestions
🏐️BGM🎵:
Leisure Island - Dexter &The Disciples
More Clearly - Wanna Beat
On the Islands - Dylan Joseph
Epidemic Sound推薦連結: https://www.epidemicsound.com/referral/7j2rdr/
🏐字幕📝:
如果字幕有不流暢或是不妥,都可以留言跟我說喔~
If you find anything wrong with the subtitle, please leave your comment down below, thank you!
因為個人能力、時間有限,非常歡迎熱心的觀眾幫忙進行字幕翻譯
字幕翻譯以英文為主,如果還能提供日文、韓文等其他語言也非常歡迎~
有興趣的話,可以寄信到 mingvolley@gmail.com 並在主旨標示想翻譯影片喔!
上傳翻譯成功的話,我都會在以小禮物酬謝😘
如何上字幕的教學👉🏻 http://goo.gl/iURCeD
🏐工作、合作邀約請與我聯絡📨:mingvolley@gmail.com
🏐備註
拍攝相機:Canon EOS M50
畫面編輯:Canva
影片編輯:Final Cut Pro
為什麼翻譯韓文 在 [問題] YouTube影片下留言的翻譯是印地文? - 看板MobileComm 的推薦與評價
如題,為什麼YouTube影片下留言的翻譯是印地文?
要怎麼改成中文啊?
誠心發問請教神通廣大鄉民們
如有冒犯請鞭小力一點(我就笨啊sorry)
有沒有卦?
.....
以上是我在八卦板的問卦,
有鄉民Kenny888解答我的疑問 :
[ 去媒體庫,隨便刪一個看過的影片可解 ]
希望幫助到有相同困擾android手機的朋友
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.151.94 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1678646048.A.ECA.html
... <看更多>
為什麼翻譯韓文 在 不要再叫我翻譯了!!下載這個App吧! - YouTube 的推薦與評價
Hello 大家好我是LJ今天要跟你們分享的是我生活中使用率200%的 韓文 學習App這個App真的非常好用好用到我多希望今天的影片是業配XD好啦今天要分享的 ... ... <看更多>
為什麼翻譯韓文 在 [問題] YouTube影片下留言的翻譯是印地文? - 看板MobileComm 的推薦與評價
如題,為什麼YouTube影片下留言的翻譯是印地文?
要怎麼改成中文啊?
誠心發問請教神通廣大鄉民們
如有冒犯請鞭小力一點(我就笨啊sorry)
有沒有卦?
.....
以上是我在八卦板的問卦,
有鄉民Kenny888解答我的疑問 :
[ 去媒體庫,隨便刪一個看過的影片可解 ]
希望幫助到有相同困擾android手機的朋友
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.151.94 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1678646048.A.ECA.html
... <看更多>